Menora Egyenlőség, 1977. január-június (16. évfolyam, 641-663. szám)

1977-01-22 / 641. szám

8. oldal MENORA * 1977 január il S ha lettek is volna még kétségei, Lusja vallomás­­szerű kitörése meggyőzte arról, hogy ennek az erkölcs­telenségnek véget kell vetni.-— Ha jól értettem — kezdte óvatosan —, módod­ban lett volna e nehéz helyzetet elkerülni... bizonyos feltételek teljesítése mellett... amelyeket a fiam támasz­tott. Mint mondottam már, nem az okok fontosak, azok legfeljebb enyhitő, vagy súlyosbító körülmények... de ezért emlékezned kell arra, hogy Rónék látott más fiú­val is találkozni. Lusja elképedve nézett rá. — Azt tetszik mondani... hogy ... — Nem mondtam semmit — szakította félbe. — Csak megemlítem, hogy Rónék más fiúval is látott ta­lálkozni. Nem gondolod, hogy ilyesmi felbuzdíthatta hi­­zonyos feltételek támasztására? Lusja kétségbeesetten nézett körül. Nem, nem más mondta ezeket a szörnyűségeket, Janek bácsitól hallja. — Úgy tetszik gondolni, hogy én nem viselkedtem úrikisasszony módjára és ezért ... — Úgy gondolom, hogy azért adtunk be téged Ma­risával együtt leánygimnáziumba, hogy távoltartsunk a fiúktól. A szavak világosan csengtek, csak a hang mögött érzett sötét rosszindulatot. Hogyan tudná megérteni Janus Volszki, hogy miért kellett neki Zigivel talál­kozni? Tehetetlenül hallgatta a kerek, kegyetlenül ki­fogástalan mondatokat. Hogyan árulhatná el Marisát? Hogy ez a butácska, a selypességet éppen kinövő kis­lány mindenben ügyetlen, csak éppen abban nyert már­is szakértelmet, hogyan lehet kedvesen nézni jóképű fiúkra? Árulja el talán, hogy a nagyon féltett keresz­tényi leánycsemetét egy ötödik gimnazista kisérgeti? — Azaz —- folyt a recsegő bariton szóözöne—, hogy megóvjunk olyan kísértésektől, amelyek a mi felfogá­sunk szerint bűnre csábítanak. Ha tudnám, hogy Marisa fiúval találkozik, három napra bezárnám a kamrába és csak vizet, meg kenyeret kapna büntetésből. Lehet, hogy te, korodhoz képest, fejlettebb vagy nála, mű­vészi hajlamok is élnek benned. Ennek semmi köze ahhoz, hogy úrikisasszonyként viselkedsz-e, vagy sem. — A jólneveltséged ellen nincs kifogásunk, ellenkező­leg. Nem rovom fel bűnödül, hogy gyermekkorodban más nevelést kaptál, mint a mi gyermekeink és más élet­módot láttál magad körül. Csakhogy, amint kiderült, jelenlétednek kisértő hatása van. Tűrhetetlen, hogy ... adott körülmények között te itt teljesítheted Rónék fiam bizonyos feltételeit... amiért ő is megérdemelt volna akár botbüntetést is. De nem járhattam el szi­gorral egy olyan fiúval szemben, aki az életét kockáz­tatja most a népéért... Janek bácsi megint szünetet tartott, de azt aligha­nem csak a szónoki hatás kedvéért. Szótlan maradt te­hát. Figyelt és felkészült a védekezésre. — Az is tűrhetetlen — hallgatta fásultan -—, hogy Marisa, ez a csitri kislány olyan jelenetnek legyen szem­tanúja, amely ... közietek Ronekkel lefolyt... Remé­lem megérted ezt? — Azt értem belőle, hogy el kell mennem ebből a házból... — suttogta reszkető hangon és rettenetes erőt fejtett ki, hogy leküzdje könnyeit. — Nem, szó sincs róla, hogy mi innen kiüldözzünk — mondta nyájasan Janek bácsi. — Hiszen azért hív­talak be ide, hogy ketten józanul megbeszéljük, mi le­gyen a teendőnk. Hogy van-e valami elgondolásod ... — Janek bácsi azt mondja, hogy nem elég Rónék ígérgetése ... hogy ... olyasmi... nem fog előfordul­ni... akkor nincs más... lehetőség... mint, hogy menjek innen... — érvelt és hiába prófeált visszaszo­rítani két könnycseppet. Sietve megtörölte a szemét. — Talán gondoltál már rá, hogy hová? — kérdezte kegyetlen vizsgálóbírája. — Ha elkerülhetetlen ... akkor ... tessék keresni a részemre egy internátust... vagy akár zárdát... s gondolom, szüleim anyagilag gondoskodtak rólam. Ma­­mus azt mondta nekem és Rozália néni is megerősítette. Janek bácsi arca az őszinte részvét kifejezését akarta felvenni. Csakhogy Lusja nem hitt neki. Pontosan meg­értette, hogy ez az ájtatoskodó ember tőrbecsalta. Nem ő mondta, hogy eltávolítja a házából, hanem ki­­ügyeskedte tőle a nyilatkozatot, hogy el kell mennie innen. Talán azt akarja mondani ezzel a szemforgató arccal, hogy nincs pénz az ő részére ? ... Az. sem baj, akkor elmegy dolgozni... gyárba ... vagy zongorázni, tánciskolába. Vagy akár éjszakai lokálba .. . — Nem hiszem, hogy anyagi nehézségeken múlik . .. Azt rendezni fogjuk, függetlenül attól, hogy maradt-e még abból, amit anyád a feleségemnél hagyott. Ne fe­lejtsd el, annak most már mindjárt három éve... s igyekeztünk, hogy semmiben se láss hiányt... Megint az az elviselhetetlen szünet. Lusja össze­harapta a száját és nem mondta ki az elismerő szava­kat, amelyekre Janek bácsi várt. — Az a baj, hogy internátusok nincsenek, a néme­tek lefoglalták kaszárnyáknak ... S zárdába ... nos . . feleségemnek az a véleménye, hogy ez szüleid szándé-KS cycle & sports BARZILAY ISTVÁN : SZAKADÉK kával ellentmond. Ez a lehetőség részünkre is adva volt, magam is ajánlottam annak idején. Anyád talán attól félt, hogy tudtod és akaratod nélkül megkeresztelnek ott... Persze az is lehet, hogy elhallgatjuk ... vallá­sodat és így félrevezetjük valamelyik zárda főnöknő­­jet. Hiszen keresztény papírjad vannak. De én ezt nem teszem meg. Nem is tehetem meg, ezt is megérted bi­zonyára ... Janina néni már talált részedre új helyet. Megbízható, komoly katolikus asszonynál, a nőegylet egy támogatottjánál. Külön szobád lesz ott és van ben­ne zongora is ... S mikor ... kellene ... odaköltöznöm ? ... — Már intézkedtem. Vannak formalitások. Átírás a bejelentőhivatalban. Az élejmiszerjegyeket is más helv­­re kell átírni... Mire Rónék hazajön, már odaköltözöl. Kedves aszony Luna néni, egy derék hívem és volt ügy­felem, Joszef Kovái egyszerű vasutasember özvegye Lusja hallgatott. Csüggedt volt és kiábrándult. S rettenetesen magányosnak, árvának érezte magát. — Nos? — kérdezte Volszki, s kis türelmetlenség csengett a hangjában. — Ha Janina néni is jónak látja... — mondta szá­raz szemekkel, de befelé sírva —, akkor... bizonyára nem lesz rossz ott nekem ... — Tehát megállapodunk abban, hogy te a saját kí­vánságodra elmész tőlünk ... Elmegyek, mert Rónék viselkedése olyan hely­zetbe hozott... hogy nem maradhatok ... s mert ez Janek bácsinak az akarata ... Volszki ökle ránehezedett az íróasztalra. Aztán las­san ütögette, minden szóhoz hangsúlyt adva, amelyet kiejtett. — Azzal kezdtem, hogy én nem, mi nem távolítunk el innen. S már mondtam neked, azért hívtalak be ide, hogy beszélgessünk a helyzetedről. A beszélgetés során te fejezted ki először világosan, hogy innen el kell men­ned. így történt ? ... — így, de ... — Tehát kijelented, hogy a saját akaratodból tá­vozol tőlünk. Parancsoló hangon mondta, nem volt e rövid mon­datban kérdő hangsúly. Lusja vállat vont. Keservesen felsóhajtott. Miért ne jelentené ki. Még ha jegyzőkönyvbe vennék, akkor sem fontos. — Ha Janek bácsi mindenáron ezt akarja hallani, hát akkor kijelentem, hogy el akarok menni innen. S hogy elfogadom azt a helyet, amit Janina néni válasz­tott nekem. Volszki is sóhajtott. Aztán felállt, az ajtóhoz lépett és kinyitotta. — Janina? — kérdezte. Janina néni az imazsámolyon térdelt. Férje hívását hallva, keresztet vetett és odafordult. — Sztániszlává közölte most velem, hogy el akar menni tőlünk és szeretné ezt megtenni, mielőtt Rónék hazajön — mondta Janus Volszki és leplezetlen öröm csengett a hangjában. Luna néni kis házban lakott; a közelben folyt a Visztula. Kert vette körül a házacskát. Jól érezte ma­gát itt a hajszás, nehéz napok után, senki sem hiány­zott, még Marisa sem, akivel pedig összeszokott. Luna néni állami nyugdíjas özvegye volt, s ezt a közjogi hely­zetet nem győzte eléggé hangsúlyozni. Csakhogy az ál­lami özvegyi nyugdíj egy kiló kenyérre is nehezen fu­totta, ezért tehát Luna néni bérbeadta két szobájából az egyiket egy, vagy két iskolásgyermeknek; főzött, mo­sott is rájuk. De emellett dolgozni is járt egy gyárba, amely most a német hadiiparnak termelt. Reggel hat­kor ment el hazulról, de feltette előbb a teavizet és ki­készítette a reggelire valót, még az uzsonnát is becso­magolta. Két óra után jött haza és akkor ebédelte*. Most csak Lusja-Sztásá lakott ott, de ha alkalmas lány akad, majd felveszi azt is kosztoslakónak. Janina néni minden két napban eljött, jó maradt hozzá. Az első napon nagy csomó pénzt nyomott a ke­zébe. S hiába tiltakozott, hogy neki erre nincs szük­sége, nem szokta meg, hogy pénzzel járjon. Erre elme­sélte, hogy eladta Mamus szilszkinbundáját. Ügynök ta­lált rá vevőt, egy magasrangú náci feleségét. S azért adja neki egyrészét a pénznek, mert az övé és mert ha nincs már az ő házukban, könnyen előfordulhat, hogy váratlan kiadásai lesznek. S ki tudja, közeledik a fel­­szabadulás, a németek vereségeket szenvednek a frou­­ton. Ilyen bizonytalan helyzetben kell a pénz, hiszen még légitámadásra is lehet számítani. Lusja egy közeli gimnáziumba iratkozott be, vegyes iskola volt, fiúk-lányok együtt. Az új helyzete miatt nem lett semmi abból a tervből, hogy a gimnáziumban csak magántanuló legyen és konzervatóriumot járjon, ö maga döntött így. Magántanuló úgy lehetett volna, ha együtt van Marisával s naponta átveszi vele a leckét. Janina néni mindig megáldotta őt, igazi szeretettel kezelte. Janina néni valóban jó keresztény asszony, mindig úgy fogja megőrizni az emlékezetében. Még ak­kor sem erősködött, amikor megmondta neki, hogy nem tartja meg fráter Fábiánt zongoratanéinak. Mert el­ment a konzervatóriumba, jelentkezett a zongoraszak dékánjánál és játszott előtte. S erre a dékán adott neki pedagógust. A legjobbat. Mert megmondta a szemébe, hogy ritkán látott ilyen tehetséges, érett művészt ilyen fiatal korban. S Janina néni nem ellenkezett, pedig 3 tandíj több volt, mint amennyit fráter Fábiánnak fi­zettek. S nem engedte, hogy a saját pénzét erre költse, ő maga ment el a konzervatóriumba, hogy kifizesse a tandíjat három hónapra előre. Jó volt a magány otthon, érdekes volt az ismerke­dés új lányokkal és fiúkkal az osztályban, örült, hogy zavartalanul verhette a kis pianínót még a besötétítés után is, de legfeljebb este tízig. Luna néni „Sztása úri­­kisasszony”-nak hívta, hiába tiltakozott ellene, hogy ő még kislány, iskolás, nem jár neki az ilyen cím. Luna néninek három felnőtt gyermeke volt, s egyik sem élt Varsóban, elsőszülött fia szovjet területen maradt mint katona, a másik a Reich-hoz tartozó lengyel részen dol­gozik mint vasesztergályos és ott is nősült, a lánya pe­dig egy gazdaemberhez ment feleségül, nem messze Var­sótól és már három gyermeke van. Luna néni erősmellű, termetes asszony, bírja a munkát hajnaltól estig, pe­dig már ötven éves is elmúlt. S mert elmentek a háztól a gyerekei, az iskolás kosztosait szerette; igen kedves volt hozzá a kevés ideig, amíg a lakója volt. Szeptember volt, esett az eső, már tíz napja lakott Luna néninél és öt nappal ezelőtt kezdődött a tanítás. Négy óra lehetett, amikor a konzervatóriumból sietett hazafelé, még besötétedés előtt otthon akart lenni, mert kellemetlen a külvárosi utcákon magányos lánynak jár­ni. Gumiköpenye alá dugta a kottatáskát és így sietett, a házak fala mellett haladva, amikor váratlanul, az egyik utcasaroknál elébe bukkant Rónék. — Ő, Rónék, örülök, hogy épen hazakerültél — állt meg előtte és nedves, kesztyűbe burkolt kezét nyújtotta. A fiú megfogta a kezét. Lusja barátságosan nézte. Diáksapkája volt rajta, s gumiköpenye alól kilátszott az iskolai egyenruha. — Hazakerültem... — mormogta. — Most, hogy megkezdődött a tanítás, nem indulsz egyelőre veszélyes kirándulásokra? — kérdezte. Komor volt Rónék tekintete, mogorván hallgatott. Behúzódtak a közeli ház eresze alá. — Miért mentél el ? ... Hiszen megfogadtam, hogy olyasmi nem fog előfordulni többé -— kérdezte végre. — Jobb így, Rónék. Nekem is és egyszer majd rá­jössz, hogy te is így jársz jobban — engesztelte. De a fiú továbbra is keserű hallgatásba burkolózott. — Érett­ségi előtt állsz, nem lesz, aki megzavarja a fejedet. So­s iát kell ilyenkor tanulni, nem igaz? —- próbálta szóra bírni. — Persze, tudom, az én érdekemben költöztél el. Voltaképpen búcsú nélkül — felelte keserűen. — Amikor elváltunk, én már tudtam. Illetve csak­nem biztos voltam benne, hogy nem maradhatok nála­tok. Én elbúcsúztam tőled, igazán és szomorúan. S te is tudtad, csak úgy látszik, nem akartad elhinni. Bi­zonyára Janek bácsi is megmondta neked a nagy fej­mosásnál. — De most... találkozhatom veled, amikor ráérsz? — Félek, hogy nem, Rónék. Mondjuk úgy, hogy nem fogok ráérni. Nékem is sokat kell tanulni. És ren­geteget gyakorolok. Tudom, hogy szüleid eltiltottak tő­lem. S így van ez rendben, ha már ilyen szerencsétle­nül elromlott a barátságunk. — Tehát azért mentél el, mert nem akarsz velem találkozni. S azért nem, mert én keresztény katolikus vagyok, te pedig zsidó. Azért nem maradtál nálunu. Apám megmondta. Hogy te magad akartál elmenni. S olyanokat mondtál, hogy nem akarsz sem a szeretőm, sem a feleségem lenni. Mert a te szemedben minden keresztény olyan, mintha náci volna. Pedig tudod, hogy én nem vagyok az. — Tudom, Rónék, és ne hitid, hogy azért van az egész — sóhajtotta és arra gondolt, hogy milyen go­nosz, rossz ember Rónék apja. — Mégsem tudlak ön­magámmal megjutalmazni azért, mert harcolsz ellenük. — Csak azért, mert én keresztény vagyok, te pedig zsidó — hajtogatta makacsul. Az eső csapkodta az utcát, azért nem vették észre, hogy emberek állnak a közelükben. — Na né, zsidócskákat fogtunk? — kérdezte egy csodálkozó hang. Rossz lengyelséggel, a VolksdeutscheK jellegzetes kiejtésével. > — Nem vagyunk zsidók — szólaltak meg egyszerre. — No, te no, zsidócskákat... ki hitte volna... — mondta ugyanez a hang. A kampóskereszt feketéllett a karszalagján. SS-szakaszvezető. Mellette két közlegény. Automata pisztolyuk az övükben. S a sarkon túl meg­pillantotta az autójukat is. Autós őrjárat... — Nem vagyunk zsidók — ismételték még egyszer. — Ne, ne, talán rosszul hallottunk? Mind a hár­man? — enyelgett az SS, még mindig csodálkozó han­gon. Oka volt rá. Hiszen idestova féléve volt, hogy a Protektorátus parancsnoksága büszkén jelentette a Füh­­remek: Lengyelország zsidómentes. S most egyszerre kettőt találtak. Mert valóban rosszul hallottak, csak a „zsidó” szót, azt, amit Rónék az előtt mondott, valóban elnyomta a fülükben az eső csapkodása. Lusja tehetetlenül állt. Rónék a kabátját gombolta, hogy elővegye az iratait. — Tessék, itt van, Konrad Volszki a nevem, apám ügyvéd. Itt a címünk. Keresztény vagyok, árja, itt szü­lettem Varsóban, engem sokan ismernek. Apám a ka­tolikus püspökség ügyvédje. S ez a lány rokonunk, Sztá­sa, vedd elő az igazolványodat... — Papírokat könnyű szerezni — mormogta az SS, s belenézett Rónék igazolványába. Sztása papírjai is előkerültek. — A fiút könnyű igazoltatni, Herr Gruppenführer — mondta az egyik SS. A szakaszvezető röhögött. S ha­marosan eltűnt Ronekkel a kapualjban. Lusja sápadtan, félve, szégyenkezve állt a két közlegény között. Zigi ju­tott az eszébe. Vajon mi történt vele? Megkérdezte vol­na Ronektől, ha ezek... — A fiú mehet — döntött a szakaszvezető, amikor kiléptek a kapualjból. — A kisasszonykát mégsem en­gedhetjük el, velünk jön a rendőrségre. Rónék közbelépett. Hangja határozott volt, Lusja őszintén bámulta. Hiszen, ha ennek az őrjáratnak sva­lamelyik tagja gyanút fog és megsejti benne a parti­zánt, akár búcsút is mondhatott volna az életének. jj — Fölösleges sétát tenne, szakaszvezető úr... —| hi­szen látja a papírjait. — Szájat befogni — ordított rá az SS —, iszkoljjon, mert mindjárt magát is visszük. Lusja ijedt mozdulatot 1 lt. A fiú pedig hirtelenfrá­­ébredt a veszélyre. Lehet, hogv ő kerülne kivégzőosztag elé, nem pedig a lány, ha a Gestapo faggatni kezdi. Ha lenyomozzák minden lépését... hogyan magyarázná meg hosszú eltűnéseit a városból? — Mindenesetre... — mondta halkan — a családot értesítem... A szakazvezető vállat vont. — Az a maga dolga ... Az SS-szakaszvezető hosszat fütyült. A rendőrautó odagördült. Lusja sápadtan lépett fel rá. Még látta Ro­­neket, amint a szitáló esőben áll és szemével követi; az autót, amint eltűnik az utcasarkon. Kerekarcú, lengyelül is beszélő Gestapo - tisztviselő faggatta. Kitartott a meséje mellett. Iratai- kitűnjek voltak. Szovjet területen levő falu anyakönyvi hivajta­­lának bélyegzője volt rajta. A hátországok most kép­telenek ezt ellenőrizni. Ujjal sem nyúltak hozzá. S a ‘ ’tüfirtj úgy látszik, elíhitte a mesét, — Mindenesetre motozzák meg. Jöjjön velem í —­­mondta. Lusja követte a folyosó végére. Két női rendőr ült a szobában. — Meg kell nézni, nincs-e valami elrejtve a ruljái­­ban. Alaposan motozzanak — szólt oda egyiknek, de megváltozott a hangja, amikor megpillantott egy egyen­ruhás, vállrend-nélküli, idősebb nőt, amint kidugja a'fe­­jét egy belső szoba ajtaján. — Azzal a gyanúval kísérték be ezt a lányt, hogy zsidó. A papírjai, úgy látszik, mást bizonyítanak. — Persze, hogy zsidó — mondta nyugodtan a no, széles testével teljesen elzárva maga mögött az ajtót. Alicia Krakkauer a neve. Dr. Izidor Mandelblatt pro­fesszor unokája. Pofon csattant. Lusja fájdalmasan felsikoltott. A következő pillanatban a másik oldalról érte az ütés, olyan erővel, hogy nekiesett a falnak. Könnyei elered­tek. Ujjai ösztönösen nyúltak az arcához. Vér folyik? Nem, csak a férfi rettenetes ütésének nyomát érezte az arcán. — Lösch úr, bízza ránk ezt az esetet — csattant fel parancsoló módon az idős nő hangja. — Majd mi ke­zelésbe vesszük. S kérem, küldje át ide az iratait. Folytatjuk.. EGESZ ONT ARIOBAN A LEGNAGYOBB VÁLASZTÉK sportfelszerelések kerékpárok 1169 BLOOR St., W. LE 6-9718 PANNÓNIA DELICATESSEN 557 St.ClairW. 651-3318 MAGYAR CSEMEGÉS A ST. CLAIR-VAUGHAN RD. KÖRNYÉKÉN NE MULASSZA EL MEGTEKINTENI megnyílt úi üzletünk az 532Eglinton Ave. alatt 488-5092 MINDKÉT ÜZLETÜNKBEN; I MPORTÁLT EURÓPAI étel különlegességek meleg és hideg büfé, finom saláták, szendvicsek helybeli fogyasztásra és elvitelre. Szemeskávé - sütemények - fagylalt - szalámik - felvágottak Tulajdonos a DEUTSCH HÁZASPÁR & egy régi pesti hangulatért érdemes a l^eaű $4.99 Csirkeporkölt Rántott hal Sertéspörkölt Töltött káposzta Sertéskaraj levessel salátával és kávéval-Minden nap-Rántott borjúláb, halászlé töltött borjú és kacsa és sok más finom étel DINM ROOMB MENNI Tánczene minden este, vasárnap is a BALOGH-DUÓ-val (Balogh Jenő zongoraművész és dobosa) Békebeli TÁNC pesti hangulat, - régi és új slágerek TÁNC TÁNC TÁNC NYITVA VAGYUNK MINDEN NAP! 200 BLOOR STREET, WEST Asztalfoglalás: 92 3 6599 Mindenkit szeretettel vár Ladányi Artur és családja Parkoláshoz bejárat a Bedford Roadról ( City Parking) KÖTŐTTÁRÚT A KÉSZÍTŐTŐL! KNITWEAR by ■»—I 574 Bay view Tel: 488-5002 Készárú és mérték után, minden alkalomra, hozott anyagból is! Régi és új vevőit szeretettel várja: Olga és George Havas Gesztenye Cukrászda es dél icatessen /,,.oitm. de a régi jinomságú süteményekkel. Szeretettel várja régi és új vevőit : KEMÉNY IDA tulajdonos. 1394 Eglinton Avenue West TELEFON: 782-1598 V s Ha minőséget, igazi magyaros ízű hentesárut - 1 akar vásárolni, keresse fel I Tüske Meat & Delicatessen-t TULAJDONOS: KOCSIS SÁNDOR X Toronto egyik legforgalmasabb hentesüzletét $ Parkolás az üzlet mögött $ 566 Bloor St. W. • 533-3453 >

Next

/
Thumbnails
Contents