Menora Egyenlőség, 1977. január-június (16. évfolyam, 641-663. szám)

1977-05-21 / 658. szám

. oldal MENORA 1977. május 21. *\3lcj\jéim éó ‘^Urainl Ha egy közmondásnak egy- Italán van kora, akkor ez egy lég öreg mondás lehet, hogy “jó bornak nem kell cé­­ér”, mert én már évtizedek ta hallom és nyilván nem z én tiszteletemre találta ki íz a naivista, aki abszolúte íem ismerte az amerikai vi­­izonyokat. A jó bort éppen így kell itt hirdetni mint a rosszat, ahogy minden egye­bet hirdetni kell, hashajtót, izzadtság-elleni spricnit, fő­leg vacsora közben, éjjel-nap­pal, állandóan. Amit agyon­hirdetnek: arról tudok, előbb­­utóbb meg is veszem, annyit hallom a nevet — akaratlanul is azt kérem legközelebb. A hirdető boldog, célját elérte: az övé. vagyok! A hirdetéseknél csak a ki­rakatok vannak rám nagyobb hatással. A hentesüzlet előtt például mindig megállók a ma­gyar negyedben, mert ott egy valóságos disznótor lóg a ki­­lakatban, pikáns formájú kel­lemes sonkák, érett füstölt­­kolbászok, pirosló abált sza­lonna. Friss kenyeret, sava­nyúságot is talál mellé az a briganti — hadd essen ki a szemem egészen! Éppen csak a bor hiányzik, meg egy üveg jéghideg szóda, dehét azt ő nem árul — majd bolond lesz... Felnézek az égre: hátha hoz­zájárulnak, hogy felszedek egy kiló túlsúlyt magamra — meg­látom a cégtáblát félúton: “Va­lódi Magyar Hentes”. Még jó, hogy kiírta, sose jöttem volna rá magamtól: nyilván van egy ál-magyar hentes is valahol, aki netán Rejkiavikban szü­letett és csak itt a konjunk­túra alatt határozta el, hogy magyarnak adja ki magát! Ta­lán tősgyökeres magyar ál­hentesek is vannak esetleg szép számmal — az ember soha nem lehet elég óvatos... Az importőr kirakatát is Ezennel bejelentem az illetéke« hatóságok­nak, hogy 1941 január 8-án vagy 9-én a Bácskában, ahol akkor tartalékos zászlósi rangban katonai szolgálatot teljesítettem, Újvidék közelében egy Tisza-menti faluban, melyet pontosan megnevezni nem tudok, az általános megtorló razzián összeszedetted csoportjából egy nőt önhatalmúlag kiemel­tem, megerőszakoltam, majd kézifegyverem mel agyonlőttem. Ennek részleteit, ameny­­nyire emlékezetein megőrizte, személyes ki­hallgatásomkor kész vagyok előadni. A to­vábbiakban itt most azt próbálom megindo­kolni, hogy ennyi idő múltán, harminchá­rom évvel a cselekmény elkövetése után, mi indított e vallomás megtételére. Ehhez azonban be kell számolnom egy s másról, ami azóta történt. Elöljáróban már e helyt is két mozzanatot hangsúlyoznék. Elsőnek, hogy az erőszak áttételesen értendő, inkább pszichikai kényszer, érzelmi zsarolás. Másod­szor, a házakból kiterelt embereket még azon az éjszakán utolsó szálig kivégezték, s ha el nem viszem onnét, bizonyosan ez lett volna sorsa annak az asszonynak is, tehát mindenképp elpusztítják. Továbbá, hogy én nem előre megfontolt szándékkal lőttem le, hanem csak az ő megvetésétől, bosszújától hirtelen megrettenve, és a saját feletteseim­től is félve, mi lesz, ha fölfedezik elnézhe­­tetlen fiiggelemsértésemet, akartam mint egy megszabadulni tőle. Ez persze nem vál­toztat a lényegen. A nőnek csupán keresztne­vét ismerem: Hanninak hívták, magyar zsi­dó volt. E sorokat egy presszóban Írom, meglehe­tős itt a lárma, jövés-menés, ezért előfordul­hat, hogy néhol henyébben fogalmazok, is­métlők vagy tévedek az időrendben. Sajnos, krónikus kötőhártya-irritációm miatt állan­dóan könnyezem, folyton töriilgetem a sze­mem, kivált ilyen füstös helyiségben, ez is a korral járó zavaró kellemetlenségek egyi­ke. Ötvennyolc éves vagyok. Lakásviszonya­im ugyan megfelelőek, ott élek, ahol még a háború előtt, idestova harmincöt eszten­deje, a mai Kosciuszko Tádé, egykori Koro­naőr utcában, bár az udvari szobát le kel­lett választani, miután abba másokat költöz­tettek. Mindazonáltal nem birok odahaza tartózkodni, képtelen lévén egyedül marad­ni. ami pedig éles ellentétben áll eredendő­en visszahúzódó természetemmel, tehát igy is, úgy is rosszul érzem magam. Ez egyéb­ként jellemző egész életemre: alkati adott­ságaim és körülményeim, sőt, tettei ütközé­se. Megmerném kockáztatni, hogy az első fatális kisiklás éppen az imént vázolt eset volt, hiszen ahogy ott viselkedtem, teljes­séggel idegen az énemtől, és számomra is a mai napig megdöbbentő, magyarázhatatlan. Ezt nem mentségül hozom föl, szerintem éppenséggel súlyosbítja felelősségemet. De tény. hogy ettől kezdve nem sikerült visz­­szn7Ökkennem a kerékvágásba, és a belső harmóniát megtalálnom. Amikor a Délvidékről visszaérkeztem a fővárosba, nemsokára időlegesen kimarad-Karinthy Ferenc: titkolóztunk, konspiráltunk, később mégis összeismertetett bennünket: egyetemista fia­talember, nem sokat törődött az anyja ma­gánéletével, talán örült is, hogy részben lekö­töm fölös energiáit. D-né félig roncs volt már, nem is annyira kora, inkább az említett balesetek következ­tében, ám romjaiban is gyönyörű, hatalmas, tragikus alak, telivér ragadozó. Viharos há­zassága, néhány nagy szerelem és egy kalan­dos amerikai közjáték után érzelmileg eléggé bezárult. Nehezen oldódott fel velem is, csak lassanként engedett közel, heteken át csupán­­beszélgettünk. Főként ő mesélt, a múltjáról, férjéről, utazásairól, oly intenzív átéléssel, hogy szavai közben dúlt szemét el-elfutotta a könny. És szorongások rohanták meg, vá­dolta magát, miért jött vissza Európába, biz­tosra vette, elöbb-utóbh elveszejtik. nem éri meg a háború, a nácizmus végét, rémál­mokkal küszködött, bibliai látomásokkal, llvenkor hozzám is ellenséges, már-már gyű­lölködő volt, ostorozott, elzavart volna, mit akarok tőle, meniek az enyéimhez. Maid ar­ra fordította, hogy ő reám is csak bajt zu­­dit. balsorsa ragályos, átok van raita és kö­rülötte, nekem is jobb, ha nem jövök többé. Teljesen belebódultam, egyre nála ültem; né­ha a Hangli kioszkba is eljártunk, vagy ká­véházba, vendéglőkbe. Meglepve tapasztaltam, mekkora feltűnést kelt, volt valami a lényé­ben, úgy tudott bevonulni, királynői méltó­sággal, akárhová mentünk, mindenki őt néz­te. És sokan ismerték is Pesten, a férje ré­vén meg különben is. Amellett álmatlanság­ban szenvedett, hajnalig nem bírt elaludni, már ő könyörgött. ne menjek el. halálfélel­mei vannak, ha magára marad. Mivel a szol­gálatomban az egyetlen fix kötelezettségem, hogy reggel hétkor a parancshirdetésen pon­tosan ott legyek, igy akkoriban eléggé ká­bán kóvályogtam át napjaimat. Amikor aztán asszonyként is megnyílt, vul­káni hévvel törtek föl indulatai. Alighogy jó­ba lettünk, pokoli féltékenység ébredt benne, noha erre semmi oka, hisz egészen betöltött, mákszemnyi helyet nem hagyott másnak, örökösen faggatott, hol voltam, kivel, perc­re elszámoltatott az időmmel, telefonálgatott, nyomozott, a legváratlanabb képtelenségekkel, szikrázó dühvei támadt rám, kiutasított, a fi­át hívta segítségül, hogy védje és szabadítsa meg tőlem — szerencsére az jobbadán hu­morral fogadta e színpadias felszólitásokat. Általában erős az érzéke a nagy jelenetekhez, harsogó nátoszhoz, képzelem, miket gondol­hattak rólunk a házban. Utána ismét elraga­dó, tündéri, a Hungáriában vacsoráztunk, csodás a hosszú, testhez simuló ezüst estélyi ruhájában, még táncoltunk is. Másnap felhí­vott egv régi iskolatársam, hogy ne vegyem tolak'-dsS«"-»'.:. de árul iám el, ki volt velem nagyon szeretem, de nem já­rok az üzletébe, mert libamáj konzervet is árul. A libamáj­nak pedig körülbelül olyan ha­tása van rám, mint amilyen hatással lehet egy fakírra a szöges drótkerítés: egyszerű­en nem tudok ellenállni. Fü­tyülök a leszállftott-árú spa­nyol szardíniára, különöseb­ben nem érdekel a Glóbus savanyútüdö sem, pedig na­gyon szeretem (pláne gombóc­cal), krumplicukor nélkül is meg tudok lenni hosszabb ide­ig — a libamájért viszont oda­adnám a lelki üdvömet! Ami persze nem lenn elég — az importőr nem azért importál, hogy engem kitessékeljenek a mennyországból, — neki elég a készpénz is. Ez a baj — borzasztó, milyen drága a li­bamáj, azt hiszem a konzerv­doboz is színaranyból van... így hát csak ott állok a ki­rakat előtt egy darabig — és számolom: hány tökgyalut ad­tak el a múlt hét óta. És köz­ben a guta üt: ha története­sen kitanultam volna a címfes­­tőséget, készíthetnék egy szép cégtáblát neki — miszerint ő egy valódi importőr! 6 meg libamájkonzervben fizetne... Magyarországon szabad li­bát tömni — Amerikában nem. Itt az Állatvédő Liga nem en­gedélyezi, hogy kínozzák a szegény libákat — itt csak kutyát lehet rózsaszínre fes­teni, daueroltatni, kétsoros szürke svájfolt ruhában járat­ni a pedikűröshöz, vagy a tánc­iskolába. Ezért nem ehetek én itt libamájat — illetve ehet­nék éppen, ha nem sajnálnám azt a vagyont, amit kifizetek érte. Hogy Pesten nem lehet libamájkonzervet kapni — megértem! Az importőr ide­hozza, nyilván hallotta vala­hol, mennyire szeretem. Iga­zán megható: ő mindent elkö­vet, hogy a kedvembe járjon, én meg itt begombolkozom! Mire gyűjtök? Családi házra? Azért még írok az isme­rősöknek Pestre, mielőtt be­megyek az importőrhöz. Hátha találnak valahol vidé­ken egy libát, aki végrende­­letileg rámhagyja a májat... Iáin addigi baráti körömből, mely esténként a volt budai Régi Nyár vendéglőben járt ösz­­sze, s találkoztam D-nével. Kevéssel azelőtt fejeztem be egyetemi tanulmányaimat és doktoráltam: anyagi helyzetem, örökségem­ből eredő jövedelmeim megengedték, hogy ne menjek állásba. Tehetős szepességi csa­ládból származom, abban a világban előke­lőnek számitó rokonsággal. D-né egy neves művész özvegye volt, ezért jelölöm csak kezdőbetűvel, noha ő ré­gen elhunyt, amint erre majd kitérek. Elő­ször az Erzsébet (mai Engels) téren pillan­tottam meg. Egy triciklis küldönc felhaj­tott a fűre, ebből szóváltás támadt az ott ját­szadozó gyerekes mamákkal .Ekkor jelent, meg a szinen az az ocelotbundás hölgy: noha nyilvánvalóan semmi köze az egészhez, alaposan lehordta a fiút, és hangosan az asszonyokat, szégyengyalázat, miért nem vi­gyáznak gondosabban kicsinyeikre, mond­hatni valami felsőbb igazságosztó szerepé­ben. Rám azonnal elementáris hatást tett. Nálam jóvől idősebb — később megtud­tam. huszonnégy esztendővel —, és a járása is olyan furcsa, mintha a bal lába rövidebb volna: csakugyan törött a medencecsontja, egy korábbi öngyilkossági kísérlet folytán, és azután meg autószerencsétlenség is érte. Mindezek ellenére hihetetlen vitalitás áradt belőle, ahogy csörtetett át a téren, és dele­jes erővel vonzott, szegődjem a nyomába. Azt is csupán hetek múlva realiztáltam, mennyire hasonlit Hannihoz. ahhoz a bi­zonyos bácskai nőhöz ,bár amaz sokkal fia­talabb. Mcgszólitani nem volt bátorságom, csak követtem távolabbról: rövidesen eltűnt egy bérház kapujában, a Bazilika szomszédságá­ban. Ott lakott, mint kiderült, attól fogva ugyanis rendszeresen megvártam és elkisér­­tcin, körülbelül kitanultam, hánykor bukkan elő, és és névtábláról, házmestertől, megtud­tam, kicsoda-micsoda. Már folyt a háború, engem se szereltek le, ám nagybátyám, néhai Bártfai Gusztáv vezérőrnagy jóvoltából Bu­dapestre vezényeltek, a minisztérium egyik kihelyezett részlegébe, ahonnét kedvem sze­rint lóghattam... D-nének természetesen hovatovább fel kellett figyelnie rám, de nemigen lehettem ínyére, ha megpillantott, bosszúsan fölkapta állát, vagy a hócsizmás lábával dobbantott. Egyszer pedig, amikor az utcán túl közel kerültem hozzá, ingerülten vetette oda: — Maga hülye, mit molesztál? Nem lát­ja, hogy az anyja lehetnék? Virágot küldtem neki, felhivogattam, né­mán hallgatva hallózását, sértéseit, okosabb nem jutott eszembe. Idővel megenyhült irá­nyomban, sőt, fölkelthettem érdeklődését: Amikor tizenegy óra tájban kilépett kapu­jukon, már körültekintett, vajon ott va­­gyok-e. Némely jelek arra vallottak, hogy is informálódott rólam, a nevem alapján, itt­­ott rokonoknál, meg a katonai alosztályom­nál is, rejtélyes telefonálók kérdezősködtek felőlem. Mivel én ezután se mertem közeled­ni, végül ő állított meg: — Mondja, mit akar tőlem? Legalább mutatkozzék be tisztességesen! Nagyon szép a beszéde, dallamos, enyhén vidékies izzel. A fia, akivel együtt lakott, épp elutazott valami sportrendezvényre, az­nap este voltam nála először Még hetekig az az í.....' - rckete hölgy. Egy?-/'-r < ’-»ivói vőfélységet kellett vállal­nom. csa'ádi iigv. nem bújhattam ki. D-nét ez mérhetetlenül fölbosszantotta, hallani sem óhajtott róla, bárgyún kieszelt nevetséges me­sének tartotta, majd meg azt sütötte ki. hogy elkísér, vigyem oda a templomba a rokona­im közé, van ő is olyan uriasszony. Húzódó­­zásomban pedig gyanítja igazolását, hazugsá­gom cáfolhatatlan bizonyítékát látta. Felragad­ta tiszti kardomat, kirántotta a hüvelyből, hadonászott vele. már valóban féltein, hogy megsebesít, kénytelen voltam csuklóját meg­szorítva kicsavarni kezéből. Erre meginogva a nyitott ajtón át az erkélyre tántorodott. el­fúlva kiáltozott alá: — Emberek, járókelők! Segítség! Gyilkos­ság! S mikor csititani igyekeztem, félig önkívü­letben suttogta, hogy takarodjam, a komód­ra tett egyensapkámat és derékszíjamat le­dobta az utcára. Mire a lépcsőn keringve a negyedik emeletről én is leértem, valaki már elvitte mindkettőt. Persze rögtön a sarkon el­kaptak, szép díszpéldány lehettem, fényes dél­ben egy zászlós fedetlen fővel és derékszíj nélküli uniformisban, összekarniolva. véresen, mintha egyenest a frontról futottam volna. Hiába vártak az esküvőn, az elkövetkező na­pokat laktanyafogságban töltöttem. Fáikor D-né kiöltözött, kifestette magát, fel­vette a diszkrétebb mókusbundáját, és fölke­reste a parancsnokomat. Ferenczy ezredest. Káprázatos, parfümillatos megjelenése és el­bűvölő nagyvilági modora teljesen megfőzte ezt az egyébként korlátolt és kincstárian szemellenzős zupástisztet. Elbugta neki, hogy a szeretője vagyok, élete utolsó nagy szenve­délye, de most már be akarja fejezni, érzel­mi csőd, folytathatatlan, ezért arra kéri őt, bocsássanak engem szabadon, hogy egyenlő feltételekkel szakíthassunk és válhassunk szét. Az ezredes nem-igen találkozhatott még effé­le figurával, szédülten, ámulattal hallgatta: megígérte ügyem felülvizsgálását. Hamarosan ki is engedtek, és ment minden tovább a ré­giben. Átolvastam, amit eddig irtani, s elégedet­len vagyok: ez csupán az egyik oldal, hiá­nyos arckép. Két évnél tovább tartott kap­csolatunk és ez volt életem legnagyszerűbb, azóta is reménytelenül visszasóvárgott két éve. S most nemcsak a kultúrájára, stílusá­ra, külső és belső eleganciájára gondolok, uralkodói fenségére és tökéletes odaadására, amilyet soha senki mástól nem kaptam. D- né sokkal többre: élni tanított meg. ügy érez­tem, addig csak csúsztam és másztam, kicsi­nyes bogárperspektivában szemléltem a dol­gokat — neki formátuma volt. S ez úgy­szólván független a jó és rossz tulajdonsá­gok mérlegétől. Egyszerre szégyelltem s vol­tam büszke rá, de főképp csillapíthatatlanul érdekelt. Erőfeszítése, ahogy az ifjúságához ragaszkodott, ötven felé is, a szerelemhez va­ló jogáért harcolt, nem hagyta oda magát az öregedésnek, halálómig példa számomra. Féltékenysége a múltra is kiterjedt, ka­maszkoromtól kezdve kiváncsi az ártatlan flörtjeimre is. Titkolni nem nagyon lehetett előtte semmit, ösztönös szimata volt rá, hol rejtőzik valami emlékeimben, s konok valla­tással, körmönfont keresztkérdésekkel, ha szükséges, zsarolással, harapófogóval kiszed­te. Legjobban a legutóbbi esetem furdalta, HARMINCHÁROM kevéssel őelőtte, az asztaltársaságunk egyik tagjának felesége, ainugv rövid és futó ka­land. Ismételten elineséltettc. százszor meges­ketett, hogy valóban vége, összehasonlításo­kat követelt, sőt. mint aztán elmondta, egy este odatgxizott a Régi Nyárba, átsétált az éttermen, és az illetőt jól megnézte. Később véletlenül értesültem róla: a házmesterük sü­­völvény fiát némi zsebpénz fejében rávette, hogy figyeljen és kövessen engem. Egyet keményen eltökéltem. Hauniról nem beszélek neki, ha agyonüt akkor sem, és messze elkerültem még a témát is, az egész bácskai akciót, mintha sose lettem volna ott. D-né azonban Szibilla volt: egy délután föl­zaklatva fogadott, szörnyűségeset álmodott rólam, idegen, fiatal nővel feküdtem az ágy­ban, kezemben revolver. Elképedt ábrázatom­­ról, dadogó félszavaimból, hogy honnét ve­szi ezt, rá kellett jönnie, telibe talált. Sírva fakadt, hogy ö boszorkány, bűbájos, meg fogják égetni. Még ezzel a lélektani hátrány­nyal sem adtam be derekamat, konokul ta­gadtam. hagyjon békén ilyen ostobaságok­kal ncin az én dolgom, hogy ő miket álmo­dik. Egy vad éjszakán át kinzott és gyötört, újra s újra elölről kezdve, nekem szögezve, amennyit már elejtettem az ügyről, detekti­­veket megszégyenítő makacssággal térve visz­­sza örökké ugyanarra, és szorítva egyre in­kább sarokba: hajnalra kivallottam az egé­szet. Addigra mind a ketten félholtak vol­tunk a kimerültségtől. D-nét furcsa módon annál, ahogy a nővel végeztem, jobban izgatta, amit korábban tet­tem vele, ezt vélte súlyosabbnak, megbocsát­­hatatlannak. Napokig látni sem akart, hiá­ba ostromoltam, vártam meg. álltam lesbe, telefonálgattam, és attól fogva még erőseb­ben hozzá voltam láncolva. A legközelebbi összeveszésünkkor természetesen nem mulasz­totta el rám olvasni, hogy fasiszta kéjgyil­kosokkal nem tárgyal, eljön az idő, amikor számon kérik gazságaimat, ha megéri, ő lesz a koronatanú. 1944-ben, a német megszállás után rövide­sen behívták D-né fiát. Egy darabig igy még zavartalanabbá lehettünk együtt, jószerével ott laktam nála. Amikor viszont elrendelték a sárga csillag viselését, kijelentette, nem varrja föl, nem veszi tudomásul, s csak­ugyan nyugodtan járt-kelt a városban. Ez életveszélyes volt. hiába óvtam, nem törődött vele, kinevetett. Esetleg sikerült volna hamis iratokat szerezni neki, mint akkoriban any­­nyiaknak, őt azonban túl sokan ismerték Pesten, s különben sem alkalmas rá. hogy bujkáljon, meghúzódjon, óhatatlanul fölkel­tette a figyelmet, tételemé a nyilvánosság. Nem látszott más megoldás, csak vidéken elhelyezni. Hosszú fejtöréssel, iöbbfelé is ta­pogatózva arra jutottunk: egy idős házaspár­hoz, volt dajkámhoz és annak férjéhez sze­reztem be, a Balaton mellé, más névre szó­ló papírokkal, mint aki a légitámadások elől települt ki Budapestről. Lelkére kötöt­tem, könyörögtem neki, hogy legyen csönd­ben ,üljön veszteg, minél kevesebbekkel érint­kezzen: egész kellemes a szobája, külön kis épületben a gyiiinölcsöskerthen, szép kilátás­sal a vizre, s azonkívül ki is szolgálták, éle­lemben sem volt hiánya. Ha eltávozást kap­tam, ami akkor már, a frontvonal közeled­tével, sokkal nehezebb, én is szaladtam le hozzá. Csodálatos a május, a tó tükre fölött angol és amerikai repülők, a Balaton a gyü­lekezőhelyük a főváros elleni bevetésre indu­lóban, feledhetetlen a békés, virágba borult pannon tájék egén a sok fülsiketítőén zugó és keringő vadászgép, bombázó, amelyektől nekünk ott mégse kellett félnünk. D-né csak a fiáért aggódott, bár az a hirck szerint egyelőre jó helyen volt, Jászberény mellett egy pusztán. Junius elején ijesztő üzenetet kaptam a dadustól: D-nét elvitték a csendőrök. Való­színűleg följelentésre történt, miután a lakó­juk. az intelmeket semmibe véve, a cukrász­dában vitába keveredett az állomásfőnökkel a bombázások jogosságáról és a háború ki­meneteléről. Őket is kihallgatták, ám aztán nem lett más bajuk. D-nét állítólag a megye­­székhelyre szállították, és betették a gettóba. Lóhalálban siettem oda. A város és a kör­nyék zsidóságát addigra már a téglagyárba zsúfolták össze. Eköré magas drótkerítést húz­tak, s az egész területet megerősített csendőr­kordon zárta le és szigetelte el áthatolhatat­­lanul a külvilágtól. Illetéktelennek lehetetlen­ség bejutni, vagy pláne kihozni valakit. Nem segített az egyenruhám se. mert abban utaztam, hogy igy talán könnyebben moz­gok. A kapuőrség kifejezetten az ő parancs­nokságuktól származó hivatalos, fejbélyeg­­zős, körpecsétes és aláirt belépési engedélyt kért — már mások is próbálkozhattak előt­tem —, és ennek hiányában katonás tiszte­lettel, de határozottan elutasítottak. Legalább azt szerettem volna megtudni, hogy D-né igazán ott van-e. Felvilágosítást azonban nem adtak, nem is volt kit megkér­dezni. Ekkor a kerítés mentén kezdtem sé­tálgatni, benn áttekinthetetlen kavargás, ren­geteg ember, főleg öregek, nők, gyerekek, betegek, hiszen a használható férfiakat már rég elvitték munkaszolgálatra, óbégatás. per­patvar: nem titkolom, ez a gyülevész, tisztá­talan és gondozatlan népség vegyesen sajná­latot és viszolygást keltett bennem. Egy eléggé toprongyos bácsi bcntről meg­szólított. cigarettát kért. Átdobtam neki, amennyi volt nálam, s felajánlottam, hozok még, csak derítse Ri, van-e itt közöttük ilyen és ilyen nevű asszony, s ha igen, hívja ide. Amaz eltűnt, addig én is kerestem trafikot a közelben. Vagy félóra múlva idős, őszes né nivel tért vissza: mit akarok D-nétöl. érdek Iődött. Csupán annyit mondjanak neki, fe leltem, hogy egy zászlós várja. Hamarosan megpillantottam a téglaportól barna, folyosókkal átszeldelt épület elé jött ki. A kockás angol kosztümjében volt, melyet jól Ismertem, mellén rikító csillag. Hunyor­gott, ahogy a sötétből kikerülhetett az éles napfényre, még nem vett észre. Akkor nem fogalmaztam meg magamnak, csak utólag tudatosítottam: noha ugyanaz a D-né, s nem is nézett ki nagyon rosszul, az arca, termete, kissé ferde, ám sudár tartása, büszkén föl­szegett álla, a haja is aránylag rendben, még­is. a legmegdöbbentőbb, hogy már részben hozzáhasonult a többiekhez, összeolvadt ve­lük. egy sárga csillagos a sok nyomorult zsi­dó között, S amikor fölfedezett, a tekintete is olyan különös, ködös, sose láttam még ilyennek, mint aki nagyon távolról, már va­lamin túl, odaátról réved rám, nem is elke­seredetten, nem is segélykérőn, inkább csu­­dálkozva. hogy az a kinti világ, melyet most én jelképezhettem neki. még van, megvan ... Mielőtt azonban szót válthattunk, egy csend­őr törzsőrmester termett ott, vitát nem tűrön harsant rám: — Zászlós ur, alázatosan jelentem, tessék rögtön elhagyni a körletet! Tovább kísérletezni hiábavaló lett volna, kivált miután igy kiszúrtak. Kétségbeesésem­ben, már a pesti vonaton, támadt egy bizarr ötletem. Mindjárt a Déli pályaudvaron, a te­lefonkönyvben fellapoztam és meg is leltem dr. Karlovits Endre m. kir. csendőrszáza­dost. Annak idején a Bácskában ő volt az összevont karhatalmi alakulatunk parancsno­ka. Hideg, szenvtelen, megszállott hivatásos, kíméletlenül hajtotta végre a razziát, ténysze­rűen, szárazon halk utasításokkal, mintha nem is élő embereket tereltetne ki a házak­ból és lövetne tömegesen a Tisza jegén vá­gott lékbe — mind tartottunk tőle, én is, túl az alárendeltségen, homályos, zavart, magam előtt is szégyellt félelemmel. De most éppen ezek az emlékek bátorítottak föl és sugallták a vakmerő tervet, hogy feltárcsáz­zam. Szerencsémre odahaza volt, megismertem a fakó, fénytelen hangját. Bár azóta, két éve sehol nem találkoztunk, tüstént kapcsolt a nevemre, s úgy tetszett, az se lepi meg, hogy beszélni szeretnék vele, sürgősen, ha lehet, még az este. Képtelenség, ám olyasféle érzé­sem volt, szinte számított is a jelentkezésem­re, tán épp azért csücsül otthon. Akár most is megfelel neki, válaszolta: egy budai sörö­zőt javasolt, nem messzi a vasúttól. Mire odaértem, már bem-' ült. Civilben volt, s külön boxban foglalt helyet, ahol sen­ki más nem hallhatott. A hajában több az ősz szál, de egyébként ugyanolyan keskeny, kissé elrajzolt, szabálytalan az arca, egész fi­gurája inkább szerény, közömbös, igy polgá­ri ruhában még szürkébb; igénytelenebb. Be­levágtam a közepébe, va banqne játékosként, számomra is váratlan vagánysággal. Röviden előadtam, hogy egy hozzám közelálló asz­­szonvt ki kellene hozni a gettóból: a zsidó­ügyek vidéken teljesen a csendőrség hatáskö­re, tehát csakis közülük segíthet valaki... Némán, kifejezéstelen ábrázattal figyelt vé­gig, majd azt kérdezte: — Hogyan jutottam én az eszedbe? — Úgy hiszem, eléggé logikus... Van csa­ládod? — Van. — És nem gondolsz a jövőjükre? Meg a tiédre is? — Hogy érted ezt? — de persze értette, nagyon is. — Fölteszem, neked is jól jönne az elkö­vetkezőkben, ha alkalmad lenne javítani. — Mit javitani? — folytatta éppoly kifür­készhetetlenül. — Helyes, miért kerülgessük? Az Újvidé­ken és környékén történtek felelőseit már most, a háború alatt is elővették. Mi lesz ak­kor utána, ezen sose tűnődtél el...? — Attól függ. hogyan végződik a háború. — Vitás ez még? Nincs térképed? Nem szólt egy darabig, pislogva elmeredt mellettem, ám közben azért rám is: olyan fur­csa a szeme, seszinfi, vizenyős, nem kancsa­­litott, mégse lehetett sose tudni, merrefelé néz. — Te nem félsz? — Mitől? — játszottam a naivat. — Hogy közlöm az elöljáróimmal, amit itt elmondtál. Mert ez kötelességem volna. — Ne haragudj, kérlek, de szerintem in­kább neked lehet félnivalód. Téged nem pisz láttak az újvidéki dolgok miatt? — Nem. Csak a főbb vezetők ellen inditot­­ak hadbíróság! eljárást. És az idén tavasszal ízt is leállították. A kisebb, jelentéktelenebb »etekben nem volt nyomozás. — Hogyhogy jelentéktelen? — Sok apróbb-nagvobb, máig kivizsgálat­lan túlkapás... Például az egyik Csajkás községben levetkőztetett női hullára bukkan­tak, lőtt sebbel, a megvetett ágyban, egy ki­ürített házban. Előfordultak ilyesmik, Hirtelen kiszáradt a torkom. — Ez hogy tartozik ide? — Csupán fölemlítem, érdekességként. Ugyanis a törzs jelentette: némely honvéd­tiszt urak az összefogottak közül fiatal nőket emeltek ki, és vittek el ismeretlen helyre... — Miért meséled ezt most? — Csak azért, hogy jobb, ha nemigen bolygatjuk az odalenti eseményeket. Neked is azt tanácsolom. Kifizette a saját sőrét« s ott hagyott kétsé­geimmel, az eddigiekbe* újabb aggodalmak­kal, tehetetlenül. Harmadnapra azonban meggondolhatta magát, mert ő hivott fel: mégis próbáljunk csinálni valamit abban az ügyben. Ha aka­rom, menjünk oda együtt, majd szerez ko­csit. Ez nem úgy hangzott, mintha becsapna, provokálna, és különben se volt veszteniva­lóm. Akkor viszont ne halasszuk, kértem, minden perc késedelem végzetes lehet. Rend­ben van, egyezett bele, reggel indulhatunk, csak szeretné tudni az illető adatait, hogy a szükséges írásokat előkészitbesse. Korán értem jött, egy rekvirált személyau­tóval. Ügyesen szerkesztett nyilt parancsot hozott, szabályosan kiállítva. Négy személy szerepelt rajta, akiket a felsőbb szervek utasí­tására kihallgatás céljából a gettóból a cseno­­őrnyomozó szerveknek kell átadni, közöttük D-nét — a többi három, elárulta, csak kita­lált név, körítés. Nem részletezem itt az utunkat, bár pszi­chológiailag érdekes lenne. A súlyos dolgok, melyeket ki-ki a másikról tudott, természe­tünk és nézeteink különbözősége ellenére Is alkalmi cinkosság, közösen vállalt kockázat és a félelem egymástól is meglehetősen benyo­­lulttá tete viszonyunkat. Gyakorlatilag ebből az lett, hogy nem beszélgettünk, vagy csak távoli témákról. így derült ki, Karlovits tulaj­donképpen maga is szerb származású. Sőt, később megvallotta, hogy a felesége pedig félzsidó, anyai ágon, s mennyi ügyeskedésé­be került ezt elálcáznia — az én bizalmam kívánta megerősíteni, vagy valóban igy volt? Akárhogy is, kissé meglepő azok után, ami­ket a Délvidéken művelt. Amúgy eléggé ke­­délytelen és kemény élete lehetett, korai árva­ság, katonaiskola. Ludovika, honvédtiszti szol­gálat, majd a csendőrség, közben kétszer is megjárta a frontot Először a téglagyárhoz hajtottunk. Karlo­vits révén simán be is jutottunk. A nyilt pa­rancson feltüntetett másik három személyt persze hiába keresték, ezzel sok idő eltelt. Ám aztán, meghökkentő módon, D-né se volt föltalálható. Közben a szirénák is meg­szólaltak, s bár bombázást nem hallottunk, a légiriadót csak dél felé fújták le. így meg­int órákig tartott vég nélküli várakozások­kal, ácsorgással. amig az általános zűrzavar­ban, fejetlenségben, a viszonylag kis terület­re^'zsüfolt*'(izezernél több ember' közt tisztá­zódott. hogy akiért jöttünk, már nincs ott, berakták az egyik transzportba, és aznap haj­nalban, sokadmagával, átirányitották a va­súthoz. Ha sietünk, tán még utolérjük őket, biztattak a törzsnél. Elrobogtunk a teherpályaudvarra, mely­nek külső ránmáin folyt a bevaconirozás. Éppen akkor gördült ki a szerelvény, még láttuk lassan elkanyarodni a vágányon. A helyszínen úgy hallottuk, a szokásosnál na­gyobb kavarodás volt, a győri légitámadás miatt, néhány kocsi nem futott be, ezeket kellett gyorsan pótolni, mindez azalatt történ­hetett, mig mi a téglagyárnál vesztegeltünk. A tervezettnél jóval később, és kevéssel, ta­lán csak negyed órával az odaérkezésünk előtt plombálták le a vagonokat, és indítot­ták el a vonatot, német őrséggel. Karlovits fejét csóválva nézett utána: — Hát öregem, ezt már Horthy Miklós se tudná visszahozni. Négy nap múlva még kikézbesitették D-né egy levelét, pontosabban céduláját, a pálya­udvar kerítésén dobta át, megcímezve: valaki ráakadhatott és elküldte. Nem sok remény­séggel áltatta magát, körülbelül sejtette sor­sát, s lelkemre kötötte, hogy törődjem a fiá­val. Ebben több szerencsével jártam, sikerült a mi alosztályunkhoz vezényeltetni, onnét kórházba utaltatni: igy átvészelte a legnehe­zebbeket. D-né nem jött haza, talán, ha nem beszélem rá, hogy vidéken bujkáljon, meg­menekül, mint a budapesti zsidók közül so­kan. Megkaptam egy régi arcképét, most is a szobámban, Íróasztalom fölött függ. Olaj­festmény. fiatalasszony korában készült, ki­vágott nvaku kék bársonyruhában ül, mel­lén hatalmas, világos bross, hosszú, vékony ujjait a szék karfáján lelógatva, haja az ak­kori divat szerint kontyba tűzve, szabadon hagyva magas, domború homlokát, elesen kirajzolt, húsos ajka körül a szépségüket Is­merő nők önelégült kis mosolya, sűrű feke­tén iveit szemöldöke alatt a tágra nyilt, vi­lághódító szeme sötéten ragyog időn és pusz­tuláson át. * Az egyetemen művészettörténetet végeztem, de éreztem, hogy gyönge vagyok benne, ezen a pályán nem boldogulnék. A front után új­ra összemelegedtem régi társaságommal, ők segítettek elhelyezkedni. Marich Géza, a híres rendező titkára és barátja, egy Pubi nevű fiú ajánlott be a Városházára, ahol dolgozott, s azóta is ott vagyok, különféle beosztások­ban, immár harminc éve tanácsi alkalmazott. Rögtön az első hetekben megkeresett Kar­lovits. Már volt néhány Igazolása, hogy támo­gatta a katonai ellenállási mozgalmat, elsza­botálta a Nyugatra települést alakulatával; nem firtattam, miként szerezte, s megfelel-e a valóságnak, nem tartom teljesen kizártnak. Tőlem is ilyesmit kért, adjam Írásban: ha­mis parancsot készített, kocsin elvitt D-nét kimenteni a ^pfírtál^ól, s csapán a vélet­lenen múlt, hogy ez nem sikerült, elkéstünk. Meg is csináltam neki, részint, mert csak­ugyan igy történt, meg hát egyébként is túl­ságosan össze voltunk gabalyodva. Aztán már nem láttam, eltűnt, bizonyára mégis jobbnak vélte külföldre távozni, félve, hogy előbb-utóbb kisülnek a viselt dolgai. Nálam alig öt-hat évvel idősebb, talán még él vala­hol, s tudja, mit tettem Hanoival. Álmom­ban, olykor megjelenik, csak néz, némán, fi­gyel, pislogva, egyszerre mellém is, rám is. Amint kissé rendbe rázódtam, a félig ro­mossá vált lakásomat is ugy-ahogy helyreál­lítottam, mind erősebben foklalkoztatott is­mét Hanni. Szerettem volna többet is kiderí­teni róla, persze hiábavaló és értelmetlen, de nem bírtam ezt a húrt elballgattatni magam­ban. Emlékeztem egyre-másra, amit kiszed­tem belőle. Hogy Zomborba való; ahol én ta­lálkoztam vele, abba a faluba csak pár nap­ja érkezett. Volt egy nénikéje, Budán a Már­vány utcában, kislány korában meghívta őt vakációra. A férje látszerész. Németországban, Jénában járt az optikai főiskolára. Ezeken a nyomokon talán elindulhattam volna, csak hát vigyáznom kellett, óvatosan tapogatóz­nom; a háttérben maradva, *'iert mit mon­danék, miért érdekel, ha netáú megkérdik tő­lem, rokonai vagy ismerősei, még gyanút is foghatnának. Bátortalanul és messziről, kerü­lő utakon próbálkoztam, egy nagybátyám élt lenn, ennek írtam holmi nyakatekert ürügy­gyei. Ám a szabadkai, azonkívül öreg, aszt­más, tehetetlen, ráadásul volt magyar tör­vényszéki bíró, úgyis elég a baja. Nem sok­ra jutott, a háború oly szörnyűségesen össze­zavart mindent, még a nevüket se tudta meg. Személyesen és odaát tán többet is si­kerül kipuhatolnom, közben azonban annyi­ra elromlott a viszony Jugoszláviával, gon­dolni se merhettem már ilyesmire — el kel­lett ejtenem az egészet, úgyse változtatna már semmin. Folytatás a kö’vetkeztf oldalon

Next

/
Thumbnails
Contents