Menora Egyenlőség, 1978. január-június (17. évfolyam, 689-713. szám)

1978-05-13 / 707. szám

1978 május 6 * MfMJRA 7. oldal garazs, pince,udvar, lim-lom TAKARÍTÁSÁT kisebb szállításokat, este 6 után és hétvégeken kedvezményes áron vállalok Telefon; 633-8820 egy Magyar borok és likőrök Ontárióban Manitobában Saskatchewanban Albertéban és Quebecben KAPHATÓK * Jászberényi rizling. ' zamatos, nagyon olcsó. * Szekszárdi vörös. * Egri Bikavér, vörösbor. * Tokaji aszú, a bor király, * Badacsonyi szürkebarát zamatos pecsenyebor. * Debrői Hárslevelű, zamatos fehérbor. * Barackpálinka. * Császárkörte; * Hubertus. * Magyar gyomorkeserű (Hungaricum) Esküvőkre, partikra engedélyét megszerezzük. Házhoz szállítunk. Cosmopolitan Wine Agents Ltd. P.O. Box 275 Terminal „A” Toronto MINDENFÉLE asztalos munkát házit és iparit vállalok- Kitchen cabinet, recreation room, bungalowhoz hozzáépí­tés. Telefonhívásra házhoz men ,J. JER1CSKA licenced asztalos-mester Tel: 494-4414 Az első férfi, akit megszólított, meglehetősen ha­sonlított Imrére. Vagy legalábbis azt hitte, hogy hasonlít. Termetre ugyan sokkal alacsonyabb volt, de a haja ugyanolyan, oldalt egy kicsit már őszcs, még a barkójában is vegyülnek a barna és az ősz szálak.- Kérem - és feltűnően izgatott volt -, nagy kérésem volna önhöz. A férfi egy pillanat alatt fölmérte a helyzetet. A nő meglehetősen elegáns, karcsú, a melle fel­tűnő és kívánatos, haja ápolt, kora harminc és negyven között lehet, ezt pontosan senki se tudta volna megmondani. Vajon mit akarhat? Érdemes -volna lefektetni, de sajnos, a felesége. ..-Tessék, mit kíván, asszonyom?- Szeretném, ha feleségül venne. - A férfi nyelt egyet, válaszolni se tudott. - Feltéve természete­sen, ha nem nős.- Nős vagyok.- Akkor tárgytalan, elnézést kérek - és tovább lépett. A kerületi tanács folyosóján sokan jöttek­­mentek, nem okozott gondot Ancinak, hogy újabb férfit találjon. Egy kis jóakarattal ez is hasonlí­tott, vagy inkább csak emlékeztetett Imrére, min­denesetre a párbeszéd ezzel egy kiciit tovább tar­tott, mint az előbbivel.- És hogy gondolja a házasságot? - kérdezte a férfi kajánul.- Bejelentkezünk, és ön elvesz engem feleségül. A lehető legsürgősebben.-Ejha! Annyira sürgős?- Igen. De úgy látszik, nem érti, miről van szó.- Mondja, kicsim - és belekarolt Anciba -, nem kéne előbb kipróbálnunk egymást?- Maga nem érti, mire kérem. Hallgasson meg, de előbb mondja meg: nős?- Nőtlen vagyok.- Nagyszerű. Akkor le lehetne bonyolítani az üzletet. Egy ezres. Ennyire gondoltam, ha... Nem tudta befejezni a mondatot, mert a férfi hirtelen hátralépett.- Ne haragudjon, hölgyem, nem túlzás ez? Ma­ga nagyon gusztusos nő, szívesen el is cicáznék magával, még lakásom is van, mit szól hozzá, de egy ezres? Nem túlzás ez? Nekem ingyen vannak a nőim, képzelje.- Maga meg van őrülve. Én nem magamat áru­lom. Egy ezrest akartam magának fölajánlani, ha hajlandó feleségül venni. A férfi elnevette magát.- Az viszont kevés. Szívesen belemegyek a já­tékba, de ezer forintért megnősülni? Hol él ma­ga? És egyáltalán kicsoda maga? Anci a retiküljéből zsebkendőt vett elő, és szi­pogni kezdett.- Ez borzasztó, hogy ennyiré félreért. Itt van a barátom személyi igazolványa. Maga nagyon ha­sonlít rá, ezért is szólítottam meg. Nézze. - Elő­vette Imre személyi igazolványát, és ott nyitotta ki, ahol a fénykép látható. - Ha maga ezzel a személyi igazolvánnyal házasságkötésre jelentke­zik velem, magának ebből semmi hátránya nem származik, ellenkezőleg, kap tőlem ezer forintot, én pedig Kovácsik Imréné leszek.- És mért nem a barátját, ezt az Imrét cipeli az anyakönyvvezetőhöz, ha szabad kérdeznem? Erre Anci szipogása szabályos sírássá változott.- Mert Imre nem akar nősülni, erre tizenkét év óta nem tudom rávenni. A férfi megragadta Anci kezét, sokáig szoron­gatta, majd úgy csókolta meg, hogy előbb az ar­cát is ráfektette a nő keze fejére.- Nagyon sajnálom, hogy nem állhatok a ren­delkezésére. Nem mondom, ha a nászéjszakát is fölajánlaná az ezer forinthoz, bár tudja az ördög, NEMES GYÖRGY BEHAJTANI TILOS akkor se mernék ilyen szabálytalanságra vete­medni. Tudja mit? - és egészen belehajolt Anci arcába. - Ha semmi nem sikerül, és vigasztalásra van szüksége, keressen fel. Itt van a telefonszá­mom. Előbb mindenesetre hívjon föl, mindig vá­rom. - Egy cédulára kanyaíitotta a telefonszá­mot, és gyorsan eltűnt a folyosó fordulatában.- így néz ki egy harminchat éves nő? Na mondd, becsületszavadra, kegyeletes meg jóságos szövegre nincs szükségem. így? - És Anci már dobálta le magáról a ruhát, és alsórieműjét is kezdte lehá­mozni. -Na mondjad! Ha őszinte barátnőm vagy, akkor nem vezetsz félre, nem vigasztalsz, meg­mondod kerek-perec a szemembe, hogy vén csaj vagyok, gusztustalan, ráncos, lötyhedt,. másodosz­tályú nőci. Tessék! És Anci ott állt anyaszült meztelenül legjobb barátnője, Margó előtt.- Hülye vagy. Totál becsavarodtál - mondta Margó. - Ne engem agitálj. Rendezz Imrének sztriptízt, és őt győzd meg arról, hogy Pesten nincs nálad gusztusosabb nő, osztályonfelüli, ha úgy tetszik. Éo ebben az ügyben nem vagyok haj­landó bíró lenni. És öltözz fel, nem szeretem a pucér nőket magamon kívül. Anci levetette magát a díványra, és ott vonag­­lott sírva­- Tőled se kapok segítséget, senkitől. Ma dél­előtt nyolc férfit szólítottam le a tanács épületé­ben. Azt hiszed, akadt egy is, aki hajlandó lett volna feleségül venni Imre nevében? Egy ezrest kínáltam fel, 6 az egyiknek, aki már kezdett rá­harapni, ezerötszázat, de a végén az is meghátrált, a tróger. Margó leült mellé a díványra, és vigasztalni próbálta:- Hát mit tehetek én érted? Beszéljek Imrével? Hiszen tudod, hányszor vetettem föl már neki, hogy legalizálja a kapcsolatotokat. De hát nem és nem, én magyarázzam ezt neked? Imre furcsa pasas, hűséges is meg csapodár is. Mind a kettő megfér benne. Anci hirtelen fölült:-Hogy mondod? Csapodár is? Ezt te honnan tudod ?- Kisanyám, ne játszd meg magad. Ezt min­denki tudja, akinek szeme van. Imre se más, mint a többi férfi, irtózik a házassági köteléktől, de azért jól jön neki, hogy te egészen úgy ápolod, gondozod, ajnározod, mintha a felesége volnál. De közben azért nem szokta becsukni a szemét, ha egy kis pipit meglát, ezt te is tudod, mit naiváskodsz. A pincér nem ember, ezt te is nemegyszer elmondtad.- Hát nem. #- Aki mások kedvére ugrál, mindenféle vadál­lat sigánját kell kielégítenie, aki borravalóért az édesanyját is eladná, mit vársz te attól? Imre is ilyen, és mi is ilyenek vagyunk. Azt hiszed, te jobb vagy? De te se tudnád otthagyni a szakmát, mert ennyi pénzt, ha megfeszülnél, se keresnél máshol. Na, menj csak el szövőnőnek egy gyárba vagy kiszolgálónőnek a Közértbe, eztán megnéz­heted este a lábadat.- Arról ne beszéljünk. - Anci fölemelte pucér lábát, és a bokáját tapogatta. - Gumiharisnya nélkül meg kismama cipő nélkül én se bírnám a felszolgálást.- Igen, de mennyivel többet dobsz ősszel Ha a MEGNYÍLT a METRO ÄRKET 188 AUGUSTA AVI __ BGESZ HETEN AT FRISSj ÁRÚVAL ÁLLUNK VÁSÁRLÓINK A torontói magyarság kedvence BÉRES GÁBOR azúi tulajdonos. charlesign Charles Sign & Display Studio Limited VILÁGÍTÓ címtáblák 103 Manville Road Scarborough 705, Ontario (416)752-1590 Charles Knapp World Delicatessen 557 St. Clair Ave. W. Toronto (Bill Barberk Shop mellett) Csuk. a vezetes uj. magyaros izó raktárunk változatlan. Magyar íienteseruk. sütemények. Glóbus konzervek, n\ őrs es pörkölt kávék. Európai csokoládék és dessertek. Minden este S-ig. szombaton 6-ig nyitva vagyunk. Magyarul beszélőnk. Kérje Máriát! Telefon: 651 - 0615 Exkluzív magyar étterem a St.Clair-Yonge—nál!;; HUNGARIAN 2 HELYISÉG ^ ^ ^ ^ a Dining Roomba, ugyaugy mint a Táncteremben TELJES ITALMÉRÉS. Elsőrendű konyha Magyar specialitások Pénteken és szombaton a Dining Roomban I ERDÉLYI BARNA és PATAKY LÁSZLÓ muzsikál. Minden este 7 — 1 -ig az “ILDIKO’S” Ball Roomban európai stílusú tánczene, hangulatvilágitásos. tágas táncparkett. 76 St.Clair W.*Tel:967-9460 * Tulajdonos Rózsa Magda különbséget zongorázni tudnám, én ülnék Bimbi helyett a zongora mellé.- Azért te se panaszkodhatsz, Margókám.- Nem is panaszkodom. Azonkívül, hogy a ke­zemet a kávégép így összeégette - és fölmutatta a kezét meg ez a sok izületi csomó itt, meg az állandó ínhüvelygyulladás, ahogy naphosszat hú­zom le meg föl annak a rohadt kávégépnek a kar­ját. De nem panaszkodom, igazad van. És mert más fazon vagyok, mint te, aíra se panaszkodom, ami tégőd úgy elkeserít. A férfiak le vannak ejtve— egytől egyig. Ha kedvem van férfira, mindig akad gusztusomnak való, de egyhez nem kötném az életemet, mint te. Pláne nem Imréhez, aki ilyen szempontból teljesen megbízhatatlan. Anci sírva borult Margó nyakába.- Biztosan igazad van, de mit csináljak, ha ez a rögeszmém? Kovácsik Imréné szeretnék lenni. Én már nem könnyelműsködhetem el az életemet, mint te, aki éppen tíz évvel vagy fiatalabb, mint én. Ha éh huszonhat éves volnék, én is könnyen beszélnék, de mi vár rám? Még pár év, és átlé­pem a négy ikszet. Akkor aztán mindennek kam­pec. Egy negyvenéves nő: lepra nő, a kutyának se kell, nemhogy egy ilyen Vár-beli, osztályonfe­lüli férfinak, mint Imre. Margó már kezdte unni barátnője siránkozásait, s tulajdonképpen nem értette a makacsságot, amellyel Anci életcéljául ezt a házasságkötést tűz­te maga elé. Ismerte Imrét, tudta, milyen, meg volt győződve róla, hogy az égvilágon semmit Sem változtat a helyzeten, ha Imre netán egy gyönge pillanatában igent mondana Ancinak, ami egyéb­ként teljesen lehetetlen, vagy pláne, ha Anci fon­dorlattal akarná magának megszerezni a Ková­csik Imréné címet. Nemhogy örülne: tizenkét éve él együtt egy klassz férfival, mi a fenét akar még tőle?- Ügy látszik, nagyon is kellesz még Imrének, ha ilyen hűségesen veled - él. Mi a fenét akarsz még tőle? És egyébként is: hogy jutottál a sze­mélyi igazolványához?- Tegnap éjszakás volt, és egész délelőtt aludt. Kivettem a zsebéből, aztán délben visszatettem, mikor kiderült, hogy nem sikerül a dolog.- És újra meg ákarod próbálni a dolgot?-Muszáj. Addig nincs nyugtom, értsd meg, Margókám - és odabújt barátnőjéhez, aki szána­lomból simogatni kezdte. De hirtelen észbe ka­pott, és ellökte magától Ancit.- Menj> már, ne izéíj. Egészen megzavarod az embert ezzel a pucérságoddal. Öltözz feli Ne ná­lam meztelenkedj. * Másnap Anci délután négyig volt szolgálatban. Míg a leszámolással végzett, öt óra lett. Rohant haza, hogy még otthon találja Imrét, akinek hat­kor kezdődik a munkaideje. Éppen az előszobá­ban találkoztak össze. A férfi futólag megcsókolta a nőt, és máris menni készült. *- Imre, gyere vissza egy kicsit, szeretnék vala­mit mondani.- De Ancikám, elkések. Nyögd ki gyorsan, mit akarsz, nincs időm.-Számomra soha sincs időd. Rohantam, mint egy távfutó, hogy még itthon találjalak.-Mit akarsz? Köpd ki.- Házasodjunk össze, Imre, szivikém.- Elment az eszed. Mondtam, hogy nem háza­sodok. Mért jutott ez épp most az eszedbe?- Nem most jutott az eszembe. Tizenkét év óta kérlek, Imrém, drágaságom. Hiszen ez semmit se változtatna a helyzeten. Mért vagy olyan makacs?- Megmondtam tizenkét évvel ezelőtt, és azóta sem változtattam a véleményemen. Ha így jó va­gyok, jó, ha nem, nem. Anci belecsimpaszkodott a férfi nyakába.- De mért, szivikém? Mért, mondd? Hát nem érdemiem meg, hogy a feleséged legyek? Felál­doztam neked a fiatalságomat, és ez a hála. A férfi lerázta magáról.-De most már elég! Unom a szövegedet. A lakás az enyém, jól tudod. Ha így nem tetszik, fel is út, le is út. Mindig találok nőt, aki felvarrja a gombjaimat, és. kimossa a gatyámat. És erről nem akarok többet diplomáciai tárgyalásokat folytatni) értem? Becsapta az ajtót és elviharzott. Az osztályonfelüli budai étterem, ahol az osztá­lyonfelüli Imre dolgozott, kettőig tartott nyitva. Anci lefeküdt, de fél háromra beállította az éb­resztőórát, hogy idejében fölébredjen. Pihentnek érezte magát, gyorsan még egyszer megfürdön, egy nagyon átlátszó, rövid hálóinget vett föl, t. úgy hevert le az ágyra, mint akit olvasás közben ért az álom. Az olvasólámpa csak épp némi fényt vetett rá. A takarót félig lerúgta. Combját a leg­izgalmasabb pózba helyezte, keble csaknem telje­sen kint volt az ingből, szemét lecsukta. A férfi éjjel háromkor érkezett haza. Levetkő­zött, odafeküdt Anci mellé, és babrálni kezdte.- Fáradt vagyok, mint egy igásló, de neked so­se lehet ellenállni. Te még a halottat is fölállítod, ez az igazság. Mikor később Anci sóhajait Imre fűiébe kezd­te lehelni, a férfi azonnal tudta, hogy most a há­zasságkérés következik. De elege volt az összes ismert szertartásból, a lihegésből, a fülcimpa kö­­rülcsókdosásából, majd az akadozó, de végül is értelmesre formált szavakból, amelyek lényege egyértelműen a házasságra történő sürgős és elke­rülhetetlen buzdítás, s különben is holtfáradtnak érezte magát, majdnem fekve elaludt. Ezért ereje utolsó megfeszítésével felült, és paskolni kezdte Anci arcát:- Ide figyelj, de kérlek, nagyon jól figyelj. Se holnap délelőtt nem megyek el a tanácshoz jelent­kezni házasságkötésre, mert amúgy is egész dél­előtt durmolni fogok, s nem megyek el holnap­után se, amikor délelőtt szabadnapos vagyok, és nem megyek el a jövő héten se, és jövőre se, egy­általán soha, ebben az életben. Ennyit tu­dok felszolgálni, mint amit most, ezt is már jócs­kán zárás után, és pássz. Értem? Hátraesett, és már mélyen aludt is. Reggel And korán fölkelt, csöndesen kivette Imre zakója belső zsebéből a személyi igazolványt. Dél­ben, mikor visszajött, Imre még mindig aludt, s nem is vette észre, hogy a személyi igazolvány visszakerült a zsebébe. A két művelet közt Anci ismét kísérletezett a tanács folyosóján. A néptelen oldalfolyosó egyik szobáját állványok dúcolták alá, malterosláda, szemétkupac mutatta, hogy itt valami átalakítás folyik. De senki se járt erre, kivéve egy férfit, Folytatás a 8. oldalon r Tájékoztató sporthorgászoknak az étkezésre alkalmas halfajtákrél Az “Environment Ontario” elkészítette a a könyv 1978-as kiadását, külön Dél-Ontario, Eszak-Ontario és a Nagy Tavak vidéke részére Mindhárom kötet tájékoztat a kifogott halak ellenőrzésének módjáról. Ministry of the Environment Ontario Ha a három kötet bármelyikéből ingyen példányhoz akar jutni forduljon személyesen/ levélben vagy telefonon a Környezetvédelmi Minisztérium a Természeti Javak Minisztériuma vagy a az Északi Ügyek Minisztériuma legközelebbi irodájdhoz, vagy töltse ki és küldje be az alábbi szelvényt. f-INFORMATION SERVICES BRANCH ONTARIO MINISTRY OF THE ENVIRONMENT Hon George R McCague Minister K.H Sharpe Deputy Minister

Next

/
Thumbnails
Contents