Menora Egyenlőség, 1977. január-június (16. évfolyam, 641-663. szám)
1977-05-14 / 657. szám
12. oldal MENORA 1977, május 14. FODOR ANDRÁS: Hiába kerülgetjük a forró kását, az olvasó úgyis rájön, hogy sajtóhibáról van szó. A sajtóhiba, amit az ördöggel kapcsolatban szoktak emlegetni, nem más, mint szakmai hiba, figyelmetlenség. Semmivel sem jobb, vagy roszszabo, mint amikor az orvos a páciens hasában felejt egy csipeszt, vagy a fűszeres borjúmáj helyett disznólábat csomagol be. Minden szakmában lehet hibát elkövetni és a magyarban bő szókincs áll rendelkezésére annak, aki a hibát elkövette — persze nem a hiba kijavítására, csupán a káromkodásra, amivel könnyíteni tud lelkiállapotán. Mindez természetesen nem mentség, mint ahogysa fenti orvos sem mentegetheti magát azzal, hogy hja kérem, nem csak én felejtettem a csipeszt a páciens hasában, a Menóra is csinál sajtóhibákat. Nem beszélek most apró pontozási hibákról, mert mindenki tudja, hogy a SZÜLŐ nem más, mint egy pontatlan szillő. Félreérteni nem lehet. Komolyabb dolgokról van itt szó. Legutóbbi cikkembe az évszázad legjobb szójátékát tettem bele, amiért biztosan Pulitzer-díjat kaptam volna, ha a szedő el nem nézi. Arról volt ugyanis szó, hogy a molekulákat három társadalmi csoportra osztottam, a proletárokra (szilárd), középosztályra (cseppfolyós) és a gazdagokra (gáznemfl). Ezeket a gazdag molekulákat MOLE- kulákok-nak neveztem. A szedő (akit nincs szerencsém személyesen ismerni), vagy azt hitte, hogy rosszul beszélek magyarul, vagy szegény szülők gyermeke, aki sohasem hallotta a “kulik’' kifejezést. Egy másik, ugyancsak Pulitzer- díjas szójátékom hasonlóképpen sikkadt el egy évvel ezelőtt. Ez is úgy adódott, hogy a szedő alábecsülte szellemi képességeimet, illetve angol tudásomat. A cikkben a részletre vásárolt villamossági berendezésekről volt szó, ha jól emlékszem, hűtőszekrényről, amit meghibásodás esetén vissza kell küldeni a gyárba. A helyiség nevét úgy betűztem, hogy SCARE-BORROW (ami minden angol tudósnak gyerekesen érthető), a szedő azonban kijavította a díjazás nélküli Scarborough-ra. Talán elkerülhettük volna mindkét esetben a szedési hibákat, ha a kéziratban a szóbanforgó szavakat piros ceruzával aláhúztam volna. A baj az, hogy nincs piros ceruzám. Meg kell nyugtatnom az olvasót is, meg a szedőt is (akivel egyébként szeretném legalább levélben felvenni a kapcsolatot), hogy sajtóhibák már mással is előfordultak. (Egyébként úgy értesültem, hogy a szedő csinos, fiatal, független hölgy, de lehet, hogy az . értesülésbe is sajtóhiba csúszott bele és a szedő Finos, csiatal, hüggetlen fölgy. Mindenesetre fényképet kérek.) Egyszer olvastam egy nirdetést, ahol február közepén eladásra kínáltak egy kertet, melynek közepén gyönyörű százéves hölgy áll. Sokáig töprengtem, hogyan lehet egy, százéves hölgy gyönyörű, s miért áll a kert közepén ahelyett, hogy bemenne a me-VICTORIA GIFT SHOP 5865 VICTORIA AVE. (Bourret mellett) TEL 738-1414 HERENDI ÉS SOK MÁS KÜLFÖLDI PORCELÁN. ÁLLANDÓAN KAPHATÓ Mindig mélyen leszállított áron. SAJTÓLIBA, AJTÓHIBA, VAGY SAJT HIBA? lég szobába és termofort rakna reumás lábaira. Sokáig nem tudtam képzeletemből elkergetni azt a látványt, amint a nénike görnyedten, ráncosán és szomorúan áll a kert közepén, fiatalkori fényképeivel körülrakva, miközben karjaival lágy, hullámzó mozdulatokat végez. Végül rá lőttem, hogy csak sajtóhibáról lehet szó, s a hirdető bizonyára százéves tölgyet említett, ami valóban lehet gyönyörű és állhat a kert közepén anélkül, hogy reumát kapna. A különbség mindössze egy betű. Az egész sajtóhiba ügyet tulajdonképpen Gutenbergnek köszönhetjük, aki feltalálta a cserélhető betűket. S amint cserélni lehetett őket, fennállt az összecserélés lehetősége is. Hibák azelőtt is előfordultak, de azokat még nem nevezték sajtóhibának. Amikor a szerzetesek kézzel másolták a kódexeket és az unalmas másolási munka közben azon töprengtek, hogy milyen színekkel fessék ki a kezdőbetűt, biztosan csináltak hibákat. Sajnos, semmit sem tudok rájuk bizonyítani, egyrészt, mert nem tudok latinul, másrészt, ha tudnék, akkor is nehézségeim lennének a régimódi, cifra betűk böngészésénél és örülnék, ha átrágnám magam egy-egy szón, eszembe sem jutna, hogy hibát keressek a betűk között. De ha mégis találnék valamit, s mondjuk az “ecce homo” helyett (eddig terjed latin tudásom) valamelyik másoló “exe homo”-t írt volna, nyugodtan hihetném, hogy valamiféle tájszólásról van szó. Mert miért pont a latin nyelvnek ne lennének tájszólásai? A sajtóhibával kapcsolatban még két klasszikus példát szeretnék megemlíteni. Az egyik: a háború előtt jelent meg egy vidéki lapban, a hirdetések között a következő szöveg: “Föld eladó, két holddal, a rajta lévő marhákkal együtt. Megtekinthető 220 országban, Kiskúnröcsögén. Kényszereladás.” A hirdetést elég értelmesnek találtam, valaki el akarja kényszerből adnia Földet. A két Hold csak mézesmadzag, mert már a háború előtt mindenki tudta, hogy a Földnek csak egy Holdja van. A 220 ország nagyjából megegyezett, de nem értettem, hogyan lehet a kétszázhúsz országot K iskúnröcsögén megnézni. Akkor még televízió nem létezett. Már gyerekkoromban szerettem volna megvenni a Földet, a Holddal együtt, ezért azonnal leutaztam K iskúnröcsögére és a lap szerkesztőségében megnéztem a hirdetés eredeti szövegét. Igaz, az írás ákombákomokból tevődött össze, de végűi sikerült megfejtenem az eredeti szöveget, amire a szedőnek nem volt ideje. A hirdetést eredetileg így fogalmazták meg: “Föld eladó, két hold, a rajtalévő marhákkal együtt. Megtekinthető 220 számban, az Országúton, Kiskúnröcsögén. Kényszereladás.” Micsoda különbség. Az utolsó történetet nem is tudom, nevezhetem-e sajtóhibának. Kellér Dezső híres operettjében, a Csodahajóban a primadonna a fináléban elordftja magát: “Gyertek fiúk!” Illetve nem ezt ordítja, mert az operett legépelésénél a gépírónő kicsit álmos lehetett az éjszakai munkától (s ezt mindenki megérti, aki már dolgozott több éjszaka egymás után), így ujjai teljesen félrecsúsztak a billentyűkön és a "Gyertek fiúk” helyett “Széliért tipu”-t írt. A csúf hiba csak a premieren derült volna ki, de az író nem akarta megsérteni a primadonnát azzal, hogy ilyen értelmetlenséget tanult be és adott elő, s ezért inkább lenyelte az egészet, gondolva, hogy senki sem fogja észrevenni. Igaza is volt. Az operettet több idegen nyelvre is lefordították, de a “Szeifert tiput” minden fordításban így, meztelen marhaságába került bele, mert semmiféle szótárban nem találták meg az idegennyelvű fordítását. Befejezésül még annyit, hogy skligrik apnedemni alementerfec. Lapzártakor megtudtam, hogy a szedő nem csinos fiatal nő, hanem idősebb, kövér férfi. Ezért kérem a levelezés felvételének mellőzését. Elhagyhatja Torontot vagy Montreali a Swissair kényelmes DC 10-30 esti járatával és másnap mdr Prágában, Varsában, Moszkvában, Bukarestben, BUDAPESTEN, Ljubljanában, Zágrábban, Belgrádban vagy Szófiában fogyaszthatja estebédjét. Utazásának éjszakai részében az Atlanti-óceán fölött olyan kiszolgálásban és menüben lesz része, aminek minősége híres az egész világon. Ez a minőség az, ami szinte kultusszá tette, a Swissair-ral való utazást a rendszeresen közlekedő üzletemberek körében. Élvezni fogja mi[yen gyorsan és kényelmesen oldjuk meg az Ön repülőtéri várakozását vagy átszállását valamelyik keleteurópai járatunkra. Maga Zürich egyike Európa legcsodálatosabb kozmopolitán városának. Nehéz lesz ellenállnia, hogy visszajövet ne töltsön itt néhány napot vásárlással, u pihenéssel, vagy az alpesi kilátás élvezetével. Swissaic BIZTOSÍTJA A CSATLAKOZÁSÁT keleteorBpa ÖSSZES VÁROSÁBA A Swissair repülőjáratai 5 kontinensen 62 országban 88 várost kapcsolnak össze. Hívja utazási irodáját vagy a Swissair helyi kirendeltségét, hogy helyet biztosítson magának. Torontóban (416)364-3361, Montrealban (514)866-7901. A Swissair az Air-Canada-val karöltve heti 5 óriásgépet indít Torontóból illetve Montrealból Zűrichbe.( Április 24-től heti 7 járat.) Korda Steven ügyvéd 2 Complexe Desjardins, Suite 2320 P.O.Box 188, Place Desjardins, Montreal,Que. H5B 1B3 Telephone: 282 -1111 #%DELLY BAKERT Inc. 5495 VICTORIA AVE.ÍDupuis & ST.Kevin közt.) Tel: 733-2614 Kitiné magyar cdcréizsűtemények, leveles túrós, rétes, diós-mákos beigli, teasütemény - Magyar hutesiri kiilllllgtsségtk. - Grocery áruk - Külföldi és belföldi csemegék - Jarn-ek, konzervek. -Naponta friss tejtermék, kenyér, péksütemény Tulajdonosok: VILAN TIBOR és PIRI MINDENAP NYITVA, VASÁRNAP IS! Reggel 6-tól este 10-ig. KJSJŰSJS3S3Í3S3SJSJSJS3KSS3S3S3SSS3SJSJS3S30SJSSSJS3ÍSÍSS3S3É3SJSJSXJSSÍSÍSÍSS! Szállítást és költözést Torontóba is garanciával és biztosítással. TRANSPORT LLOYD RGD. 735-3416 626-2375 4200 Kinderslay, Apt. 6. Town of Montreal KATZ ERVIN és VÁRKONYI IMRE ______________ BOURRET PASTRY & DELICATESSEN 5771 VICTORIA Ave. 733-8462 * Finom külföldi és kanadai csemegea'rúk és sajtok. * Az ismert legfinomabb magyar hentesáruk. * Magyar és európai cukrászsütemények. * Külföldi espresso kávé, kakaó, konzerv. * Naponta friss tejtermékek, kenyér, péksütemény. SZABAD PARKOLÁS A legrégibb kanadai magyar cég! A MAGYARSÁG SZOLGÁLATÁBAN! VOYAGES KELEN TRAVEL ALEX A. KELEN LTD 1467 Mansfield Street, Montreal Que. T :842-9S48 UTAZÁS: Forduljon bizalommal irodánkhoz.Utazások a világ minden részébe. INKA: Föképviselet.Naponta küldjük a megbízásokat Budapestre.Rokoni támogatás az Income tax alapból levonható. TUZEX: Változatlanul a legjobb Csehszlovákiába. LEI: küldés Romániába. Igen gyors elintézés. Gyógyszerküldés, hiteles fordítások, nyilatkozatok. K0ML0S TIBOR SZUCSMESTER BUNDÁK MÉRET UTÁN ÉS RAKTÁRON ALAKITAS * JAVITAS * MEGÓVÁS BIZTOSÍTÁSSAL 1435 ST.ALEXANDER St.Room 200 Tét 842-7536 p J&L CASADIAN - EUR0PFAN ^ PASTRY 5205 Sherbrooke St., West ( M arlöve sarok ) Telefon 481-9044 A legjobb minőségű magyar cukrászsütemények, leveles túrós, diós és mákos beigli, sós és édes teasütemények, sajtos és sonkás rollnik, sajtok, felvágottak, külföldi csemegeárúk nagy választékban . PARTYKRA RENDELÉSEKET l:EI.VESZÜNK. Tulajdonosok : LANTOS LÁSZLÓ ES ÁGI ffTM” FQGSORJAVITQ KLINIKA ““V £ Azonnal megjavítjuk fogsorát és megvárhatja! ÉJ Appointment nélkül hétfőtől-pántekig, reggel 9-tó'l este 8-ig. & N iH E s ^ S Nyugdíjasok és Welfaren lévök részére ^ £ mérsékelt árak jtí 6655 COTE DES NEIGES RD. Suite 235 (Goyer sarok) Él H Éj Lrx.TT.T.T.T.T.TJL 7 00 71)11 733-4142^TMTM^ 733-7011