Menora Egyenlőség, 1977. július-december (16. évfolyam, 664-688. szám)

1977-08-13 / 669. szám

1977 augusztus 13 * MENORA 11. oldal ERŐSS ANDRÁS MESÉLI... A húszas években mutatta be a Magyar Színház, Egyed Zoltán, a híres kritikus, 'fégö szoknya’* című darabját. A bemutató előtt a szokásos: “Szerző a darabjáról” önval­lomásában Egyed a tőle meg­szokott temperamentummal Is szókimondással a követke­ző nyilatkozatot tette: “Kritikusi pályám alatt nem adtam pardont. Én sem kérek gráciát a kollégáktól!” — A kritikusok eleget is tettek Egyed Zoltán kívánságának és irgalmatlanul “levágták” a kü­lönben is gyenge darabot. Orvosházaspár keres bent, vagy kintlakó gyermekhez értő és szerető hölgyet, aki angolul is beszél, - cse­csemő mellé, háztartási mun­kával. Telefon:733-4096 és 737-8528 vagy este 6 után a 342-5541-es számon. Magyar borok és likőrök Ontárióban Manitobában Saskatchewanban Albertéban és Quebecben KAPHATÓK * Jászberényi rizling. zamatos, nagyon olcsó. * Szekszárdi vörös. * Egri Bikavér, vörösbor. * Tokaji aszú, a bor király. * Badacsonyi szürkebarát zamatos pecsenyebor. * Debrői Hárslevelű, zamatos fehérbor. * Barackpálinka. * Császárkörte. * Hubertus. * Magyar gyomorkeserű (Hungaricum) Esküvőkre, partikra engedélyét megszerezzük. Házhoz szállftunk. Cosmopolitan Wine Agents Ltd. P.O. Box 275 Terminál „A” Toronto A pesti esprit azonnal meg­találta az “Égő szoknyá-ra” a szentenciát az akkor diva­tos nótával: “Ezt a szoknyát úgy hívják, hogy bukj el szok­nya” és ezzel végleg leéget­ték a rosszul szabott égő szok­nyát. Különben is Isten őrizzen meg minden szerzőt azoktól a szójátékoktól, amelyekkel gyakran teszik nevetségessé az írót, a színházat. Ezek úgy terjednek, mint a futótűz. Legtöbbször nem is rosszaka­rat szüli őket, csak a pesti­ek mindenre kiterjedő kedé­lye. Bethlen István akkori mi­niszterelnök felesége “Szürke ruha” című darabjánál szüle­tett meg ez a mondás: “Köny­­nyebb behozni a Tisztelt Há­zat, mint tíz telt házat”. Mol­nár Ferencnek a “Csoda a hegyek közt” című darabjánál elmaradt a várt siker, bizony gyéren látogatták a darabot, de ha véletlenül mégis meg­telt a színház, jött a szójá­ték: “Csoda a jegyek közt”! Fazekas Imre “Madonna” című darabját, amelynek fő­szereplője egy lakáj volt, így keresztelték el, Petőfi híres Verssorát elferdítve: “Kis la­káj a nagy duma mentében”. A Miskolcon bemutatott “Me­seiroda” című zenés vígjáté­komat a helybeliek “Veseiro­dának” becézték. Ha marad az eredeti cím, az is okozhat derültséget. Az ötvenes Ivekben ünnepi hetek keretében mutatták be a leg­újabb szovjet filmeket. Hatal­mas plakátok hirdették: A SZOVJET FILM ÜNNEPI HE­TE: “A HARMADIK CSAPÁS!” Ez volt a film címe és a pes­tiek a plakátot olvasva, han­gos kacagással tudomásul vet­ték, csak az iránt érdeklőd­tek, mi volt akkor az első csapás?... A színész számára a nyelv­botlás, az úgynevezett: “Baki” okoz kellemetlen perceket. Gyakran igen mulatságosak ezek az elszólások. Mulat raj­ta mindenki, aki a színpadon van, sőt ha észreveszi, mu­lat a közönség is. Csak a sze­gény bakizó nem mulat. Oly­kor egy-egy ilyen ártatlan ki­siklás aznapi egész alakításá­ra is kihat. Ilyenkor a színész­kollégák kötelessége elsimí­tani az esetet, de néha olyan mulatságos szavakra siklik a színész szája, hogy a part­ner sem tud ellenállni a ne­vetés ingerének. Ritka az a színész, aki pályáján elszó­lás nélkül jut a nyugdíjig. A kiváló Odry Árpáddal is meg­esett, hogy fogpiszkáló helyett “pikfoszkálót” mondott. A “Cyrano”-ban pedig, .amikor ezt kell mondania: “Ezek a gascogne-i legények IsCastel Jaloux a kapitány" így mutat­ta be a félelmetes gárdát: “Ezek a leszkonnyi gagányok és... — itt zavarba jött majd így folytatta: és... Ő a kapi­tány”. Beöthy Baba, a rádió volt ismert bemondója, “A remete csengettyűje” helyett, “A cse­mete rengettyfljlt” ismertet­te. Orsolya Erzsi színésznő, a “Zichy palota” című darab­ban “okleveles gépészmér­nök” helyett “gépleveles okészmérnököt” mondott. Greguss Zoltán pedig egyik szerepében ezt mondja: “Szenvedés helyett legyen úr a tűrés”. Egyik előadáson ez a mondás így sikerült: “Szen­vedés helyett legyen Űr a tú­rós”... Somlay Artúr, a kiváló mű­vész nyelve is megbicsaklott egy igen nehezen kiejthető község nevénél. A próbákon Somlay még gördülékenyen ol­vasta a rádió mikorofonja előtt a hős Kutuzov generális sze­repét, de amikor a szövegben odaért, hogy “csapataim elŐ- nyomultak Malojaroszlavec községig”, a nyelve csökönyö­sen felmondta a szolgálatot. — Ebből baj lesz — sóhaj­totta amikor a főpróbán sem ment az a Malo... Majo... Elérkezett a leadás ideje, Somlay az ominózus név előtt megtorpant. Mély lélegzetet vett és így oldotta meg a leg­egyszerűbben a dolgot: — Csapataim előnyomultak a legközelebbi faluig! — És diadalmasan nézett körül az izgalommal figyelő kollégák között. Emlékezésül, galamblelkű volt barátomra, — a pár év előtt elhunyt Boross Géza ki­váló színművészre, — elmon­dom az ő esetét is, ahogyan tőle hallottam: — A színész­kedést Pozsonyban kezdtem. Első szerepeim egyike aMik­­hál bán volt a “Bánk bán”­­ban. Az előadás utolsó felvo­násában, mielőtt rám került volna a sor, a színfalak mö­gött járkáltam izgatottan, föl­­alá, szereppel a kezemben és cvikkerrel az orromon, mi­vel ifjú korom óta rövidlátó voltam. Se láttam, se hallot­tam, amikor az ügyelő kilö­kött a színpadra. Groteszk látvány lehettem, mint nyur­ga, sovány fiú, Mikhál bán kosztümjében, cvikkerrel az orromon és szereppel a ke­zemben. És hogy a viharos derültség jogosabb legyen, za­varomban ezt mondtam Bánk bánnak: — Melani (Melinda helyett) meghalt, de rögtön vissza­jön... Ekkor avatott fel a nagyér­demű közönség komikusnak. PERL MAGDA: * IZRAELI ROMANTIKA Az amerikai turista megér­kezett Izráelbe. Özvegy ember volt és jó izráeli szokás sze­rint vette körül hivatásos és nem hivatásos házasságköz­vetítők raja. Remek alany volt: független, gazdag és nősülni akart. Mi az hogy akart? Sie­tett. Sürgöny stílusban! Meg­találni a nőt, stop. Rabiná­­tus ügyet elintézni, stop. Visz­­szautazni Amerikába, folytat­ni businesst, stop. Szóval va­lahogy ez volt az elképzelé­se. Volt már vagy 60 éves, de a közvetítők szemében ez nem volt akadály. A menyasszony csak örülhet: hamarabb fog a férjuramtól megszabadulni. Csakhogy a turista, nevezett L.P. Wasserstein túl igényes volt. A hölgy 25 év körüli kellett legyen. A tehetséges izráeli közvetítőnek ez nem volt akadály. A második nap már létre is jött egy “bemu­tatkozás”, a Dizengoff tér egyik kis utcai kávéházában. A hölgy elegáns volt, bájos és negyven év körüli. “Mi jut eszébe?’, fakadt ki mérgesen L.P. Wasserstein, “ez nem 25 év körüli.” “De kérem,” válaszolt rop­pant finoman a közvetítő, “Ön nem tudja ki ez a nő? Egész Kalocsán híre volt, olyan töl­tött káposztát tudott főzni és arany galuskát meg...” “Annál kevésbé érdekel, én szigorúan diétát tartok,” le­gyintett türelmetlenül a vőle­gényjelölt. “Hát miért nem mohdta?’ szabadkozott a közvetítő. És jöttek a vékony, karcsúk. Mind élő bizonyítéka, hogy diétájuk eredményes, — de... negyvenesek voltak. Mr. Wasserstein dühöngött. “Nem szakácsnőt akarok fele­ségül venni, hanem bájos, fiatal nőt” és kicserélte a “Schadchent”. A másik sokkal tehetsége­sebbnek bizonyult mint az előző. Ez agilis nő volt Is prompt “szállította” a kívánt “cikket”. Ez valóban 25 év körüli volt Is nagyon bájos. “A bácsi hogy érzi magát Izráelben?’ érdeklődött ter­mészetes mosollyal a leendő ara. Persze ebből sem lett sem­mi. “Csak türelem”, bíztatta derűsen a közvetítőnő, “hisz nekünk Izráelben gyönyörű lá­nyaink vannak, hozok én ma­gának olyant, aki boldoggá te­szi magát, ez a lány butus­ka volt... Egy ilyen fiatal em­bert lebácsizni... Magát... Egy ilyen délceg embert..,?* És jött a másik 25 éves. “Persze házassági szer­ződést kötünk és végrendele­tet”, csicseregte egész fel­nőtte sen a gyerekarcú szép­ség. Mr. Wasserstein ekkor már kezdte elveszíteni a türel­mét... De nem a közvetftŐnŐ. Összehozott ő már sokkal ne­hezebb partikat. Ha vissza­gondol, hány “bóvlin” adott már túl. Csak türelmesen mosolygott: “Elhozom én magának ha­marosan az igazit, fogok én még táncolni az esküvőjén... Csak egy kis türelem, meg­lesz a boldogság!” És szál­lította az “árut”, ami kifogy­hatatlan volt a raktárban. De Mr. Wasserstein kime-rült és... úgy látszik egyet­­mást tanult, mert határozot­tan így szólt: “Nem érdekel több nő.” A közvetftŐnŐ vidáman fel­nevetett és biztatóan kacsin­tott a szemével: “pedig most hozom az igazit, de boldog is lesz ám vele...” “Nem fontos”, legyintett a férfi, “az igazit azt hiszem már megtaláltam. Ha bele­egyezik... magára gondol­tam!” A Schadchen nagyot kaca­gott, hamis fogsora élethűen villogott vidám arcában. Meg­élt ő már egyet-mást Izráel­­ben a bevándorlástól mosta­náig. Nem is csodálkozott, csak kedélyesen megjegyezte: “De én már elmúltam 25 éves, sőt negyven is.” “Tudom”, válaszolta amaz nyugodtan, “megérdeklődtem, de nekem pont egy ilyen asz­­szony kell.” Aztán megtartották az es­küvőt és az “ifjú” pár elu­tazott, a többi házasságköz­vetítő nagy Örömére, hogy egy ilyen agilis konkurrenstŐl megszabadult az izráeli piac. KELENY HENRIK UTAZÁSI IRODA 2112 St. Lawrence Blvd. (Sherbrooke sarok) Tel.: 845-3111 VICTORIA IGIFT SHOP 5865 VICTORIA AVE. (Bourret mellett) TEL 738-1414 HERENDI ÉS SOK MÁS KÜLFÖLDI PORCELÁN ÁLLANDÓAN KAPHATÓ Mindig mélyen leszállított áron. IZRAELI KISRIPORTOK Egy new yorki színésznő Izraelben nők már közölte, hogy ott lesz, majd a darab a new yorki pub­mert Ő is kiváncsi, tetszik-e likumnak. Dóján igazi külügyminiszter akar lenni Külföldi színészek gyakran fordulnak meg Izráelben. Ma­gánemberként jönnek, vagy turnéznak, illetve filmfelvlte­­leken vesznek részt. AnnBan­­croft státusa különleges volt. öt Golda Méir, a volt minisz­terelnök hivta meg, tíz napon át a vendége volt. Mint ismeretes, Golda meg­írta az önéletrajzát Is a könyv dramatizált változatát néhány hónap múlva bemutatják a Broadwayn. A rendező Ann Bancroftra bízta a címszere­pet. Azért jött Izráelbe a szí­nésznő, hogy alaposan tanul­mányozza annak az asszony­nak a hétköznapi életét, akit megelevenít majd a színpadon. Golda nem változtatott a min­dennapi időbeosztásán. Korán kelt, elkészítette kettőjük szá­mára a reggelik, aztán olva­sott, küldöttségeket fogadott, tárgyalt, este kibucba utazott előadásra, vagy koncertre, színházba ment — és így to­vább. A színésznő mindig ve­le volt. Elutazásakor kijelen­tette: — C sodás tíz napot töltöttem Goldával. Szinte barátnők let­tünk. Nem hiszem, hogy van nála érdekesebb asszony ezen a földön. Istenem, csak sike­rülne őt elfogadható módon színpadra vinnem. Ez most a legfőbb ambícióm . . . A Golda darab new yorki premierje novemberben lesz. A producer meghívta Golda Méirt és a volt miniszterel-Az elődei nem voltak azok? Dáján ezt nem állítja, de u­­gyanakkor a hatáskörök meg­határozása terén új rendszert szeretne. Az természetes, hogy a miniszterelnök is foly­tat külpolitikai természetű tárgyalásokat. De azt már ki­fogásol ja, hogy például a Szochnut, a zsidó világ csúcs­szerve részéről néha olyan gesztusok mutatkoznak, ame­lyeket nem hangolnak össze a külügyminisztériummal. Az sem tetszik Dájánnak, hogy a kereskedelem Is ipar­­ügyi minisztérium külkeres­kedelmi főosztálya is alakít­ja bizonyos értelemben Izráel külpolitikáját. Ez még nem volna baj, ha valami módon összehangolná a tevékenysé­gét a külügyminisztériummal. További fenntartása, hogy a különböző miniszterek is gyakran nyilatkoznak külpoli­tikai problémákról — a saját szakállukra. Mit akar Dáján ? Azt akarja, hogy ő legyen a külügyek teljhatalmú gazdája. Mindenki másnak korlátozni szeretné a jogát, hogy bele­­kontárkodjon az ő mestersé­gébe. Még a saját diplomatá­it is élesen megleckézteti. Néhány nappal ezelőtt Izrá­­el londoni nagykövete nyilat­kozott egy újságírónak. Az in­terjú nem tetszett Dájánnak, pontosabban — úgy találta, az újságíró túlment a saját ha­táskörén. Élesen megdorgál­ta. Dáján rövidesen Ameriká­ba készül. Izráel külügymi­nisztereként ez lesz az első útja. Azt akarja, hogy senki ne készítse elő számára ezt az utat különböző mesterke­désekkel Is nyilatkozatokkal se kövezzék ki az útját. Majd ő elmond mindent, amit csak jónak lát. Az a tétele, hogy minden országnak egy külügy­minisztere legyen, de Izráel­­nek különösen elég ő maga. .. Korda Steven ügyvéd Telephone: 282 -1111 2 Complexe Desjardins, Suite 2320 P.O.Box 188, Place Desjardins, Montreal,Que. H5B 1B3 #VDELLV BAKERT Inc. 5495 VICTORIA AVE.ÍDupuis & ST.Kevin közt.) Tel: 733-2614 Kitűnő magyar cukrászsütemények, leveles túrós, rétes, diós-mákos beigli, teasütemény. - Mafyar hentesáru különlegességek. - Grocery áruk - Külföldi és belföldi csemegék - Jam-ek, konzervek. -Naponta friss tijtarmck, kenyér, péksütemény. Tulajdonosok: VILAN TIBOR és PIRI MINDENAP NYITVA, VASÁRNAP ISI Reggel 6-tál este 10-ig. REAL ESTATE LIMITED 1319 DANFORTH AVE. TORONTO Ont. Tel: 461 - 0901 TORONTÓBA KÖLTÖZIK? Üzleti lehetőséget, családi házat, beruházást, A VÁROS MINDEN PONTJÁN SZEREZ ÖNNEK Gulyás O o i3z) iVlihály volt nyíregyházi - budapesti ügyvéd Tel: 482- 1840 Iroda tel: 844-6822 Lakás tel : 288-7559 tlr.TAttlH PÁL Hf/fjrétl 10 ST.JAMES ST., Suife 902. MONTREAL A legrégibb kanadai magyar cég! A MAGYARSÁG SZOLGÁLATÁBAN! VOYAGES KELEN TRAVEL ALEX A. KELEN LTD 1467 Mansfield Street, Montreal Que. T:842-9548 UTAZÁS: Forduljon bizalommal irodánkhoz.Utazások a világ minden részébe. IKRA: Föképviselet.Naponta küldjük a megbízásokat Budapestre.Rokoni támogatás az Income tax alapból levonható. TŰZEX: Változatlanul a legjobb Csehszlovákiába. LEI: küldés Romániába. Igen gyors elintézés. Gyógyszerküldés, hiteles fordítások, nyilatkozatok. JELEDI TIBOR Chartered Accountant Toitovro :i(KI-8«92 280 Jarvis St. MONTREAL 4333 St.Catherine St.W. Ha költözködni óhajt LONDON (Ontario) és környékére ( 100 miles nyugatra Torontótól) Hívja: < PETER HOFFMANN-t bármiféle felvilágosításé Tel: 519-679-9410 LAUCKNER R0BBINS BEALTV Inc------370 Queens Ave. London, Ont. N6B 1X6 |^“CHESED SHEL EMES” FUNERAL HOME » 935 Beaumont Ave. Tel: 273-3211 Nonprofit Organization Temetkezés zsidó hagyományok szerint BOURRET PASTRY & DELICATESSEN 5771 VICTORIA Ave.- 733 8462 * Finom külföldi es kanadai csemegearúk és sajtok . * Az ismert legfinomabb magyar hentesárúk. £ ■* Magyar és európai cukrászsütemények. £ * Külföldi espresso kávé, kakaó, konzerv. § * Naponta friss tejtermékek, kenyér, péksütemény. £ SZABAD PARKOLÁS |

Next

/
Thumbnails
Contents