Menora Egyenlőség, 1975. január-június (14. évfolyam, 543-565. szám)

1975-03-15 / 551. szám

4. oldal MENORA * 1975. március 15. 197-ft. március 14. HITÉLETI NAPTÁR Gyertyagyújtás ideje: Szombat kimenetele: Torontóban 18.05 Montrealban 17.41 New Yorkban 18.43 Torontóban 18.55 Montreálbani 18.31 New Yorkban 19.33 '• Helyénvaló, hogy Mózes II, köny­ve utolsó s'zidrájának háf táráját sző­­szerint Ismertessük, mivel az első könyv, az Exodus utolsó szidrál a frígysátor felállításával és berende­zésével foglalkoznak s az említett háftárá pedig a Salamon király által építen első Szentély avatásáról ad tudósítást. Ennek a háf tárának olva­sására csak négyévenként kerül sor (Királyok I,, 7 és 8); ”Es befejeződött az egész munka, melyet Salamon király végeztetett az Örökkévaló háza részére és el­vitte Salamon atyjának, Dávidnak szent tárgyait, az ezüstöt aranyat és az edényeket és elhelyezte az Örökkévaló házának kincstárába. — Akkor egybegyüjtötte Salamon Izráel véneit és a törzsek fejeit, az atyai házak fejedelmeit Izráel gyermekei köréből magához, Salamon királyhoz Jeruzsálembe, hogy elhozzák az Ur frfgyszekrényét Dávid várából, azaz Cionból.,,, Es felvitték a papok és leviták az Ur frfgyszekrényét és a találkozás sátrjjt és mind a szent edényeket, melyek a sátorban vol­tak. 6s Salamon király és Izráel egész gyülekezete számtalan sok juhot és szarvasmarhát áldozott a frfgyszekrény előtt, Es bevitték a papok a frfgyszek­­rényt a helyére, a ház belső csar­nokába, a üzentek Szentjébe, a ke­­rubok száriiyai alá. Mért a kerubok kiterjesztették szárnyaikat a frfgy­szekrény helye fölé, ügy, hogy a kerubok befedték a frfgyszekrényt és rudait felülről,.. Nem volt a frígyszekrényben semmi egyéb, csak a két kötábla, amelyet Mózes helyezett el benne a Hőreb hegyén, midőn az örökkévaló szövetséget kötött Izrael fiaival Egyiptomból való kivonulásuk idején, . Es történt, hogy mikor kiléptek a Szentélyből, borulat töltötte meg az Ur házát és nem tudtak a papok megállni a borulat miatt, hogy szol­gálatot teljesítsenek, mert az ur dicsősége megtöltötte az Ur házát. { Ekkor szólt Salamon; Az □'mond­ta, hogy felhöborulatban fog lakoz­ni. íme, örök lakóhelyet építettem Számodra, erős hajlékot, hogy ott honolj mindörökké. S á király meg­fordult a nép felé és megáldotta Jzráel egész gyülekezetét. . . Es szólt a király: Legyen áldva az Ur, Izráel Istene, aki így'szólt: ... Kiválasztottam Dávidot, hogy ural­kodjék népem, Izráel felett. Atyám, Dávid szívében volt, hogy házat épít az Ur nevének tiszteletére. Ezért így szólt hozzá az Ur; Mivel szí­vedben volt, hogy nevem tisztele­tére házat építs, jót míveltél, hogy ez volt a szívedben. De ne te építsd a házat, hanem fiad. S az Ur meg­valósította szavát s én fölkeltem atyám, Dávid helyett, elfoglaltam Izráel trónját, amint Isten meghir­dette és felépítettem az Ur neve tiszteletére ezt a házat. ... Es Salamon könyörgött az Ur­nák; Uram, tartsd meg, amit szol­gádnak, Dávidnak ígértél, mondván; •A te magodból való férfiü el nem fogy, aki Izráel királyi székében üljön; csakhogy a te fiaid őrizzék meg az ö útjukat, hogy előttem járjanak, amint te énelöttem jár­tál___ Hallgasd meg Uram szol­gádnak és népednek könyörgését és légy kegyelmes. Mikor vétkezik va­laki felebarátja ellen,... és ö ide­jön és megesküszik az oltár előtt ebben a házban, Te hallgasd meg a mennyekből és tégy Igazat á Te szolgáid között, kárhoztatva az is­­| tentélent, hogy fején teljék amit keresett, és megigazítva az igazat, megfizetve néki az ö igazsága sze­rint... Sőt, még ha idegen is, aki nem néped közül való, ha eljön mesz­­sze földről a lé nevedért és Imád­kozik ebben a házban, Te hallgasd meg és add meg az idegennek mind­azt, amiért könyörög, hogy mind a népek a földön megismerjék a Te nevedet. E hét ötödik és hatodik napján Roshódes Niszánt ünnepeljük. *'Ni-HETI SZIDRA VAJIKRÁ szán hő nevét is Babyloniáből hoz­ta magával a hazatérő zsidóság. De van a hónapnak egy másik neve is; a Biblia Chödes Háávivnak ne­vezi, a tavasz hónapjának. Ilyenkor — ahogy a Talmud mondja — áldást mond az ember, ha virágzó fát lát; Áldva legyen az Ur, aki a vi­lágot teremtette és semmi se hiányzik belőle. * Mózes harmadik könyvéhez ér­tünk, a Vájikrához, melynek tulaj­donképpeni elnevezése Torát Kohá­­nim, a papok Tórája volt s csa,k később nevezték egyformán űgyma­­gát a könyvet, mint az első szid­­rát az első szóról Vájikrának. Miután befejezték a frígysátor és berendezése elkészítését, itt a Biblia részletesen elmondja a papok szolgálatát a találkozás sátrában, elmondja az áldozatok bemutatásá­nak módját és ismerteti a tiszta­sági szabályokat és a megtisztulás módjait. Valamikor ezzel a résszel kezd­ték a gyermekek oktatását a Bib­liára, dacára annak, hogy kz a har­madik könyv. De a Talmud szerint ez a helyes, mivel ez a könyv a tisztasággal és ártatlansággal fog­lalkozik, s kik lennének tisztábbak és ártatlanabbak, mint a gyerme­kek? Ma ez az oktatási mód nem szokás, hanem Mózes első könyvé­vel kezdik a gyermekek a tanulást. Mózes többi könyvében vannak el­beszélések, amik könnyen keltik föl az érdeklődést, de a harmadik könyv Ng-- .. *V tele van ’’háláchákkal*', parancsola- [j tokkal s csupán két történet van benne, Áron két fiának tragikus ha­lála és az istenkáromló esete. Az áldozatokról tudni kell, hogy magánál az áldozatnál fontosabb volt, hogy az áldozó ember meg­bánja vétkét és fogadja meg, hogy a jövőben elkerüli azt. Idővel a bün­­bánat és fogadalom háttérbe szo­­yult, s az emberek ügy hittak, hogy az áldozattal már le is rótták bű­neiket, tehát nyugodtan lehet újra vétkezni — legfeljebb újra áldoz­nak. Ez az elgondolás annyira el­fajult, hogy a próféták — főleg Jesájás — szigorúan dorgálták a népet, hogy az ilyen áldozat az Ur­nák terhére van, ezt Isten sehogy­­sem kívánja, sőt, ez útálat a szá­mára. v Számtalan magyarázat van az ál­dozat bemutatására vonatkozólag, A Biblia előírja, hogy áldozni csak a Szentély oltárán szabad. Ehhez kapcsolódik Maimonidesz magyará­zata, aki szerint az áldozati kultusz hozzáigazodott a nép kezdetleges eszmevilágához, és arra törekedett, hogy eltérítse a népet pogány szom­szédainak vallási szokásaitól, ahol az emberáldozat is természetes volt. Ezért korlátozza a Tóra az áldozatok bemutatását egyetlen helyre. Kerülő úton, lassan és foko­zatosan jutott el így Izrael a leg­magasabb istentisztelet színvonalá­ig, ami már szellemi természetű. B.D. -INVESTMENT­Blyth, Eastman Diton, Union Securíties St Co. Inc., New Yorlc-i tőzsde cagia STOCKS. BONDS. MUTUAL FUNDS LIFE INSURANC Telefonáljon, vagy keresse fel Norman N.ídati VICE PRESIOENTET ONE CHASE MANHATTAN PLAZA. NEW YORK 10005. ! TELEFON: 785-1034-785-1035 STELLA ADORJÁN: ICulähäs HMzfy&zaka A fiatal írót már meglegyintette a siker szellője. Kacagtató kabaré­­darabjai után köazinházban Is szín­padot kapott, filmet írt, majdnem befutott. Ezer pengőt keresett ha­vonta, abban az időben, amikor a népszerű sláger így dalolt: „Kétszáz pengő flksszel, az em­ber könnyein viccel.” ö neon viccelt, hanem halálos ko­molysággal — megnősült. Felesé­gül vett egy hozzáillő, tizenkilenc esztendős leányzót, és külföldre vitte az asszonykát nászúira, hadd lásson világot. Nem messzi külföld­re, csak ide a közeibe, a Bécs mel­letti Badenbe, amely akkoriban ki­válóan alkalmas helynek bizonyult üdülés .nászutazás és rulettezés cél­jaira. Borús, esős őszi délutánon érke­zett az ifjú pár Badenbe. A köd fátyolba borította a parkot, a tér­zene körül kevesen ögyelegtek. A szanatórium éttermében csakhamar vacsorára terítettek, ég az ifjú pár elfogódottan foglalt helyet egy sa­rokasztalnál. Az* író igyekezett fö­lényesen viselkedni, nehogy észre­vegyék a ®amsZédok, hogy nász­­utasok. Érthetetlen okokból az ilyes­mi mosolyra fakasztja az embere­ket. Amint letelepedtek, az asztaluk­hoz lépett a szinten Badenben üdüd­­lő idősebb magyar író, sok nemzet­közi színpadi siker hőse, és nagy örömmel üdvözölte az ifjú kollégát. — Hát maga mit keres, itt, La­cikám? Az Ifjú felemelkedett és elpirult a megtiszteltetéstől: — Nászú tón vagyok itt, Menyus bátyám. Ma délben volt az eskü­vőnk. Engedje meg, hogy bemutas­sam a feleségemet. A fiatal asszonyka Is felállt a nagy névnek, és illedelmesen kezet nyújtott. A híres író atyailag megpaskol­­ta az ifjú nö hamvas orcáját, majd nyájasan megkérdezte: — Mit csinálnak vacsora után? A nászutasok riadtan egymásra néztek, de aztán a férjben felülke­rekedett a szakmai tisztelet és ud­variasan felelte: — Amit tetszik parancsolni. — Gondolom, römizhetnénk. — A feleségem nem ismeri a já­tékot. A híres író rámeredt az asszony­ra. Pillantásából parányi megvetés sugárzott. Lehetséges? Itt ül a mondén szanatórium ebédlőjében egy fiatal asszonyka, és nem röml­­zik? A romi akkor hajózott át Ame­rikából, és nagyobb diadalt ara­tott, mint néhány száz évvel az­előtt a krumpli. És itt csillog egy fiatal nő, aki nem römizik. Az ifjú szerző szemernyit szégyellte magát, hogy ilyen könnyelműéin nősült. Szerencsére az idős író vigasztaló hangon megszólalt; . — Nem baj, játsszunk kettesben. Vacsora után kártyára terítettek a fényes hallban, és azok a vendé­gek, akik nem sétáltak át a ka­szinóba, szerencsét próbálni, itt szó­rakoztak. A két író römizni kez­dett. Úgynevezett tizlapos römlt játszottak, az otthoni Fészek Klub-* bán meghonosított szabályok sze­rint. — Foglaljon helyet, és tanulja meg a, játékot — rendelkezett az öreg író, és a fiatal asszony elra­gadtatás nélkül, de engedelmesen a férje mögé ült. Szomorúan figyelte a számára értelmetlen játékot, ásítgatott is. egyet-egyet — nem csoda, az eskü­vői szertartás izgalma, a gratulá­ciók, az ajándékok, a csomagolás, az ötórás utazás alaposan kimerí­tette zsenge alkatát. A kártya matadorjai egyre ke­vesebbet figyeltek & néma kibicre. Belemerültek a játék élvezetébe, ízes megjegyzésekkel kísérték a fór. dulatokat, és vadul küzdöttek az anyagi és erkölcsi győzelemért. Éjfél felé az. asszony lelkében tu­­sakodó küzdői elek a mérkőzés vé­géhez érkeztek: a fáradtság le­győzte az udvariasságot. — Ne haragudjon, mester — emelkedett fel a nő —, rettenetesen elfáradtam, felmegyek a szobánk­ba. — Eredj csak fiacskám — szólt a férj. — Mindjárt abbahagyjuk. ' Amikor az asszony szoknyája meglebben a lépcsőhajlatban, az öreg iró méltatlankodva kitört: — Mi az, hogy mindjárt? Nagy differenciák vannak, sokat vesztek, Lacikám! A kártya ördöge nem szereti a változásokat. Alig lépte át az asz­­szony a szobája küszöbét, megfor­dult a lapjárás, és most már az öreg író nyert esztelenül. Minden­ről megfeledkezve, égő szemmel csapkodták a lapokat. Három órára kiürült körülöttük a helyiség. Már csak ketten har­coltak áhítatos révületben. Ekkor melléjük surrant az éjszakai ügye­letes szobalány, és diszkréten a fia­tal férjhez fordult; — Bocsánat, a nagyságos asszony kéreti, szíveskedjék felmenni. A mester válaszolt, Indlgnálódva: — Miért? Hány óra? — Három. — Ejha! Hiába, kártyázás köz­ben gyorsan múlik az idő. Mondja meg, kedvesem, a nagyságos aaz­­szonynak, hogy még három bulit játsszunk, és aztán abbahagyjuk. Kézcsókunkat küldjük. A lány csendes „jahwohT’-t mo­tyogott és eltávozott. Az öreg iró körülnézett a néptelen hallban, és elégedetten jegyezte meg: — Ilyen csendben élvezet játsza­ni ... , És játszottak, önfeledten, egyre jobban nekitíizesedve, a vérbeli kártyások sohasem lankadó harci kedvével. Észre sem vették, hogy hatot kongatott az Ingaóra, és a hallban a takarítóasszonyok ma­roknyi hadserege hozzálátott a súro­láshoz. Ekkor a lépcső karfájára támaszkodva álmosan, elnyütten, szomorkásán megjelent az ifjú asz­­szonyka. Sírós hangon szólította újdonsült férjét: — Lacikám, nem tudok elaludni! Gyere már fel! Az öreg Író az asztalra rakta a kezében tartott lapokat, megcsó­válta a fejét, és roaszalóan Így szólt: — De tüzes a kis menyecske! A régi Rómában a gla­diátorok harca mozgatott meg akkora tömegeket, mint manapság a labdarú­gás. Annak idején kétszáz­ezer római ment a Colos­seumba, hogy megtekintse, amint ötezer gladiátor nyolc órán .keresztül ki­ontja egymás beleit. A mai gladiátorok már nem kockáztatják az életüket. Ellenkezőleg: vagyonokat keresnek. A labdarúgás sztárjai olyan szeszélyesek és ké­nyesek, mint a primadon­nák.« Lábuk valóságos aranybánya, nekik maguk­nak és menedzsereiknek. Magyar hentes J. MERTL NEW YORK 1508 SECOND A VE., ( 78-79 St.. kozott) Tel RH 4 - 8292 Hazai szalámi és minden más, jó, hazai ízű HENTESÁRU kapható Korunk gladiátorai / Cruyff, a holland „fehér gyöngyszem” lábait a vi­lágbajnokság alkalmából 400 000 dollárra biztosítot­ták. Az olasz válogatott izmos lábait 20 millió dol­lárra, ebből 2 millió ju­tott egyedül Riva neveze­tes góllövő bal lábára. Beckenbauer évente több mint 200 millió márkát keres. Ennek 53 százalékát elviszi az adó, de a „csá­szár” még mindig nem jár rosszul. New York központjában, a világ üzleti életének cent­rumában, pont a Brodway * közepén van g , ABBEY VICT0RIA HOTEL 7th AVE. at 51 st ST. TELEFON: Cl 6-9400 A magyar szívélyesség és előzékeny­ség, s az amerikai nagyvonalúság ve­zérli ezt a gyönyörű szállodát, fényes éttermet, a világ minden részéről Ame rikába érkező magyarok e központi ta­lálkozóhelyét. Érdekes, hogy a futball­­csiHágóktól általában nem irigylik fantasztikus jöve­delmüket. A legszegényebb brazil vagy délolasz pa­rasztok, a legaktívabb Rajna menti szakszerve­zeti harcosok egyike sem háborodik fel azon, hogy az aranylábp sztárok mi­csoda összegeket keres­nek. Lehet, hogy a játékosok sokba kerülnek — mond­ják a szurkolók —, de olyan játékot produkálnak, ami megéri a pénzt. Egy Fiat-gyári munkás, akinek négyszer kellene élnie, hogy annyit keres­sen, mint a válogatott egyik tartalékjátékosa, el­nézően mondja: — Túlfizetik a játékoso­kat? Lehetséges. De hát ifjúságuk legszebb éveit áldozzák fel, és keményen megdolgoznak tehetségük kifejlesztéséért. A labdarúgóknak csak né­hány évük van arra, hogy vagyont gyűjtsenek. És a vagyonért valóban kemé­nyen meg kell dolgozni. BNAI ZION The American Fraternal Zionist Organization *136 East, 39th St., New York, N.Y. 10016. Field director: Lawrence Coleman Telefon: 725-1211 ** TWO STAR RESTAURANT "BY CRAIG CLAIBORNE" New York Times. LITTLE ROYAL ÉTTEREM Legjobb étel és ital New Yorkban. Esténként: Oláh Jenó cigányprímás (Pofa) zongorakisérettel • NYITVA: Hétfőtől - péntekig, délután öttől - éjfél után kettőig, szombat - vasárnap délután egytől - éjjel kettő óráig. 1570 First Ave., (81. és 82; utcák között) REZERVÁCIÓ: ( 744 - 9508 PARTYK RENDEZÉSÉT VÁLLALJUK. Vacsora alatt élvezheti Magyarország legszebb t vidékeinek vetített színes képeit. Hungárián Ment Centen Inc. SERTÉS- MARHAHÚS KÉSZÍTMÉNYEK HÁZI FÜSTÖLT KOLBÁSZFÉLÉK, SZALÁMI ÉS AZ ÖSSZES FINOM-FELVÁGOTTAK 1592 SECOND AVE., (82 és 83 utcÉk között) NEW YORK, N.Y. 10018. TeL: 650-1015. 1-fV,rT^ HUNGARIAN !/Vr ,47r RESTAURANT POLGÁRI ÁRAK — ÍZLETES MAGYAR KONYHA OUTGOING SERVICE 1489 SECOND AVE. (77-78 St. közt) NEW YORK Tal»fon: 734-9881 ROKON SÁV X £ BUDAPEST-NEW YORK-BUDAPEST ' VÉGIG JET HÍVJA IRODÁNKAT: TeL: RE 4-6900 KÉRJEN RÉSZLETES TÁJÉKOZTATÓT: Hunnia House & TRAVEL, INC 1592 Second Ave. at 83rd Street New Yorki N. Y. 10028 i I Lili MI SII Ml, I lili.HIMi. * -i tTfiiaimsuíii ■ : 1 liCmVKIJHm: Birsalmasajt. geszlenyeptré. gesztenye mignonok és gesztenyetorták állandóan kaphatók. Házilag készült szilvalekvár, apricot (barack' lekvár és földieper lekvár állandóan kapható. ÉJ^ ^ Delicious CSüti. JrévUhfj. t&r"K Party. Wedding and Birthday cakes 1437 THIRD AVE. (at 81st St.) New York ^8, N.Y. Tel : LE 6 -8484 Orders promptly delivered. Mail orders sent everywhere TÖRTE: Dobos. Hazelnut. Mocca. Chocolate. Rum, Orange Layer. Sac her Törte. Strudels: Apple. Cheese. Mohn. Cherry Cabbage. Nut.

Next

/
Thumbnails
Contents