Menora Egyenlőség, 1975. január-június (14. évfolyam, 543-565. szám)
1975-03-29 / 553. szám
30. Oldal MENORA * 1975. március 29. HAPPY PASSOVER THE FOLLOWING OF OUR FRIENDS SEND BEST WISHES TO THE WHOLE JEWISH COMMUNITY Pair A Dice Tops, he. 338 DUNDAS ST. ß. OAKVILLE, ONT. 844-1071 Tops as low as $199.00 CROTHERS LTD. 1 CROTHERS DR. TORONTO, ONT. M4H 1A1 421-1900 COLES &ORLAND POOL CONSTRUCTION LTD. 986- Roselawn Ave. Toronto, Ont. 781-6708 MOLSON'S STINSON PARK RESTAURANT 507 Stinson Blvd. St. Laurent, Que. 748-7485 RESTAURANT PARMA 1873 ST. LOUIS ST. ST. LAURENT, QUE. 744-0214 NEELAK PRODUCTS LTD. 145 Port Royal W. Montreal 387-3759 Yom Tove — from LAKEVIEW BUSINESS SERVICES 207 BEACH BLVD. HAMILTON, -547-3817 THE ARROW CO. DIVISION OF CLUETT, PEABODY & CO. of CANADA LTD. 45 ST.CLAIR AVE. W. TORONTO, ONT. 920-9911 LUSTRE TONE CLEANERS LTD. COTE ST. LUC 486-0285 LA SALAISON ALOUETTE INC. 305 Decarie Blvd. St. Laurent, Que. 748-6781 J.C. PLUMBING S HEATING LTD. 10360 St. Michel Blvd. Montreal North, Que. 388-1961 FRANK'S PIPING CO. LTD. 20 Windsor Bromptonville, Que. 866-0738 DIAMOND TAXI 842-3221 DECARIE STAR RESTAURANT 839 Decarie St. Laurent, Que. 747-1544 41 'CANADIAN DIAMOND Co. Ltd. .1117 St. Catherine St. W. ^'Montreal ' ; 842-5466 CANADA PERMANENT TRUST CO. 5222 QUEEN MARY RD. MONTREAL, QUE. 489-9381 PLASTEX INDUSTRIES LTD. 380 Boulevard Ste Croix St. Laurent, Que. 747-6571 MIKE'S AUTO AIR CONDITIONING 5580 Cote St. Luc Road Montreal 488-6024 FELDCOMA KNITTING MILLS INC. 3555 Metropolitan E. St. Michel, Que. 727-0753 INTERNATIONAL FUEL 10450 SECANT, VILLE D‘ANJOU QUE. 353-9630 DRAMEX — Fabricators of expanded metal products P.O.Box 26 Iberville, Que. 658-2363 Montreal Y.K.K. ZIPPER CO. of CANADA LIMITED 240 Supertest Rd. Downsview, Ont. 661-3181 CANADA ABATTOIR 1385t. Helen's Ave. Toronto, Ont. 531-2407 The ASSOCIATION of PROFESSIONAL ENGINEERS 1027 YONGE ST. TORONTO M4W 2E5, ONT. 961-1100 ENDRE SZERELMEI Beszélgetés a feleségről, a festészetről, népballadákról és utazásokról Szász Endre magyar festőművész neve, munkássága ismeretes az egész világon. Nincs az a komoly múzeum, képtár, magángyűjtemény, gazdag emberek szalonja, ahol ne lenne egy pár Szászkép. Négy éve él Kanadában, ezalatt becsavarogta — ez a művész kedvenc szavajárása COLLEGE HARDWARE LTD. 548 COLLEGE ST. TORONTO 924-3602 DAYTON WALTHER CO. LTD. 355 Silvercreek Parkway Guelph, Ont. 921-8975 L &M CAULKING CO. LTD. 156 St. Regis Cres. Downsview, Ont. 636-3217 WILLIAM NEILSON LTD. 277 Gladstone Ave. Toronto 534-6592 Makers of the famous “CRISPY KRUNCH“ NATIONAL TRUST CO. 21 King St. E., 8th Floor Toronto 364-9141 OSSINGTON PLUMBING BUILDING SUPPLIES 49 Ossington Ave. Torortto 535-1645 PHILLIPS ELECTRONICS INDUSTRIES LTD. 116 Van der Hoof Ave. Toronto 425-5161 BORDEN COMPANY LIMITED DAIRY PRODUCTS 1275 Lawrence Ave. IE. Don Mills, Ont. 445-3131 Endorsed by the Orthodox Section of the Canadian Jewish Congress City tv CABLE 7 CHANNEL79 M rs. VENESSA PALM and CARD READER SPIRITUALIST SPIRITUAL PALMREADER VADVISOR Do you find it hard to find someone you can love and trust? Are you having troubles with your job or business? Do you need advise on a matter that is worrying you? Mrs. Venessa can advise you on most results of bad luck and evil influence. She has devoted her life to helping those in need of help. Let her prove it to you. 1853 EGLINTON AVE. W. (corner of Dufferin) Telephone: 782-0641 7 days a week, 9 a.m. to 10 p.m. Sincere Good Wishes to all our Hungarian Jewish Friends from The PRINCE HOTEL 900 York Mills Rd., Don Mills, Ont. 444-2511 Best Wishes from Baldin & Beltrame Construction Co. Ltd 23 HILDEGARD HAMILTON, ONT. 561-13 27 % BOILER LEANING REG'I EXPERTISE ACID CLEANING OF BOILERS, CHILLERS CONDENSERS. (BALTIMORE AIR COILS) STEAM CLEANING - FULLY INSURED AC BOILER CLEANING REG'D 1835 55thAV. PAT (514) 642-5433 MONTREAL • QUEBEC • OTTAWA • TORONTO INN ON THE PARK A FOUR SEASON HOTEL Executive offices, teU (416) 444-2561 1100 Eglinton Ave«. E« Toronto M3C 1H8 MRS. ANN CARD READER, PALM READER AND ADVISER-ADVICE GIVEN ON ALL AFFAIRS OF LIFETHERE IS NO PROBLEM TOO BIG OR TOO SMALL FOR MRS. ANN. Call: 783-3202 JSnto 59 WYNFORD DR. DON MILLS, ONT. _ 429-2282 -JS3S3SJS3S3S3SJSSS3S3SSS3SJS3S3SX3S3S3SJS3SSSJSJSSC3SS3SJC5S3S3S%3S3CSÖSJSSS3Í3SSS*3ÍSS3Í3S*S — a világ minden városait, könnyebb lenne felsorolni azokat a helyeket ahol nem volt, mint azokat, ahol már volt kiállítása. S ahol megjelenik ott hírnév, elismerés övezi, megbecsülést szerez a magyar népnek, Korunk nagy kritikusai, az Igazán hozzáértők, a világ legnagyobb mestereihez mérik Szász Endrét. A képzőművészettel foglalkozó magazinok állandóan foglalkoznak vele, megállapítva róla, hogy alkotó képessége, a humánum és a szabadságszereteteben bontakozik ki, műveiben sugárzóan szépek és erőteljesek az emberi alakok, s minden figyelmét arra összpontosítja, hogy az élet nagy kérdéseit mintázza le. Legutóbb egyik külföldi útja során Jézus testi halálát mintázta meg a törvény és szükségszerűség formájában, s ez az alkotás a hitvilág legtragikusabb történetét alakította át emberivé. Szász Endre többnyire éjjel dolgozik. Éjjel? Sokszor hajnalba tolja az éjszakát, nappal Is ég a villany nála, hogy csak akkor feküdjön le rövid pár órára, amikor az ecset már kiesik a kezéből. Szász Endre még korántsem ért fel művészetének arra a csúcsára, ahol megáll a fejlődés, a tehetség tüze örökké lángolással lobog benne és kiállításról - kiállításra észre lehet venni, milyen előnyös változásokon megy keresztül. Minden egyes képében benne van a világegyetem egy-egy olyan darabja, melyet besugároz Szász Endre poéta-leikének ezerszínű látomása. Évente egyszer-kétszer elmegyek hozzá műterem-látogatásra. A képeit finoman árnyékolják be a lebukó nap sugarai, homályt derítenek a műteremre. Aranykeret ez, a nap vonzásában még szebbek ezek a képek s én a csöndben hallgatom szavait. — A művészre az első rácsodálkozás a perdöntő. Megmutatja, hogy milyen kvalitású művész lesz belőle. Nekem érdekes gyermekkorom volt. Az apám családja lófőszékelyek voltak, tehát régi nemes, gazdag emberek, az anyám családja iparos volt. Az apám családja el volt foglalva a pénzkörüli birkózással és ez nem vonzott engem. Rám az anyám családja, a nagyapám és a nagymamám voltak kiílö-EMERY’S EXCLUSIVE FURS INC. 5327 SHERBROOKE W. MONTREAL, QUE. 481-8820 QUIJOTE RESTAURANT Specializes in Spanish Food Fully Licensed 300 Collge Street, Toronto, 920-2523 nősebb hatással. A nagyanyám tele volt mesékkel. A Csalóközből származtak, onnan hozta magával azt a sok kedves, régi történetet, amelyek egész életemre meghatározták a gondolkodásomat, mert szép mesék voltak azok. A nagyanyám szeme tele volt szeretettel, jósággal, s ez volt az első útravalóm. Aztán meghatározó jellegű volt reám az első szerelem, egy kolozsvári szép zsidó lány. Katinak hívták, nagyon szép, nagyon szerény kislány volt, s közöttünk elválaszthatatlanul élt a szerelem. Aztán jött a fasizmus, Katit a szüleim el akarták vinni nagybátyámhoz, aki Csíkszereda polgármestere volt. Neki a leánya Pesten élt és az okmányait akarta neki adni. Kati szőke volt, kékszemű, gyönyörű, hasonlított is az unokanővéremhez, de a szülei nem engedték hogy elvigyükCsíkszeredára. A vége az lett, hogy Katit a szüleivel együtt deportálták. Meg is haltak a táborban. Borzalmas körülmények között, ezt egy onnan visszajött asszony mesélte el. Ez a gyerekszerelem bennem nem múlt el, hosszú évekig tartott, sokáig vártam rá, nem hittem el, hogy megölték, az volt a reményem , hogy valamilyen városban egy utcasarkon majd egymásba ütközünk. A Kati képére mintáztam a női ismeretségemet, Kati vonásait kerestem mindegyikben, ezért volt nekem több házasságom. Ezt a mostani házasságomat is egy kicsit Katinak köszönhetem, mert borzasztóan hasonlít rá. És benne tényleg olyan barátot, társat kaptam egy életre, amit én a Katitól vártam. — Érdekes körülmények között ismertem meg Lulát, a feleségemet. Devecseri Gábor, Szász Endre munka közben a híres költő, műfordító, egyetemi tanár előadást tartott a Fészek-klubban. Luia a szomszéd asztalnál ült egy barátnőjével. Én túltettem magam a társadalmi szokásokon, átültem az asztalukhoz, megmondtam hogy nagyon tetszik nekem, és ő lesz az én legközelebbi feleségem. Néhány nap múlva meglátogattam a lakásukon. A férje fogorvos volt, elborozgattunk reggelig, közben ipegkértem, mondjon le Luláról, mert el akarom venni feleségül. Addig beszélgettünk, míg beleegyezett. Reggel aztán felkeltettük Lulát s én elvittem magammal, azóta a feleségem. — Mibe került ez az aszszonyvásár? Hogy miben egyeztünk meg? Egy portrét kért tőlem, csak azt akarta, hogy a haja legyen a fején, ne tegyem rá az én szokásos díszeimet. Nem festettem meg, azóta is adósa vagyok. Én nem vagyok potréfestő . . . NEM A KRITIKUSOKNAK ÉS NEM A HATÓSÁGOKNAK — Én mindig nagyon el voltam foglalva munkával Magyarországon és elmondhatom, hogy sikeresen haladtam előre. Már 15 éves koromban kiállításom volt Marosvásárhelyen és Kolozsváron, az újságok beszámolóikban azt írták, hogy Leonardo-hatásokat fedeztek fel képeimben. — Kik voltak a művészideálok, akik befolyással voltak rád? — Senki. Én senkitől semmit nem tanultam. Marosvásárhelyen és Kolozsváron diákoskodtam, akkoriban Koós Károly befolyása alatt álltam, de nem művészileg, mert én minden más művésznek tisztelem a művészetét, de rám nincsenek hatással, én emberileg szerettem Koós Károlyt. Koós Károly a világ minden részén megélt volna tehetségéből, mégis ott élt a vidéki szellemű székelység között, ez a sorsvállalás kinyitotta a szemem és tudatosított olyan irányban, ha valaki egy értékes életet akar élni, az nem lehet önző, egyéni érdekű, hanem valamilyen közösségi célt htu. m PALM READER & ADVISER / give advice on marriage, love affairs aid all business transactions. I have helped others... WHY NOT YOU? 276-4113 276-4113 MERCEDES-BENZ (TORONTO LTD.,) 100 DAVENPORT RD., TORONTO 5 — 962-5030 kell hogy szolgáljon. Biztatást még Bordi András remek akvarell-festőtől kaptam, majd Molter Károly tanár, az osztályfőnököm irányított rá arra az útra, amit azóta is követek. Tőle sajátítottam el a humanista szemléletet, ez egyébként jellemezte az egész erdélyi tanári kart, akik a gyerekek vajhoz hasonló fogékony leikébe a legszebb képeket rajzolták bele az emberről és az életről. Az én osztálytársaim mind meg is állták a helyüket az életben. Jó talaj volt az, amin elindítottak bennünket. Az én művészetemet befolyásolja, megtermékenyíti a magyar népművészet, a népballadák, a népköltészet, a népi dalok, ezeknek az átvétele határozza meg az én filozófiámat, segíti, irányítja az életemet, ez az én művészetemnek az alapja. Ezt érzem igazi művészi kötelességemnek. Én közvetlenül a közönségemnek festek és nem a kritikusoknak, nem a hatóságoknak. Ez a kötelességvállalás határozza meg az én jövömet, s ha még csavargók a világban azt is azért teszem, mert haza akarom vinni azt, amit látok. Még egy pár év s aztán Kőszegen akarok letelepedni, ott vettem egy szép kis házat, igaz, öreg ház, de szépen be fogom rendezni. Állandóan cseng a telefon, kopognak az ajtón, kedvenc kis kutyája óriási dühvel ugat, utálja a látogatókat. Bandi pedig készül Tokióba, ott lesz kiállítása, aztán Los Angeles, San Francisco következik. Hiába, világcsavargó, akinek egyik hobbyja az utazás is . . . Székely Molnár Imre