Menora Egyenlőség, 1978. január-június (17. évfolyam, 689-713. szám)

1978-03-04 / 697. szám

1978 március 4. * MENORA 11 oldal A százéves Kétszáz korona 1901. szeptember 27-én egy fran­cia bohózat fordítójaként szerepelt először a neve a Vígszínház pla­kátján. Kevesen gondolták, hogy rövid idő múlva saját darabbal je­lentkezik majd, sőt nem sokkal később már a színház lesz legfon­tosabb munkaterülete. Ehhez azon­ban segítőtársra, szövetségesre volt szüksége Hírlapíró kollégáját, Beöthy Lászlót szemelte ki erre a szerep­re, aki akkoriban a Nemzeti Szín­ház igazgatója volt. Beöthytől a megbízással együtt kétszáz korona előleget is kapott (újságírói fize­tése havi száz korona volt!), ami ambícióit megsokszorozta. Első színdarabját titokban írta, mire azonban elkészült, Beöthy már nem volt színházigazgató. Egy botrány elsöpörte. A változás nem hozta zavarba Molnárt. Kéziratával Ko­mor Gyulához, a Vígszínház dra­maturg-titkárához sietett. (Komor Gyula: „Beállított hozzám egy dús, fekete hajú fiatalember. Fölényes volt, biztos fellépésű; érezte a ma­ga értékét. Amellett sürgős sem volt neki a darab elolvasása, gaz­dag, jómódú fiú volt hazulról, nem kenyérre kellett neki a pénz.”) „A doktor úr” — Molnár Ferenc első színdarabja néhány óra alatt belopta magát Komor titkár úr III. Színpadi szerző Az Az Estnél töltött évek Mol­nár Ferenc számára hírlapírói pá­lyájának kiteljesedését jelentették. Nincs olyan újságírói műfaj, ame­lyet kihagyott volna. Volt külön­tudósító,. utazó riporter, írt cikke­ket. krokikat, novellákat. Az ötle­tek százai, ezrei indultak el tőle, olyanok is, amelyeket mások „ki­viteleztek”, mert mindenre neki sem futotta az idejéből. Üjságírói korszakának izgalmas pillanatai voltak 1914 novemberében, amikor Miklós Andor haditudósítónak küldte az első világháború front­jaira. Az Az Est első oldalon, vas­tag betűs címekkel „tálalta” Mol­nár tömör mondatait, később ri­portjait is, amelyekből a háború után önálló kötet is született. (Egy haditudósító emlékei, 1916.) S miközben éveit az újságírás taposómalmában töltötte, a Lipót (ma Szent István) körúton egy „másik” Molnár Ferenc hívta fel magára a figyelmet: a drámaíró, akit irodalmi körökben színpadi szerzőkért szokás emlegetni. Ez a leértékelő jelző már első sikerei után hozzátapadt és — legalábbis itthon — többé nem tudott meg­szabadulni tőle. Molnár hallatlanul termékeny volt, ami némelyek szemében önmagában is gyanús, ráadásul sikerei voltak: a közön­ségnek tetszettek darabjai... „A trükk és a ráaggatott szelle­messég tágította ki a tárca terje­delmét három felvonásra” — írta 1918-ban Lukács György. Ezzel szemben Ady Endre, akit egyéb­ként nem a legbarátibb szálak fűz­ték Molnárhoz, 1910-ben a Nyugat­ban: „Bolond dolog ez: engem, az avas színházlenézőt, gyalázatosán érdekel a Molnár Ferenc színpada, s kezd érdekelni általában Molnár Ferenc révén és általa a színpad. Ennek a kiválóan ás különösen budapesti intellektusnak, a Moinár Ferencének, valamikor, egykoron, nem is régen majdnem bániész rabja lettem, s e gyöngédségemért ma se pirulok.” Kinek volrt végül is igaza? Nem volt még huszonhárom éves, amikor a főváros legfiatalabb szín­háza, a Lipót körúti Vígszínház egy francia színdarab fordításával megbízta. Tudták róla, hogy gyor­san és megbízhatóan dolgozik. A hírlapírás mellett szépírói munkás­sága is egyre előtérbe került. (Két novelláskötet: a „Magdolna” »1898« és a „Csókok éjszakája” »1899«, valamint első, nagy feltűnést keltő társadalmi regénye: „Az éhes vá­ros” »1901« már mögötte volt.) .lA^or^ítói^datot könnyedén és sikeresen oldotta tnéjf Színpadi párbeszédei szellemesek, pestiesek voltak. örült, hogy végre a színház kö­zelébe került. Vonzotta őt a ku­lisszák világa, a színház délelőtti, sejtelmes némasága, és a nagy vál­tozás, amikor ez a keret este meg­telt élettel, játékkal. A színházban jól érezte magát. Kedvére volt a színészek bohém társasága. Szerzőavatás a Lipót körúton DEDIKÁLT FÉNYKÉPE Bárki irigyelhetné szívébe, de ami ennél is fontosabb volt, Faludi Gábor igazgató szúrós, aggályoskodó, mindenben hibát ku­tató tekintetét is megenyhítette. Jó darabnak tartották, előadható­­n?k. Másnap már próbát tartottak belőle. Ez viszont azt bizonyítja, hogy nemcsak Molnár Ferencnek volt szüksége a Vígszínházra, ha­nem a színháznak is őrá! így „A doktor úr”, egy fiatal drámaíró első jelentkezésén túl, a Vígszínház és a magyar írók kap­csolatfelvételét is jelentette. Ez volt a kezdet. Addig ugyanis, né­hány kivételtől eltekintve, kizáró­lag külföldi, elsősorban francia bohózatok szerepeltek a Lipót kör­úti színház műsorán. Molnár Fe­renc volt az első, aki ezt a sort megszakította, sikere arra bátorí­totta a Vígszínház vezetőit, hogy itthon keressenek új szerzőket és darabokat, mert egy magyar szín­ház saját drámaírói kar nélkül nem boldogulhat. A 24 éves Molnár Ferenc be­mutatkozását érdeklődéssel és ro­­konszenvvel fogadták. Ebben a szerző életkorán kívül jelentős sze­repet játszott, hogy a megszokott és kissé már megunt francia miliő helyett végre egy pesti polgári la­kás színpadképe fogadta a közön­séget; amikor pedig a vígjáték hősét, egy pesti ügyvédet — aj darab első pillanataiban — tíz­éves érettségi találkozóra a Royal Szállóba hívják, hirtelen felmele­gedett a nézőtér hangulata: pesti dolgok kerültek terítékre. A fiatal szerző és barátai a pre­mierest lázas hangulata után át­vonultak a New York kávéházba, ott várták be a hajnalt, a friss nyomdaszagot árasztó reggeli la­pok megjelenését, amelyekben az első kritikákat olvashatták. A Fő­városi Lapok például ezt írta: „Molnár Ferenc darabja, A doktor úr, az előre küldött hírek révén i kisebbfajta irodalmi szenzációvá! nőtte ki magát, s bemutatója elé érdeklődéssel nézett a közönség, j Molnár Ferenc, bár még teljesen fiatal ember, olyan névre tett szert, melyért bárki irigyelhetné ... Mai darabjának erőssége a szellemes dialógus, melyet itt-ott ront el kávéházi asztal mellé való szójá­tékkal. Ha kiforrja magát, nyu­­godtabb, rendszeresebb lesz, olyan írót nyerünk benne, kire méltán büszkék lehetünk. Szegény bohó­zatirodalmunk érdekében kíván­juk, hogy Molnár Ferencet a mai siker el ne kapassa és továbbra is úgy dolgozzék, mintha a közön­ség rokonszenvét estéről estére új­ból meg kellene szereznie.” A világsiker küszöbén Két év múlva jelentkezett ismét új színdarabbal a Vígszínházban (Józsi), közben négy újabb fordí­tását is játszották, majd három­éves szünet következett. Kemény diónak bizonyult számára is a színpad, nehéz volt feltörnie. Érez­te, válaszút előtt áll: vagy meg­találja saját hangját és stílusát, vagy folytatja a külföldi darabok másolásának, „pestiesítésének” egy­szerűbb, de fantáziátlanabb útját. 1906 tele erre a számára leg­fontosabb műhelyproblémára is vá­laszt adott. Ez volt ,az évtized leg­keményebb tele, amely próbára tette a pesti emberek türelmét. Molnár — szokás szerint — kivo­nult a Margitszigetre, ahol Bródy MEGNYÍLT a METRO MEAT MARKET 188 AUGUSTA AVI BGÉSZ HÉTEN ÁT FRISS ÁRÚVAL ÁLLUNK VÁSÁRLÓINK A torontói magyarság kedvence BÉRES GÁBOR az új tulajdonos. Sándor, Fényes László és mások társaságában a háromemeletes kis­­szállóban néhány gondtalan, vidám napot szándékozott eltölteni. Az időjárás azonban közbeszólt: a hi­deg és a nagy hó elvágta őket a várostól. Néhány napból néhány hét lett, a vidám mulatozásból pe­dig téli fogság. „Ott éltünk be­havazva és — dolgoznunk kellett — elevenítette föl később Molnár Ferenc —, mert nem volt se kocsi, se lóvasút. A nagy hó, a kegyet­len idő elszakított a várostól. Ek­kor írtam »Az ördög«-öt. Gyakran reggel kilencig körmöltem, téli­kabátban. Amikor elkészültem négy-öt oldallal, átkopogtam a fa­lon és hívtam Fényes Lászlót, ö volt az áldozat, neki olvastam fel részletekben a készülő darabot.” Érezte, hogy valami fontos tör­ténik pályáján, életében. A meg­szokottnál izgatottabb volt. Várta a pillanatot, hogy kiszabaduljon fog­ságából és új darabjának kézira­tát eljuttassa a Vígszínházba. „Március első napjaiban elkészül­tem a darabommal — mesélte utóbb. — Gyönyörű, kora márciusi idő volt, boldogan siettem a tava­szi köntösben pompázó Margitszige­ten át, hónom alatt a darabbal, Faludi Miklóshoz, a Vígszínház dramaturg-igazgatójához. Vasárnap volt. A Vígszínház igazgatósági iro­dájában éppen borotválták Faludit. Miközben szappanozták, bal kezébe vette a kéziratot és olvasni kezdte. Én egy kanapén ültem és vártam. Faludit már rég megborotválták, még mindig ott ült és olvasta a darabomat. Ott, együltőhelyben vé­gigolvasta. Mikor elkészült vele, kijelentette, hajlandó azonnal elő­adni. Ez márciusban volt, a sze­zon végén. A legtöbb szerző ilyen­kor tiltakozott volna, hogy darab­ját előadják. Én szörnyű pénz­zavaraimban, egyre tornyosuló adósságaimra való tekintettel bele­egyeztem. Április 10-én elő is ad­ták.” „Az ördög”, Molnár Ferenc har­madik színdarabja a szezon végéig 29 előadást ért meg, ami akkori­ban szép sikernek számított. Szep­temberben, az új szezon kezdetén néhány alkalommal még műsorra tűzték, aztán csendben lekerült volna a Vígszínház programjáról, ha valami váratlan esemény nem következik. Ermete Zacconi, a világhírű olasz színész Pestre érkezett társulatával Jeles vendégünk egy vasárnap dél­után beült a Vígszínház nézőterére, kíváncsi volt, hogy játszanak a ma­gyar színészek. Amit látott, felvil­lanyozta. Hegedűs Gyulát lenyűgö­zőnek találta „Az ördög” címszere pében. Zacconi jó érzékkel, színész­­ösztönével megérezte: ilyen bravúr mögött egy hálás szerep meg egy kitűnő darab rejtőzik. Előadás után lázas munkával kerítettek egy ola­szul tudó férfit, aki késedelem nél­kül hozzálátott „Az ördög” fordítá­sához. Huszonnégy órán belül meg­született a Molnár-vígjáték első idegen nyelvű változata, amelyet Zacconi 1908 elején Torinóban be is mutatott. Molnár Ferenc ekkor lép­te át a világsiker küszöbét. Ez a változás még nem hozott látványos fordulatot életében. To­vábbra is itthon maradt, szorgalma­san dolgozott a szerkesztőségben, de minden más lehetőséget is megra­gadott, hogy újabb és újabb erőpró­bának vesse magát alá. Prológust írt az első pesti kabaré, a Teréz körúti Bonbonniére megnyitójára, sőt egy jelenettel is gazdagította a műsort, amelyet Somlay Artúr ját­szott. Valamivel később új, elegáns kabarészínház nyílt meg az And­­rássy (ma Népköztársaság) úton: a Modern Színpad. Művészeti vezetői Heltai Jenő és Molnár Ferenc vol­tak. Amikor berobbant a moziszkeccs, amely az élő színház és a némafilm ötvözetét próbálta megteremteni, az első itthon készült darabot Molnár Ferenc írta, sőt ő volt a rendező is. Alig történt tehát valami a színház és a film világában, amihez ne lett volna köze. Divatos volt, így hát nélkülözhetetlen is. Tőle tanulta Osvát Ernő, a Nyugat folyóirat egyik alapítója 1923-ban ünnepelte irodalomszervezői munkásságának negyedszázados jubileumát. Dísz­előadást rendeztek tiszteletére a Vígszínházban, amelyen Molnár is fellépett: „Tíz igén rövid tanulság a jubiláns huszonöt munkaévéből” című írása osztatlan sikert aratott. („Tőle tanultam: a jó szerkesztő nem a lapot, hanem az írókat szer­keszti. Tőle tanultam: a jó kriti­kus olyan, mint a jó kiadó: nem­csak a munkát fizeti meg tisztessé­gesen, de előleget is ad a költő leg­közelebbi művére. Tőle tanultam: a legmagasabb kritikusi tekintély az, amikor a kritikusnak már nem­csak az igen-jére vagy nem-jére kí­váncsi az ember. Tőle tanultam: a művészi munka megítélésében csak az engedékenység felé szabad hibá* csinálni, a szigorúság felé soha. Tő­le tanultam: fájdalommal szülni csak férfi tud. Tőle tanultam: Shakespeare lángész volt. mi le­gyünk tisztességes emberek.”) Az apró tréfák, forgácsok, rög­tönzések mellett egymás után szü­lettek az új Molnár-színdarabok is: Liliom (1909), A testőr (1910), Far­sang (1916), A hattyú (1920), Égi és földi szerelem (1922), A vörös ma­lom (1923), Az üvegcipő (1924), A farkas (1928), Egy, kettő, három (1929) , Marsall (1929). A jó tündéi (1930) , Harmónia (1932), Valaki (1932), Az ismeretlen lány (1934). Nagy szerelem (1935). Csoda a he­gyek között (1936), Delila (1937). ötvenéves sem volt, amikor Európa és Amerika színpadain sor­ra bemutatták darabjait. Életfor­máját így meg kellett változtatnia. Szakított a hírlapírással, idejének jelentős részét a külföldi utazások és a hosszabb-rövidebb kinttartóz­kodások töltötték ki. Így szakadt cl lassan, de biztosan „szülőfalujától”, a közben nagyvárossá cseperedett Budapesttől. (Folytatjuk.) Dr. Kelényi Pál NOTARY PUBLIC Volt magyar ügyvéd jogtanácsos és közjegyző 887 Bathurst Street Telefon: LE 4-9154 OLCSÓ VILLANYSZERELÉS! Vállalok régi beszerelés újjá szerelését - javításokat, elek­tromos tűzhelyek és háztartási gépek beszerelését, karbantartá­sát. HAVASRA házhoz jövök azon­nal. Tel: 633 -5644 Az összes EU ROP Al ház­tartási és konyhafelszere­lési cikkek beszerzési he­h'e. FORTUNE HOUSEWARES IMPORTING CO 388 SPADINA AVE.. Telefon: 364 - 6^ Egyik módja annak, hogy segítsünk abban hogy Canada erősebbé váljon az alkalom hogy élhetünk, tanulhatunk és megoszthatjuk hagyományainkat. Ne mulasszuk el ezt az alkalmat! Az alkalom A multikultúrálizmus a kormány állandó jellegű célkitűzése, amely a canadai élet minden megnyilvánulására kihat. Multikultúrális célkitűzéseivel kormányunk a sokféle kulturális származású népeket arra sarkallja, hogy hasznosítsák eszméiket, szakmai ismereteiket és tehetségüket olymódon, hogy üdvére lehessenek önmaguknak, saját közösségüknek és minden canadainak. Ragadjuk meg az alkalmat életünk dúsítására és segítsünk abban, hogy Canada erősebbé válhasson. A multikultúrálizmus valósága A multikultúrális irányvonal több mint segélynyújtás az etno-kultúrális népcsoportoknak. Van ennek az irányvonalnak egy olyan horizontális dimenziója, mely a szövetségi kormány minden tevékenységét befolyásolja és gondoskodik olyan egybehangoltságról a szövetségi államvezetésen belül amely a valóságnak megfelelően tükrözi Canada multikultúrális valóságát és az étno-kultúrális közösség érdekeit. A Multikultúrálizmus — Igazgatósága a hírközlő szerveket arra serkenti, hogy kulturális élet valóságát helyesen ecseteljék. A Multikultúrálizmus Miniszter szerepeinek egyike az, hogy egyenlő feltétéleket biztosítson minden canadai számára tekintet nélkül az illetők kultúrális származására, mert Canadában mindnyájan egyenlők vagyunk. Az Egyetértés új szelleme A nemzeti egység kérdésével minden canadai népcsoportnak foglalkoznia kell. Bármelyik népcsoport elszigetelése Canadát gyengíti. Az egyetértés új szelleme utáni kutatásban nélkülözhetetlen, hogy minden népcsoport tanulmányozza a vita-pontokat és mondja ki a véleményét nyíltan, mert Canada jövőjében mindnyájan osztozunk. A multikultúrálizmus feladata Gyakran nehéz időknek kell bekövetkezniük ahhoz, hogy az emberek ráeszméljenek arra, hogy közös problémákat csak egyetlen módon — együttműködve — lehet megoldani. Fogjunk össze kormányunkkal. Fogjunk össze minden canadaival. Ki-ki tegye meg a magáét ahhoz, hogy Canada a világ példaképe legyen; multikultúrális, kétnyelvű nemzet, melyen belül minden polgár egyetértésben és jólétben élhet. Éljünk, tanuljunk, osszuk meg hagyományainkat és segítsünk abban, hogy Canada erősebbé váljon. Esetleges hozzászólásainkkal, véleményünkkel, kérdésekkel forduljunk az alábbi címhez: Multiculturalism 16th Floor 66 Slater Street Ottawa, Ontario K1A0M5 Multiculturalism unity in diversity Honourable Norman Cafik L’ honorable Norman Cafik Minister of State Ministre d’Etat Multiculturalism Multiculturalisme

Next

/
Thumbnails
Contents