Menora Egyenlőség, 1975. január-június (14. évfolyam, 543-565. szám)

1975-03-15 / 551. szám

8. oldal MENORA * 1975. március 15. LION FEUCHTW ANGER: Beleharapott, nyelt, a leve beleesurgott ápo­latlan, fehér szakállába. Áldást nem mon­dott, ez talán kétszeres istenkáromlás lett volna. Tudta, ez a hús Jeliova oltáráról való és a kenyér az ő asztaláról és amit cselek­szik, tízszeresen halálos bűn. Mindörökre ki­zárja önmagát és minden ivadékát az üdvös­ségből. De azért lekuporodott a földre, mind a két kezében egy-egv csonttal, öreg. rossz fogaival harapdálta a csontot, átha­rapta, rágott, őrölte, boldog volt. A többiek nézték. „Lóm“, mondta Am­­ram doktor, „akár a lelki üdvösségéért enne." „Ezek miatt az emberek miatt jutottunk idáig, János testvérem“, mondta Simon. „Ezekéit az emberekért halunk meg, Simon testvérem“, mondta János. Azután nem szól­tak többet.^ Némán nézték, amint Matthia > doktor és úr ott guggolt a csarnok padlóján a fáklyák fényében és falt. A rákövetkező napon, augusztus 6-án, Nittai doktor felébresztette az erre a napra szolgálattételre kisorsolt nyolcadik rend, az Abija papjait. A tanácstalan vezető helyett Nittai doktor vette át a templomi szolgálat vezetését, a papok neki engedelmeskedtek. Követték a csarnokba és Nittai doktor meg­szólalt: ,.J érték és sorsoljatok, ki vágja le, ki fogja fel a vért, ki vigye az oltárra a húst, ki vigye a bort, a kenyeret.“ Sorsoltak. Azután azt mondta Nittai doktor: „Eredj ki te, kit a sors kijelölt és nézd meg, hogy elérkezett-e már a levágás ideje.“ És amikor elérkezett, n kiküldött felkiáltott: „Hajnalodik! Keleten világosságot látok!“ „Elért már a világosság Hebronig?“ kérdezte Nittai doktor és a pap visszafelelt: „Igen!“ Nittai doktor erre ki­adta a parancsot: „Eredjetek és hozzatok egy bárányt az istállóból.“ Az erre kisorsoltak bementek a bárányistállóba. Nem törődtek azzal, hogy odabent nincsen már bárány, ki­húzták a nemlétező bárányt és, előírás sze­rint megitatták, arany kehelyből. Akiket erre sorsoltak ki, időközben két óriási arany kulccsal a szent helyiség kapu­jához mentek és kinyitották. Abban a pilla­natban, amikor a hatalmas kapu kitárult, a szomszéd helyiségben az e célra kisorsolt pap leölte a nemlétező bárányt. Azután a már­ványasztalra helyezték a nemlétező állatot, lenyúzták, előírás szerint szétvagdalták és kilencen az oltár talapzatára helyezték az egyes darabokat. Azután sorsot húztak, hogy az áldozatot ki vigye a talapzatról az ol­tárra. Jöttek az alsóbbrangú hivatalnokok és beöltöztették a kisorsoltakat. Meggyujtot­­ták az áldozati tüzet és füstöltek, arany edényből, arany kanalakkal, Megfujiák a százhangú Magrcphát, egyszerre szólaltatták meg mind a száz hangját. Ha felhangzott ez a hatalmas üvöltés, ami minden hangot, túi­­harsogott Jeruzsálemben, akkor mindenki tudta, hogy elérkezett az áldozat ideje és a földre vetette magát. Átnyújtották a kisorsoltaknak a bort. Nittai doktor felhágott az oltár egyik csú­csára és ott várakozott, kezében kendővel. Az e célra kisorsoltak bedobták a tűzbe az állat egyes részeit. Amikor a pap lehajolt, hogy kiöntse a bort, Nittai doktor jelt adott a kendővel. És miközben a füstoszlop fel­szállt, n szent helyiség lépcsőin várakozó le­viták belekezdtek a zsoltárba és a talapzaton álló papok áldást mondtak a megpróbáltatás súlya alatt szenvedő népre. így áldoztak ezen a napon, augusztus 6-án, a nyolcadik rend, az Abija papjai, tel­jes pompával, szigorúim betartva a sok száz előírást. Ezek a kimerült emberek, felké­szülve arra. hogy ma vagy holnap meghal­nak, nem láttak, hogy a bárány istálló és Jeliova oltára üres. Nittai doktor hite lobo­gott bennük is. Ez a bit tette, hogy látták a bárányt. Elvégezték feladatukat, ez az áldo­zás volt létük értelme és csúcspontja. Csak ezért szívták be nagy fáradtsággal a levegőt tüdejükbe és lehelték ki ismét," már csak'ez választotta el őket a haláltól. Mikor Titusnak jelentették, hogv a xs:­­dók elették istenük orra elől az utolsó bárá­nyokat, igen megdöbbent. Ezek őrültek, félel­mesek, istentől megvertek. Miért rabolják meg ezek az érthetetlenek, akiknek Jeliovan kívül nincs más oltalmuk, Jeliova oltárát í De akárhogyan is... az ostromlovak vé­gűiket járják. A kísértés nagy volt. általános rohamot indítani a kimerült város ellen. A hadsereg, a hosszadalmas felőrlő ostrom után, várva várta a parancsot. Azonkívül ez a legrövidebb és legbiztosabb út a diadal­menethez. Apjának semmi oka sincs arra, hogy fentartsa azt a látszatot, mintha itt csak valami rendőri rendszabályról volna szó. Biztosan ül a helyén Rómában, akkor is, ha nem maga fejezte be a hadjáratot. Tfa Ti tus most rohammal veszi be a várost, Ró­mának nem lesz oka, hogy megtagadja tőle a diadalmenetet. A hercegnek rossz éjszakája volt, teli kételyekkel. A diadalmenet jó dolog. De megesküdött Berenikének, megeskjidött ön­magának is, hogy a felkelők elleni haragját nem fogja kitombolni a templomon. Az erő­szak alkalmazásával nem tett jó tapasztala­tokat Berenikénél. Ha megkíméli ezt itt, ha megvárja, míg ez itt, megadja magát, akkor talán jóvátette azt, amit az asszony ellen el­követett. Megbízta Józsefet, hogy még egyszer, utoljára, kezdeményezzen béke tárgyalás lkat. Felhatalmazta engedményekre, amik messzi túlhaladtak minden eddigit, József szíve majd szétpattant a boldog­ságtól. Zsidó szokás szerint, mélyen meg­hajolt Titus előtt, kezét homlokához emelve. Amit a római ad, nagy ajándék, erős kéz ajándéka, amelynek nincsen szüksége arra, hogy ajándékozzon, amelyik erőszakkal is kercsztülvihetné akaratát. Rá kell vennie azokat, ott a városban, hogy felismerjék ezt. Most végre, mindenek ellenére, értelmet nyert, hogy itt van a római táborban, Jeru­zsálem alatt s nem odabent a falak mögött, mint az a Justus. A megállapított időben odament a fal elé, egyedül, egyszerű ruhában, fegyverte­lenül, papi jelvényei nélkül, Így állt ott az ostromlók és ostromlottak között, kicsi alak a kopár földön, az óriási fal alatt, előtte a fal sűrűn telirakva zsidókkal, mögötte a kö­rülzároló, fal, sűrűn teli rómaiakkal. Hőség volt, bűz és lélegzetfojtott csend, úgyhogy csak a maga vérének a lüktetését hallotta. ^Hátában érezte Tiber Alexander hideg, gú­nyos pillantását, ma^a előtt látta Simon Bar Dióra gyűlölettől szikrázó, ifjúkori barátja. Amram vadul villogó és Gisalai János meg­vető szemeit. Egész teste didergőit a forró napsütésben. Beszélni kezdett. Először üresen és ide­genül csengett a hangja, de azután belelelke­sedett, egyszerűen beszélt, meggyőzően és ionon, mint talán még soha életében. A ró­maiak, átadás eseten fogságba vetik ugyan a fegyvereseket, de az életüket megkímélik. A rómaiak még a mai napon átengedik az áldozatra szánt állatokat, feltéve, hogy elfo­gadják a császárnak, a római népnek és sze­nátusnak Jehova oltárára szánt áldozati ál­latait is, éppen úgy. mint azelőtt. A falon állók komoran szemlélték Jó­zsefet. Erre az ajánlatra azonban még a mak­­kabeusok közül is sokan mohón pillantottak Simon és János felé. Ez valóban nagylelkű és enyhe ajánlat és szívük mélyén remélték, hogy a vezérek elfogadják. De azok nem is gondoltak rá. Milyen élet vár rájuk, ha megadják magukat? Előbb részt kell venniük a diadalmenetben, azután eladják őket rabszolgának valami bányába. De még, ha a rómaiak szabadon is engedik őket, vájjon hogyan élhetnének tovább a zsi­dók között a történtek után? Miután háború­juk balul ütött ki, életük fogytáig megvetet­tek lesznek a zsidók előtt. De nemcsak ezek voltak az okok, mélyebb meggondolás is 've­zette őket. Ha már idáig vitték a dolgot, ha engedték, hogy földdel egyenlővé tétessék a vidék, temetővé váljék a templom, ha már elfogyasztották a Jehovának szánt áldozati bárányokat, akkor most már végig kell jár­mok ezt az utat. Tehát, mielőtt még tudták volna, hogy mi lesz a rómaiak ajánlata, előkészítették a választ Nem köptek ki, amikor József befe­jezte beszédét, arra sem gondoltak, hogy hosszasan, haragosan és megvetően válaszol­janak. Nem, mindezt nem tették. Egyszerűen kinyitottak a nagy kapu mellett egy kis rohamajtót, amin sivítva és röfögve kirohant egy disznó. Igen, a rómaiaktól zsákmányol­tak néhány disznót és ezek egyikét uszították most Józsefre. József elsápadt. A disznó röfögve, szu­szogva jött feléje és a falon állók kacagtak. Azután karban, latinul... a kimerült embe­rek számára nem volt könnyű és bizonyára sokáig gyakorolták, odakiáltották: „Jó étvá­gyat, Josephus Flavius!“ Kacagtak és a rómaiaknak, akár akarták, akár nem, velük kellett kacagni. Ezek a pokoli zsidók valóban átkozottul me^tréfálták ezt az uracskát. Jó­zsef pedig ott állt egyedül a disznóval a két tábor között, a meggyalázott, ágyúkkal meg­rakott templom előtt és a zsidók és rómaiak egyaránt harsányan kacagtak rajta. Ezekben a pillanatokban, amelyek olyan hosszúak voltak, mintha megannyi esztendő volna, József megbünhödött élete gőgjé­ért „A maguk József doktora közönséges csirkefogó“, mondta egyszer valaki, egy sárgaarcú, Meronban fűvel vetették be azt az utat, amelyen járt hétlépésnyi távolságot tartottak tőle, akár valami bélpoklostól, kürt­­harsogás közepette mondták ki rája az átkot, Alexandriában megkötözték és megkorbá­csolták. De milyen semmiséggé törpült mind­ez ezekhez a pillanatokhoz képest. Tiszta szívvel jött, meg akarta menteni a várost, férfiakat, nőket, gyermekeket, Jehova haj­lékát. Azok pedig egy disznót küldenek. Tudta, most mennie kellene, de habozott. A fal lebilincselte. Irtózatos erőfeszítésébe került, hogy menjen. Egymás mögé rakta a lábait, úgy ment hátrafelé, pillantása a falon csüngött. Valami nagy hidegség borzongott végig testén, minden lehullott róla, fájdalom és gőg. Sem a rómaiakhoz nem tartozott, sem a zsidókhoz, a föld sivár pusztaság, üres, mint a teremtés előtt volt, egyedül van, kö­rülötte semmi, csak kacagás és gúny. Titus, amikor a zsidók Józsefre uszítot­ták a disznót, nem nevetett. Tulajdonképpen, gondolta, elégedett lehetnék. Legyőztem ön­magamat. Jóvá akartam tenni azt, amit ezek az őrültek istenük ellen elkökövettek; most job lábon állok ezzel a Jehovával, mint ellensé­geim. De ez a megfontolás nem tartott soká. Odanézett arra a bizonyosra, a. fehérre és aranyosra. (FOLYTATJUK) charlesign Charles Sign & Display Studio Limited világító címtáblák 103 Manville Road Scarborough 705. Ontario (416) 752-1590 Charles Knapp jT mm jrjmr * / *mr * jmw / jv jt Mm s mar > s jmw * Mm * Mm s jmr * Mm * Mm >­Elisabeth Delicatessen & Meat Markét Tulajdonosok : CHARLIE és LIZA DEDIK és KOCSIS Sándor MINDENNAP FRISS ÁRU ! | Saját üzletünkben magyar módra készült felvágottak, hentesárúk. | Importált élelmiszer különlegességek. Díjmentes parkolás az üzlet mögött. \ Restaurantokat és viszonteladókat is kiszolgálunk. | » ! Az összes EU RÓP Al ház­­! tartási és konyhafelszere­­• lesi cikkek beszerzési he-i FORTUNE HOUSEWARES ; IMPORTING CO. : 388 SPADINA AVE. ! Telefon: 362-0162. IRHABUNDAK méretre $160.--tói. Nagy választék bármilyen színben. .. Gyors és figyelmes kiszolgálás. - Vadbőrkikészítés. - Üzletünk nyitva vasárnap és hétfő kivételével este 6 óráig. PANNÓNIA SZÜCSÜZEM Mr. és Mrs. SZABÓ 1284 WESTON RD., ( Eglinton és Jane között) Telefon : 762 - 8869 . LESLIE G. ARVAY NOTARY PUBLIC INSURANCE AGENCY 456 BLOOR ST. WEST, TORONTO, ONT. MSS 1X8 Ttltfon: 531-4626 — 431-5627 Az cl síi és ejívellen L * Magyar Gyógyszertár TORONTÓBAN ALLÉN PHARMACY Tulajdonos: ELEK ZOLTÁN Gyors, udvarias, lelkiismeretes szolgálatot ad kedves magvar vásárlóinak ' Walfare, Blue Cross Workmen's t omp. pmat st:recepteket készséggel (öltünk ki Nyakas Kati és Elek Zoltán magvar g.vog.vs/.e­­részek. Tel e fon:923-4606 I______________________________________' 378 BLOOR ST. WEST GYÓGYSZERKÜLDÉS AZ ÓHAZÁBA Hivatalos órak: hétköznapokon reggel 10-től, este 7.30 óráig, nbc „Toronto legjobb magyar házikosztja írja a Daily Star és a Globe and Mail II.\ .10 H v/.IKOS/TOT AKAR ENNI ístaurant COHTIHEHTM Rét p PÉNTEKEN: halászlé, tiirrfscsusza. SZOMBATON: sólet, töltött kacsa. VASÁRNAP: töltölt borjú, töltött csirke ESPRESSO Új tulajdonos.Mr. és Mrs. CSESZKO 521 Bloor St.,W. Tel: 531-5872 és 531-0081 BA KELI. MENNI MIÉRT SÜTNE OTTHON? IGAZI FINOM SÜTEMÉNYEK, TORTÁK ESKÜVŐKRE - BARMICVÓKRA - PARTYKRA fiOVAÍ PATISS & Bimm-NEL. E2 cycle & sports Jr EGÉSZ ONTARIO BÁN CB A LEGNAGYOBB VÁLASZTÉK JJ sportfelszerelések KERÉKPÁROK 1169 BLOOR St., W. LE 6-9718 Keleti szőnyegek! Hosszú éveken keresztül vásárolt és leraktarozolt szőnyegek, amelyeket verne az Igazgatóság készpénzzé akar tenni INDIAI. PAKISZTÁNI. OROSZ. KÍNAI stb. Méretek: 2\4. 3x5. 4x6. 5x7. Gxí). 8x10. 9x12. 10x14. 12x15 Színek, minták, minőség nagy választékban! Mivel raktárhelységbol árulunk, kérem hívjanak először az időpont megbeszélése érdekében Baker Carpet Cleaning Co. 25 Lightbourne Ave Toronto 537-4131 Mr: VARGA i 410 Bloor St. I KERTESZET Garanciával, havi service. Növényültetés, gyomirtás. ^tuuUtafiúty Free estimate Tulajdonos: LARRY SINGER Telefon: 789-5719. asxswsxxxjssyjvxsjasNii BUDAPEST MEAT MARKÉT TORONTO EGYIK LEGFORGALMASABB SZAKÜZLETE LEGVÁLASZTÉKOSABB * LEGFRISEBB * LEGOLCSÓBB Kényelmes parkolás az üzlet mögötti city parkolóhelyen, 200 kocsi férőhellyel. FIGYELMES KISZOLGÁLÁS Tulajdonos: VARGA GYULA TELEFONBENDELÉI. — FREEZER-ORDER 517 BLOOR ST. W. TORONTO Tel: 531-5202 Hétfőn zárva. PANNÓNIA DELICATESSEN A ST. CLAIR-VAUGHAN RD. KÖRNYÉKÉN MAGYAR CSEMEGÉS SZEMESKÁVÉ * MAGYAR HENTESÁRU KONYAKOS MEGGY * LIKÖRÖS CSOKOLÁDÉ MAGYAR KERÁMIÁK ÉS KÉZIMUNKÁK , Tulajdonos a DEUTSCH HÁZASPÁR 557 St. Clair W. 651-3318

Next

/
Thumbnails
Contents