Menora Egyenlőség, 1977. január-június (16. évfolyam, 641-663. szám)
1977-06-11 / 661. szám
8. oldal MENORA * 1977 június 11. BARZILAY ISTVÁN : folytatás — Nem veszítesz el, mert képtelen vagyok elszakadni tőled — vallotta be elkeseredetten Őszi. — A tanév végéig még kibírom valahogy. Aztán elkerülök innen, veled, vagy nélküled. Vállat vont. Aliza beleborzolt kócos hajába. — Látod, most szeretlek... mert ilyen józanul beszélsz. Meglátod, sosem lesz még egy olyan jó barátod, mint én. — A körből még senki sem csinált négyszöget. Neked sem fog sikerülni, hogy szerelem nélkül barátságban maradj egy férfivel. — Lehet. De most mégis meg szeretném próbálni, hátha nekem sikerül. Add ide a hangszert... A válláról és karjáról költött tangót harmonikázta énekkísérettel. Menet közben, mert elindult Oszival békés sétaútra, megmutatta neki rejtekhelyét a kiserdőben. Aztán a csípős, hideg, novemberi este elől az étkezőbe menekültek és a zajongó tömegben békésen megszólalt a zongora. Néhány perccel fél négy után ott állt Wolff zongoratanár ajtaja előtt. Kétnyelvű kis réztáblán olvassa a neveket, németül így szólt a szöveg: „Mizzi und Manfred Wolff”. Az ajtót barna asszony nyitotta ki, akinek a najában ősz tincs húzódott a jobbhalántéka felé. Kutató szemek tanulmányozták a jövevényt. Finom érdeklődést és tetszést sugárzott a tekintete. Ápoltság, testkultúra, előkelőség áradt az asszonyból. A mosolya is tartózkodó, de szívélyes, Aliza azonnal tudta, hogy nyoma sincs benne erőltetettségnek, ez a mosoly természetes. Furcsa zavar kavargott benne — miért érez vonzalmat egy ismeretlen ember iránt már az első pillanatban? — Beszélhetek Wolff tanár úrral? — kérdezte. — Most éppen dolgozik — hallatszott a válasz. Nehéz kiejtés, németes héber, így beszélné Vitek is. De ennek az asszonynak a lényéhez ez is hozzáillik, velejár, az egyéniségéhez tartozik. A zongora valóban szólt, akkordokat ütöttek rajta, Wolff valami dalt harmonizál — állapította meg. — Szeretnék jelentkezni tanítványnak — mondta Aliza udvariasan —, s ha nem zavarnám túlságosan, nagyon kérném, hogy meghallgasson, mert intézetből jövök és csak péntek délután kapok engedélyt ,zenetanulásra. Zavarbajött. Akaratlanul németül beszélt, mint Mamussal tette volna. Az értelmes szemek megértő kifejezést sugároztak rá. Egybekapcsolódott a tekintetük. Kistermetű, jóval alacsonyabb, mint Mamus volt. Teltebb is az alakja. Az arca sem hasonlít'rá, Mégis, miért emlékeztet Mizzi Wolff Mamusra? — Foglalj helyet — szólalt meg ő is németül, tegezve, amint gyerekekhez szoktak szólni. — Azonnal szólok a férjemnek. Rokokó-stílusú, ócska szalongamitura maradványaiból állt a szűk kis előszoba bútorzata. Óvatosan leült az alacsonyhátú, kínosan gondozott, de már kopott huzatú kis karosszékbe. A nyitott ajtón át látta a szobát, amelynek sarkában, a nagy zongora mögött Wolff dolgozott. Öt magát elrejtette a hangszer. Fantasztikusan zsúfoltnak tűnt a kis szoba. Pianino is állt a hozzá balra eső falon, alighanem ezen klimpíroznak Wolff tanítványai; a hangszer folytatásában szalon-divány, nem volt nehéz felismerni, hogy az előszoba rokokó-garnitúrájához tartozik, bár a világos kárpitját egyszínű, szép, barna huzattal cserélték fel. A szoba közepén, csaknem a nagy zongorára támaszkodva kis asztal állt, körülötte három egyszerű székkel; ez a jellegtelen bútorcsoport siralmasan elütött a berendezéstől. Jobboldalt a teraszra nyíló ajtót függöny rejtette. Szép, ápolt perzsaszőnyeg futott faltól falig. S ami a leginkább jellemző volt a szobára, a rengeteg könyv, amit felhalmoztak benne. Szabád fal nem maradt, elfoglalták a bútorok és az ajtók. Ezért a két hangszer és a dívány fölé, a falra szerelték az állványokat, melyek a mennyezetig szöktek, fel; a nagy zongorán magasan álltak a kották. Mizzi Wolffot látta, amint a férjéhez lép, halkan jelenti az érkezését. S az asszony ezután eltűnt a szemközti fal-nyílásban, amely a mellékhelyiségekhez s a többi lakószobához vezetett. S megjelent az előszobában egy hatalmas, művészarcú fej, amelyhez törékeny test nőtt hozzá. Egy fej az egész ember, de milyen érdekes fej. ívelt, magas homlokára kétoldalt lehullnak az ezüsttel hintett barna tincsek; a szemét nagy, feketekeretes szemüveg takarta, de zöldesbarna fényét mégis árasztani tudta. Egyenes orrán kis finom görbület, mintha azért nőtt volna, hogy nyugodt támaszpontja legyen a szemüveg ívének; beszédes, szabályos vonalú ajka mögül, nikotintól sárga fogak tűntek elő, gondos fogorvosi ápolás nyomaival. Oválisán húzódott az arc lefelé, s itt-ott korbarázdák szántották át, amelyek között kiütközött a borotválásra váró szakáll. A test, amely ehhez az érdekes bohém-fejhez csatlakozott, alig érte el a középmagasságot; volt a lépésében s a megállásában egyfajta szórakozottság, kissé jobboldalra tartott, mintha eldőlne a nagy koponya súSZAKADÉK lyától. Lobogó szárnyú, kopott házikabát volt rajta, amelynek rojtos átkötőjét maga után húzta a földön; elvonatkozott hanyagság, a gondokkal teli földönélés megvetése, s rendetlenségre nyilvánvaló hajlam tette eredetivé és Aliza szemében az első pillanatban rokonszenvessé. — Hallom, tanítványom akarsz lenni — szólalt meg és lemondó hanglejtése megijesztette Alizát. — Sajnos, a munkarendembe nem illik be a péntek délután. Csütörtökön befejezem a hetemet. Jöhetnél talán vasárnap? Bár általában nehéz lesz, nagyon kevés időm van, talán egy óra hetenként. A hang megnyerő volt, de az elutasítás határozottnak és véglegesnek látszott. Aliza szája remegett, amikor megszólalt, sírni szeretett volna; félénken magyarázta, hogy Meonot intézet tanítványa és Bruöa Schiffmann igazgatónő csak a péntek délutánt engedélyezte részére. S hogy annyi jót hallott Wolff tanár úrról, nagyon szerette volna, ha meghallgatná. .. Wolff háta mögött megjelent a felesége. — A meghallgatásra talán lesz most időd, Wolff —■ hangzott a kérő, de határozott hang. — S aztán beszélhetünk róla, hogy talán más napon jöjjön tanulni... — Ezt a munkát be kellene fejeznem ma. .V — jegyezte meg a férfi. — Nem baj, legfeljebb kivételesen holnap délelőtt is dolgozol egy keveset — hangzott a válasz és Mizzi Wolff biztató mosolyt küldött Aliza felé. — Nos, hát hallgassuk meg — egyezett bele Wolff tehetetlenséget jelző kézmozdulattal. r Aliza sietve vette le esőköpenyét. Intézeti ehalucruháját viselte, fehér blúzt és chaki szoknyát, otromba barna félcipőjére lecsavarta chaki zokniját, csikófarok frizurája volt, hátul fehér szalaggal átkötve. — Ülj csak a nagy zongorához —- bíztatta Wolff, amikor a pianino felé lépett. Aliza a ,,tartásdíjból” aznap vásárolt Chopin kottáját tette fel a tartóra, de ki sem nyitotta, a „saját” Nottumoját játszotta fejből és biztosan, mert váratlanul visszatért az önbizalma; a Wolff házaspár a díványra ülve hallgatta'."'' “ — Talán játszanál a hangjegyekből — figyelmeztette Wolff, amikor a Notturno végére ért Engedelmesen nyitotta fel a kottát és koncentráltan, pontosan játszott, abszolút fölényt érezve a nagyon ismert anyag fölött. — Erős a balkéz — hangzott Wolff megjegyzése, és Aliza egyetértve bólintott, azonnal igyekezett engedelmeskedni. — Nem a jobbkéz volt túl gyenge, hanem a bal túl erős — nevetett a tanár. — Régi bűnöm — mosolygott vissza. —Most talán jobban fog sikerülni. Ujjai fegyelmezetten simultak a billentyűkhöz. Jólesett végre felügyelet alatt zongorázni. Nem érzett elfogultságot, ellenkezőleg, örült a szakértő „közönségnek”; könnyű volt most a hangjegyekből, ^ utasítások megszorító keretében eljátszani a nottumokat, mazurkákat és valse-okat, amelyeket fráter Fábián „elvesztése” óta mindig csak emlékezetből adott elő, úgyszólván csak önmagának. — Mici, hozol nekünk kávét? — kérdezte váratlanul Wolff. — Ez az óra el fog húzódni kissé ... — Neked talán teát, kislány? — kérdezte az aszszony barátságosan. — Nem, ha szabad, én is inkább kávét kérek — válaszolta Mici felé küldött félő mosollyal. Sajnálta, hogy kimegy a szobából, jelenléte biztonságot adott. De mindjárt érezte, hogy Wolfftól nincs miért tartania. — Van ott előtted egy kötet Bach — utasította. Aliza szívesen nyúlt a kotta után; nem sülhet fel a Bach-prelüdökkel, már Malvina tanárnővel átvette valamennyit. Ezeknek a nagyrészét is fejből tudta. — Számolni, számolni — unszolta Wolff. — Több fegyelmet, egyet-kettőt,hármat-négyet... Most már teljesen átengedte magát a tanár utasitásainak. Tanulok — ujjongott belülről. — Alsó ... da capo, hogy hívnak ? — kérdezte a tanár. Zavartan mutatkozott be. Ezt elmulasztotta megtenni elfogultságában, amikor a lakásba lépett. S mint mindig zavarában, most is elpirult. — Olyan nagyon megijedtem, amikor láttam, hogy a tanár úr nem akar fogadni... — magyarázta. Wolff szívélyesen nevetett. Aliza elragadónak találta. Szívrabló ember, bizonyára szerelmesek belé a leánytanítványai. Vajon visszaél vele? Kiábrándító volna, ha megcsalná ezt a bájos, finom asszonyt. Ha van gyerekük, boldog lehet ilyen szülőkkel. Meleg, otthoni légkört érzett maga körül, most először, amióta a Krakkauer család házatája porrá és hamuvá vált. A németzsidók intellektuális világába került vissza hat év után. Ha csak egyszer hetenként jöhet ide, az is pompás lesz; milyen szép volna, ha Wolff és a felesége megszeretnék őt. ;— Alizának hívják az új tanítványunkat — fordult az asszony felé, aki tálcával a kezében lépett be, három párolgó csésze és csodálatos ízeket sejtető diós-torta szeletek voltak rajta. — Csakhogy ez az Aliza tehetséges, nem fogsz csalódni benne, mint a másikban — vélte Mici. — Gyere, Aliza, ülj az asztalhoz. Sajnos szűkösen vagyunk, a terasz már hűvös... — Hallod, Mici kimondta a szentenciát — mosolygott Wolff. — Hozzátehetem, kész művésznek látszol, de bizonyára sokáig nem tanultál, s rengeteget kell dolgoznod, amíg a dobogóra léphetsz. Aliza természetesnek találta ezt a megállapítást. Persze, hogy tehetséges, persze, hogy koncert-képes művész; nem is lehet másként, különben mi célja volna az életének. Mégis, olyan belső ujjongás árasztotta el, hogy remegtek a térdei, amikor az asztalhoz lépett. Ilyen elismerés, ennyire hivatott helyről... Igaz, ugyanezt mondta a varsói konzervatóriumban is a zongoraszak dékánja... de annak két éve, s micsoda szörnyű két év telt el azóta ... Mici kérdezgetni kezdte, s Aliza elfogódottan felelgetett. Mamus, Tatus, nagyapa. A Wolff házaspárt meglepte, hogy nem Németországban született, s úgy beszél, mint egy porosz. Ezt a kiejtést alighanem Vitektől vette át. A kávét szürcsölgetve s a tortát majszolva beszélt a bújkálásról, a táborokról, a felszabadulásról; arról, hogy mindenki meghalt. S a palesztinai útról, meg életéről az intézetben. S közben az elkomoruló arcokat leste és a nedvességet Mici szemében. — Most majd minden megváltozik — mondta halkan az asszony. — Az hiszem, csak pár hónapot kell dolgoznod Wolffal s aztán elindítunk a karrier útján. Szerencséje van a férjemnek, hogy kész zongoristát kapott, az ilyesmi ritkán fordul elő. Learatja mások fáradtságának gyümölcsét. — Oh, én tudom, hogy nem vagyok még kész zongorista — válaszolta őszintén. — Idestova két éve, hogy nem volt valamire való kotta előttem. óvatosan megmondta, hogy az Álijját Hánoár kiutalását várja a tandíjra. — Mici a pénzügyminiszter, ezt vele tárgyald meg — hárította el Wolff. — Nekem csak az a dolgom, hogy órákat adjak. S most nézzük meg, mennyire mentél az ujj-gyakorlatokkal. Czerny-kötet került elő, Aliza régi szenvedéseinek a forrása. Malvina asszony és fráter Fábián ezzel kínozták éveken keresztül. Sóhajtva ült hozzá. S most aztán megtanulhatta, hogy Wolffnál nincs lehetőség diákos amerikázásra, Wolffnál dolgozni kell. Elszokott a feszült koncentrációtól, attól, hogy megmaradjon a zene matematikai fegyelmezettségének szigorú keretei között, s Wolff most könyörtelenül kényszerítette erre. De minden lelkierejét összeszedve figyelte a hangjegyeket és úgy vette a kvartokat és terceket, a nehéz oktávgyakorlatokat. ft. — Hagyjátok abba, gyerekek, Wolff, még rendbe kell hoznod magad. Vacsorázni is kell. Nyolckor jön értünk az autó. Kiderült, hogy Wolff aznap este egy hegedűssel szonátákat játszik az egyik kibucban. — Még csak hat óra — tiltakozott Wolff az órájára nézve. — Valamit még látni akarok Alizánál. Vedd elő újra a Chopint és játszd le még egyszer a Cisz moll nottumot. Ez volt Aliza emlék-nottumoja, a bunkerbeli... Készséggel kezdte újra s szinte gépiesen játszotta. — Hopp — figyelmeztette Wolff. Aliza meglepetten meredt a hangjegyre. Fisz helyett F-et ütött le a téma előtti 12-ik taktusban; a rendszertelenség, a hosszú kotta-hiány tehette. Évek óta beidegződött hiba volt, s most sem ő vette észre, hanem a csalhatatlan fülű Wolff. Visszatért a Chopin-mondat elejére, újra játszotta. Milyen idegenül hangzott igy a notturno, helyesen játszva. Aliza a deszkalapról kezdett mesélni, amelyen a bunkerben „zongorázott” sötétben, vagy félhomályban; s a munkatáborról, ahonnan „negyedmagával, még három lánnyal” menekült el a bombázás után ... Úgy beidegződött ez a mese, mint a félhang a notturnonál — motoszkált benne a mondatok alatt, amelyek megszokottan gördültek ki belőle. Wolff és felesége szinte szuggeráltan hallgatták. — Érdekes, hogy a mélyebb félhangra szoktam rá, nem a magasabbra — vélte és leütötte a két billentyűt. — Talán mert olyan nagyon mélyben voltunk akkor. Mici hangjában megrendülés remegett. BABY és , 1 GYERMEKBUmOK — Ezentúl már felfelé megy az életed, igaz, Wolff? Wolff a torkát köszörülte. — Ami a zongorázást illeti, egészen bizonyos. Igaz, hogy még alapos munkára van szükség. Gondolom, tavasszal bemutatkozhatsz. Előbb a rádióban s aztán majd meglátjuk... S most valóban rendbe kell hoznom magam... Wolff eltűnt a fürdőszobában. Aliza az asszonyt nézte. A villanyfényben törékenynek látta, pedig formás alakú nő volt; talán finom, bájos arcának szenvedő kifejezése okozta, hogy babusgatásért, szeretetért könyörgő lény benyomását tette rá. Mici váratlanul hozzálépett s megállt a zongoraszék mögött, szinte beszorulva Aliza háta és a fal közé. — Átfésülöm a hajadat, nem szeretlek így — szólalt meg s kibontotta a haját; befonta, kontyra tűzte s aztán maga felé fordította a forgó zongoraszékkel. — Elviszlek a fodrászomhoz, hogy rendbehozza a hajadat. Sosem teszel rúzst a szájadra? — Néha igen — válaszolta, engedelmesen tűrve, amint Mici két rúzsvonalat elhúz az ajkain —, de tetszik tudni, az intézetben nem nagyon illik, bár nem tiltja senki... — Nem akarsz tegezni? — hangzott a kérdés. Epedö bátortalanság volt a hang mögött. — ó, — sóhajtotta válaszul — megtisztelsz vele. — Gyermektelenek vagyunk. — Mintegy magyarázatként és bocsánatkérően mondta. Felkínálkozásnak érezte, rettegett Aliza válaszától. — Én pedig apátlan-anyátlan... — lehelte mohón. Ugyanaz a felkínálkozás tört ki belőle. Csodálkozva meredtek egymásra. Mint nő és férfi, amint első pillanatban megkívánják egymást és a felismerés öröme befojtja torkukba a szót; s a másik szándékának nemismerete bizonytalanná teszi őket. Mici keze simogatóan indult a lány arca felé, Aliza hipnotizáltan várta. A másik kéz is közeledett. Mici két kezébe vette az arcát. — Szegény kislányom — mondta és megcsókolta. Aliza arca az asszony mellére került. Végtelen megnyugvást érzett a finoman szőtt pulóver mögül áradó illatos melegség fölött. Milyen varázsos pillanat... Gyermektelen anya és anyátlan gyermek véletlen találkozása, ami sorsot formáló is lehet. — így, most jobb — szakította ki magát Mici a lenyűgöző hangulatból. — Állj csak fel. Aliza zavartan engedelmeskedett. Egy fejjel volt magasabb Micinéi. Mindössze tegeződés és egy csók? — Csak most múltam tizenhat éves, de tudom, hogy sokkal többnek látszom és ezért fésültem ilyen kislányosan a hajamat — magyarázta. — Mikor beléptél azt mondtam magamban, hogy ez a lány nem több, mint tizenhat éves — mosolygott az asszony. Szabályos arcát, meleg, barna szemét nemesítette ez a mosoly. — Lehet, hogy a fiúk idősebbnek tartanak, de az én szememet nem csaphatja be, hogy ily hosszúra nőttél. Wolff mindjárt készen lesz és aztán vacsorázunk. Az autó pedig úgyis az Émekbe megy, hazaviszünk az intézetbe. Cigarettásdobozt vett elő a zsebéből, Aliza mohón nézte. — Rá akarsz gyújtani? — kérdezte csodálkozva és odakínálta. — Rettenetesen szégyellem magam érte — válaszolta pirosán, s hosszú ujja már be is nyúlt a dobozba. — Félek, hogy szenvedélyes dohányos lettem; nem volna erőm abbahagyni. Mici öngyújtót kattintott. — Sajnos, nem vagy egyedül. A cigarettafüst a műj*} vészek kábítószere. S ha valaki olyan korán válik művésszé, mint te, akkor korán kezdi a dohányzást is. — Elragadó ez a jóvélemény — nevetett fel boldogan. — Ugye, jöhetek órára péntek délután is ?... És az Álijját Hánoár ... Megmutatta az iskola titkárságának levelét. Mici szemüveget vett elő s nehezen sillabizálta ki az apró betűket. — Ráérünk ezzel — szólt bátorító hangon. — Wolff rendszerint ingyen vállal ilyen tehetséges és pénztelen tanítványokat. Aztán többnyire akad egy intézmény, amely később megfizeti a tandíjat. De ez már nem a te dolgod. — Nem vagyok egészen pénz nélkül — erősködött. — Most kaptam tíz fontot Rozália nénitől és lehet, hogy... — Ki az a Rozália néni? — érdeklődött Mici — Beszélj magadról sokat, nagyon sokat. — Átölelte a derekát és vitte magával a konyhába. — Segítek teríteni — jelentkezett és valóban igyekezett Mici keze alá adni a dolgokat. S közben beszélt Rozália néniről; s róla önkénytelenül Tatusra és a galíciai rokonságra került sor; és Zigire, aki hasonlitott a lembergi unokatestvéreire. S az alijjáról, a csalódást hozó találkozásról a kibuci gyerekekkel Mici nem fűzött észrevételt az itteni csalódásokhoz. Pedig Aliza érezte, hogy milyen érdeklődéssel hallgatja. — S ezért nincs fiútársaságod? — kérdezte végül. folytatjuk V Ha minőséget, igazi magyaros ízű hentesárut £ akar vásárolni, keresse fel f. Tüske Meat & Delicatessen-t TULAJDONOS: KOCSIS SÁNDOR Toronto egyik legforgalmasabb hentesüzletét Parkolás az üzlet mögött 566 Bloor St. W. • 533-3453 f FELSZERELÉSEK Teljes szobaberendezések vagy egyes darabok Bölcsők, öltöztető asztalok, matracok, gyermekkocsik, autóölések, játékok stb.... Tulajdonos KOMLOS JÁNOS rci dle *Skoppe£td\ 388 Eglinton W. Tel: 481-5450 Szabad parkolás a Cast/e Knock Boádon Ml MOST A SIKK? amv üzletét RESTAURANT- &—TAVERN ahol megtalálható a régi Nashery hangulat, mert annak két kitSnS vezetője itt nyitotta meg saját MINDENKINEK A SZÁJÍZE SZERINT! Bankettek, Showerek, születésnapok, 20-100 személyig különteremben (Ingyen születésnapi torta) HÁZI PARTYRA VIGYE A KÉSZ MENÜT! Fekete László és Müller Tibor 3705CHESSW00D DB.DOWNSVIEW* T:635-8093