Menora Egyenlőség, 1976. január-június (15. évfolyam, 588-611. szám)

1976-01-17 / 590. szám

4. oldal Ml NOK \ 197t>. j.MHiar-4' BARZILAY ISTVÁN. Gyertyagyújtás ideje: Szombat kimé tétele: Torontóban Montre álban New Yorkban Los Angelesben Torontóban Mon (reálban i New Yorkban Los Angelesben MAGYAR ZSIDÓK A HÉBER IRODALOMBAN Ezt a szombatot Sábát Sirának, a Dal Szombatjának nevezzük, mert ez a szidra magábafoglalja azt a dalt, melyet Mózes és Izráel fiai énekeltek, midőn az Ur a sásten­gert kettéválasztotta a menekülő zsiők előtt, s ők tanúi voltak az őket üldöző Fáraó és serege pusz­tulásának. Ezen a napon ünnepeljük Svát hó 15,-ét, a fák ünnepét. Ez a nap jelenti Izrael országában a tél el­múltát, ilyenkor kezdenek a fák új­raéledni. Általános szokás, hogy ezen a napon 15 fajta gyümölcsöt fogyasztunk, köztük azt a hétfélét, amelyet speciálisan itteninek tekin­tünk. A Taimud ezt a napot Ros­­hásáná Leilánot-nak, a fák újévének nevezi. Egyszer, Líbiában jártam­kor láttam, hogy ott ezt az ünnepet a templomban ünnepük és a gyü­mölcsöket ott fogyasztják el, s min­den gyümölcs élvezése után a zsol­tárokból egy-egy Sir Hámáálot-ot énekelnek. * "Es történt, midőn Fáraó sza­­badonbocsátotta a népet, hogy Isten nem vezérelte őket a filiszteusok országa felé vezető úton, noha az közel volt, mert úgy mondta Isten, nehogy megbánja a nép, ha ütkö­zetet lát és visszatérnének Egyip­tomba. Es kerülő úton vezette Isten a népet, a sivatag útján a Sásten­gerhez... és Mózes magával vitte József csontjait... Es elvonultak Szukotból és táboroztak Etámban, a sivatag szélén. Es az Ur járt előttük nappal felhöoszlopban és éj­jel tflzoszlopban..." Az egyenes út Egyiptomból Ká­naánba a tengerparton vezet, de Is­ten jónak látta a kerülőutat, mert ismerve a még gyermekded nép lelkiállapotát, képesnek tartotta ö­­ket, hogy visszafordulnak Egyiptom­ba, ha a filiszteusokkal háborút sej­tenek, akiknek az országán át kel­lett volna haladniok. Isten utasítása szerint, a nép visszafordult és tábort vert Pi- Háhirot előtt, Migdál és a tenger között. "Es fáraó így fog szólni Izráel fiairól: Eltévedtek ők ebben az országban és bezárul rájuk a sivatag...” Fáraó megbánta, hogy a népet kiengedte, felfegyverzett hat­száz válogatott hadi szekeret váloga­tott vitézekkel és üldözőbe vette Iz­­ráel fiait. Utói is érte őket a ten­gerparton, ahol táboroztak. Mikor a nép messziről észrevette őket, pa­nasszal fordultak Mózeshez: "Talán mert nincs elég sírhely Egyiptom­ban, azért hoztál ki minket, hogy meghaljunk a sivatagban?... Jobb nékünk Egyiptomot szolgálnunk, mint elvesznünk a sivatagban." Mózes megnyugtatta öket: "Ne féljetek... az Ur harcol értetek, ti pedig hall­gassatok!" Es Isten utasítására Mó­zes kinyújtotta botját a tenger fölé, az kettéhasadt és a nép száraz láb­bal kelt át a Sástengeren. Az e­­gyiptomiak üldözték őket s a had utánuk nyomult a szétvált tenger közepébe. Es az Ur összezavarta az egyiptomiak táborát; nagy nehéz­ségekkel vonszolták hadiszekerei­ket. Már menekültek volna Izráel Istenének haragja elöl, de Mózes ismét kinyújtotta botját, a vizek visszatértek medrükbe és elsodor­ták az üldöző hadat. "Es meglátta Izráel a hatalmas kezet,, meliyei az Ur cselekedett és félte a nép az Urat és hitt az Örökkévalóban és Mózesben, az Ó szolgájában.” A Taimud mondja: "Amikor az égi angyalok látták az egyiptomi se­reg pusztulását, győzelmi dalt a­­kartak énekelni. De az TV elnémí­totta őket: Teremtményeim pusztul­tak és ti énekelni akartok?! Hason­ló szellemben magyarázza egy kö­zépkori rabbi, hogy miért öntenek ki egy-egy cseppet a borból széder estén, ha felsoroljuk a tíz csapást: Izráel örömserlege nem lehet tele, ha Izráel győzelmével vele jár az ellenség szenvedése. A sástengeri menekedés olyan mély hatással volt Mózesre és Iz­rael népére,, hogy spontán dalba kezdtek, mely dicsőíti a Terem­­töt és ihletett szavakkal részletezi Isten csodatettét. Ez az a dal, mely­ről ez a szombat a nevét kapta. A dal után Mirjám prófétanö, Mózes és Áron testvére a nőkkel dobot ragadott és ennek kíséreté­vel, körtáncba és dalba fogtak. Egyiptom jó időre felhagyott min­den tervvel Izráel fiai ellen. De ezt a vereséget nem tudta elfelej­teni és a zsidó történelem folya­mán számtalan esetben igyekezett ártani a zsidó népnek. Az első Templom pusztulásának ő volt köz­vetett okozója, mert ö bíztatta Iz­raelt, hogy szakítsa meg a Baby­­lonnal kötött enyhe békeszerződést, azt ígérgetve, hogy háború esetén Izráel mellett áll majd. De, mint más esetben is, cserbenhagyta Iz­raelt. Egyiptom mindig ellenségnek bizonyult és a ptolemeuszi uralom alatt aránylag rövid ideig tartott csak a zsidó nép jóléte Alexand­riában. Ezt a zsidógyűlőletet csak Szíria múlta felül, akárcsak a mai időkben is. ”Es úrnak indította Mózes Iz­­ráelt a Sástengertöl, és elmentek Sur sivatagja felé és mentek há­rom napon át és nem találtak vizet. Majd Márába értek, de ott nem ihatta vizet, mert az keserű volt. (Ezért nevezték a helyet Marának, ami keserűt jelent.)” Ezt a helyet ma Ajn Muszával azonosítják, ami­nek jelentése: Mózes kútja, mivel Mózes édesítette meg. Ugyanis a nép zúgolódott a szomjúság miatt és Isten útmutatására Mózes egy bizonyos fát talált, azt tette a víz­be és az ihatóvá vált Itt örvé­nyeket adott az Ur, melyeknek veleje a szombat szentségének betartása és a szülök tisztelete volt Eümbe érkezve találtak 12 édes­­vizű forrást és 70 datolyapálmát és tábort ütöttek itt Sokak szerint ez Abu Tör környékén volt Elimböl továbbmenve eljutottak Szin sivatagához, egy hónappal a kivonulás után. Itt már erősen zú­golódott a nép, melyet valószínűleg | a velük jött gyülevész nép rend­szeresen lázított. Ismét Egyiptomba kívánkoztak, ahol szerintük — az időbeli és térbeli távolság megszé­pítette emlékeiket — jól étkeztek 1 és jól voltak ellátva mindennel. Es az Ut, hogy próbára tegye a népet, mannát hullatott az égből, melyből minden nap csak annyit szedhettek, ami aznapra kellett ne­kik, s csak pénteken szedhettek kétszerannyit, szombatra. Ha mohók voltak és többet szedtek a kelleté­nél, a fölösleg megrohadt. Este fllrjek is jöttek és hússal látták el a népet. S Isten így szólt Mózes­hez és Áronhoz: "Vegyetek egy üveg­edényt, tegyetek belé egy omer man­nát és helyezzétek Isten színe elé megőrzésre következő nemzedékei­tek számára, hogy lássák, mivel táplálta Isten a népet pusztai ván­dorlásuk idején," Szin sivatagából továbbmenve a i nép tábor ütött Refidimben és nem volt ivóvíz. Ismét pörlekedtek Mó­zessel, Isten ellen. Es Isten így, szólt; "Menj, végy néhányat Izráel ( vénei közül és vidd botodat magad­dal. íme, En ott állok előtted a sziklán Horébnél,- sújts a sziklára és ömleni fog belőle a víz... ” Ezt a helyet Mászának és Merivának nevezték, mert itt pörlekedett az Úrral a nép. Mondani sem kell, hogy Mózest mennyire bántotta a nép bizalmatlansága Istennel szem­ben. Ekkor egy rabló, brutális törzs, Amálék támadta meg a népet; böl­cseink szerint ez az Ur büntetése volt, a zúgolódás miatt, de végte­len jóságában az Ur úgy intézte, hogy ezt a támadást a nép kivéd­te és legyőzte Am áléket. Mózes Józsuát utasította, hogy válogasson a gyenge és fáradt nép közül fér­fiakat és ütközzék meg Amálékkak, Másnap Mózes felment botjával a hegy tetejére és onnan nézte az üt­közetet. Es történt, hogy midőn Mó­zes égnek emelte karjait, Izráel győzött, s mikor fáradtan leengedte, Amálék volt erősebb. Ezért Áron és Húr támogatták Mózes karjait és Józsua megverte az ellenéget. A győzelem helyén pedig oltárt e­­melt Mózes az Urnák. B.D. New York központiabon, o világ üzleti életének cent­rumában, pont o Brodwoy közepén von g ABBCY VICTORIA HOTEL 7fh AVE. ot 51 st ST. TELEFON : Cl 6-9400 A magyar szívélyesség és előzékeny- 1 ség, s az amerikai nagyvonalúság ve­­( zérli ezt a gyönyörű szállodát, fényes i éttermet, a világ minden részéről Ame * rikába érkező magyarok e központi ta* lálkozóhelyéL . NAGY JÁNOS ZONGORA ÉS ELŐADÓMŰVÉSZ A LEGRÉGIBB MAGYAR SLÁGEREKTŐL A LEGÚJABB AMERIKAI DALOKIG TABÁNBAN 12-től 4-ig NÉGYFOGÁSOS BUSINESSIViEN LUNCH: «3.25 KITŰNŐ KONYHA. KIVÁLÓ ITALOK , dinner, midnight supper 650-0S36 \ SZERDÁN MŰSOR SZÜNET REZERVALAS: Az idei könyvnap előtt a hé­ber írószövetség és a közok­tatásügyi minisztérium gon­dozásában kiadott gyűjtés a héber irodalom élő jelesei­nek műveiből ad ízelítőt. Eb­ben a legelőkelőbb válogatás­ban, amely évről évre számot vet irodalmunk fejlődésével, két magyar zsidó nevét talál­juk: Itamár-Joáz Készt és Jáákov Gát nevét. Mindkettő a költők fejezetében szerepel versekkel, bár mindketten prózában is tevékenykednek, Azonkívül jeleskednek a mű­fordítás terén is és dicsé­retes módon, magyar irodalmi műveknek héberre való átül­tetésével is foglalkoznak. Ezt elég mostoha körülmények kö­zött teszik, mert magyar-iz­­ráeli kultúrkapcsolatok hiá­nyában ez a kölcsönösségen alapuló irodalmi tevékenység nem részesül semmiféle tá­mogatásban. Természetesen nemcsakez a két kitűnő magyar-zsidó író működik a héber irodalomban. Avigdor Hammeiri nevét min­denki ismeri az országban és azonkívül; Tel-Avivbannem­régen neveztek el utcát róla. Ady, Petőfi és Madách héber fordítója a héber irodalom nagy öregje volt, aki a nyu­gati impresszionizmust ül­tette be a héber irodalmi köz­tudatba. Kortársa, Mordecháj Avi- Saul, éljen soká, költő, író és Csernichovszki díjjal ki­tüntetett műfordító, aki a vi­lágirodalom jeles prózaíróit ültette át héberre. De lefor­dította Illés Béla “Kárpáti rapszódiáját” is és Radnóti Miklós költeményeinek egy részét. Fleischer Ezra professzor, a Rámát-Gánban működő Bár­lián égyetem'irodalom tanára még romániai tartózkodása alatt kapta meg az Izráel dí­jat, a legnagyobb irodalmi ju­talmazást új Cion verseiért. amelyek kéziratban jutottakéi úttalan utakon Jeruzsálembe. Ági, az egyéni hangú, fiatal költőnő Nagyvárad környé­kéről került Izráelbe és kel­tett azonnal feltűnést, mihelyt verseivel az irodalmi folyó­iratoknál jelentkezett. Számos kötete jelent már meg. Rivka Keren elragadó bájjal írt gyermekmeséi be t\ ma­gyarországi gyermekkori em­lékeket idéz. Nem szabad .kihagynunk a felsorolásból, amely ázért is hiányos, mert még senki sem készített kimutatást magyar zsidók szerepéről a héber iro­dalomban, olyan nagy nevet, mint a néhai dr. Patai Jó­zsefé, aki ugyan főműveit ma­gyarul írta, de erec-jiszráeli letelepedése után számos könyvét maga fordította hé­berre. Ismert Herzl életraj­zának ifjúság számára történt átdolgozása, egyike a népsze­rű olvasmányoknak az izráeli fiatalok körében. Az utóbbi években passzi­vitásba vonult Cvi Bár Méir , a jeles költő és műfordító, akinek első héber verskötete a második világháború idején jelent meg nem másutt, mint Rómában és a vatikáni nyom­da kiadásában. Azóta számos folyóiratban jelentek meg bi­ográfiai jellegű novellái és versfordításai. Egyik jeles teljesítménye GiszkalayJános “Messiás heroldja” című nagyszabású költeményének átültetése volt. Ez a vers együtt jelent meg Herzl Zsidó Állam című könyvének fordí­tásával, ami szintén Cvi Bár- Méir müve. Szándékosan hagytuk utol­sónak Efrajim, Kishont, a nagy héber humoristát és komédia írót, akinek műveit a világ minden kultúr nyelvére' léfór­­dítouák és megható módón mindig gondoskodik arról, hogy héberül írt, sziporkázó humoreszkjei magyar fordí-MAGYAR SÍRKÖRAKTÁR Weinreb Bros & Gross, Inc. MAN HAJTANBAN 287 EAST HOUSTON ST.-NEW YORK. N Y. 10002 Telefon: AL 4 - 2360. Előnyös áron készít minden kívánságnak megfeleld SÍRKÖVEKÉI [ RESERVE NOW FOR SUMMER VACATION! ■ LIFTERS' ■ iarco Polo CASUAL AND INFORMAL MOTEL & TENNIS jRESORTOCEANFRONT AT 192nd ST..MIAMI BEACH ENTERTAINMENT CAPITAL OF MIAMI BEACH ‘ I 4 STAR MOBIL] featuring: •OVERSIZED ROOMS with 2 Double Beds •Color TV and Refrigerator •Free Self Parking • Heated Pool & Kiddie Pool •Great Social,Sports Programs •Golf (available) •Planned Activities for Pre-Teens,Teens & Adults •New Complete Game Room •Convention Brochure on request •Teenage Discotheque with quadrasonic sounds •Jade Latin Room FOUR NEW ALL-WEATHER ; TENNIS COURTS FOR RESERVATIONS SEE YOURTRAVELAGENTOR CALLTOLL FREE 9AM TO 6PM 800-327-6363 I THRU DEC. 15 3AILY PER __ __ 'PERSON DOUBLE,750F 550 ROOMS. ADD $1 PER PERSON IN JULY & AUGUST PERSIAN THEATRE _____Broadway Shows_____ The SWINGER Nite Club Entertainment and Dancing Nightly MARCO'S PUB Complete dinners from $3.95 GOLD COIN Restaurant Fine Chinese Cuisine NEW BACKGAMMONRoom Lessons — Tournaments EFFICIENCIES - Week Month - Year DAN & BENNETT LIFTER OWNERSHIP [chuck ROSEN. GENERAL MG R_, tásban is megjelenjenek, nem­csak az Új Kelet hasábjain, hanem kötetben is. Mint mondtuk, a felsorolás nem teljes. Magyar zsidó bib­liográfusokra vár^ hogy ösz­­szeállitsák azoknak a magyar zsidóknak a névsorát, akik a fiatal héber irodalmat tevé­kenységükkel gazdagítják. psoosoosoooeooeoooseooooooooooooeq Lichtman HomeMade Pastries & Strudels Hazai módra készült finom RÉTESEK, TORTÁK, MIGNONOK, POZSONYI RUDAK, GESZTENYEPÜRÉ a legfinomabb anyagokból VAJAS KÁVÉ SÜTEMÉNYEK * DANISH * KUGLÓF. TELEFONRENDELÉSEIT még vidékre is a legpontosabban és azonnal szállítjuk. 532 AMSTERDAM AVE., W. (86 St. sarkán) New York. Tel.: 873-2373 Akai nyugalomba akai vonulni, akái új házas élhet a tiszte hegyi levegővel övezett Catskill vidékén. Kitűnő üzleti alkalmakban választhat, az ingatlan a legjobb be­fektetés, kevés lefizetés mellett vehet: farmot, nyaralót, házat, üzletet, hotelt, motelt vagy bungalow colonialt. - Hívja fel vagy látogassa meg a negyven éve alapított, államilag engedélyezett INGATLAN FORGALMI IRODÁNKAT. Tulajdonos: FRED HERZ0G 29 Forrestburg Road, Marrticello, N.Y. 12701 —Tel. (914) 794-7340 MINDÖSSZE KÉT ÓRAI AUTÓÚT NEW YORKTÓL PÜSKI-C0RVIN HUNGÁRIÁN B00KS, REC0RDS & IKRA 1590 Secoad Ave. (82-83 St kdxt) New Yoik, NY. 10028 — (212) 879-1893 KÉRJE DÍJMENTES ÁRJEGYZÉKÜNKET TÖBBEZER KÖNYVBŐL, HANGLEMEZBŐL ÉS HANG­SZALAGBÓL VÁLOGATHAT. IKK A, COMTURIST, TUZEX BEFIZETŐHELY. Látogassa meg boltunkat - Postán is szállítunk. Szombaton is egész nap nyitva — HUNGÁRIÁN MEAT CENTER, Inc;. SERTÉS-, MARHAHÚS KÉSZÍTMÉNYEK HÁZI FÜSTÖLT KOLBÁSZFÉLÉK, SZALÁMI ÉS AZ ÖSSZES FINOM FELVÁGOTTAK 1592 SEC0ND AVE. (82 és 83 utcák közt) NEW YORK, N.Y. 10028. — Tel.: 650 1015 —1NVESTMENT— Blyth, Eastman Dilon, Union Securities & Go. Inc., New York-i tőzsde tag|a STOCKS, BONDS. MUTUAL FUNDS LIFE INSURANC Telefonáljon, vagy keresse fel Norman N. Gáti VICE PRESIDENTÉT ONE CHASE MANHATTAN PLAZA NEW YOFK 10005. ! TELEFON 785-1034 - 785-1035 i v/w/w/w/w/w/«’/jr/w/w/w/«/ar/w/w/w/a S Birsalmasajt gesztenyepiré. geszten\e mignonok es gesztenyetorták állandóan kaphatók Házilag készült szilvalekvár apricot (barack* lekvár és fóldleper lekvár állandóan kapható Delicious home made fir üde I pastries 0 pies. Parly. Wedding and l Birthday cakes 1437 THIRD AVE. (of 81st St.) New York ^8, N.Y Tel : LE 6 8484 Orders promptly delivered. Mail orders sent everywhere TÖRTE Dobos, Hazelnut Mocca, Chocolate. Rum. Orange Layer. Sacher Tone Strudels: Apple. Cheese. Mohn. Cherry Cabbage. Nut HUNGARIAN RESTAURANT POLGARI ARAk — IZLETES MAGYAR KONYHA OUTGOING SERVICE 1489 SECOND AVE. (77-78 St. kozt) NEW YORK Telefon: 734-9881 Magyar hentes J. MERTL NEW YORK 1508 SECOND AVE., (78 -79 St.. kozott) Tel. RH 4 - 8292 Hazai szalámi és minden más, jó, hazai ízű HENTESÁRÚ kapható VÁMMENTES IKRA CSOMAGOK FOUGYNOKSEGE Különböző cikkek vagy IKKA utalványok szabad választásra, magyarországi címzetteknek. Csehszlovákiábai lakók részére is felveszünk TUZEX csomagokra rendeléseket. MINDENFÉLE GYÓGYSZEREK IS RENDELHETŐK U.S. RELIEF PARCEL SERVICE 245 EAST 80th STREET, NEW YORK, N.Y. 10021 — Phone: LEigh 5-3535 Igazgató: M. BRACK-REICH BEJARAT 1545 Second Avenue-röl

Next

/
Thumbnails
Contents