Menora Egyenlőség, 1974. július-december (13. évfolyam, 518-542. szám)
1974-11-23 / 537. szám
14. oldal MENORA * 1974. november 23. DE RÍVÓ ZOLTÁN: Magyarország és az idegenforgalom ezrei keltenek. Ennek ellensúlyozására minden évben megjelennek a lapokban óvatosságra intő cikkek, amelyek nemcsak arra figyelmeztetnek, hogy „senki se becsmérelje az ország értékeit“, ae óvnak olyan beszélgetésektől is, melyek a „nemzeti érdeket“ veszélyeztethetik, s vigyázni kell arra is, nehogy valaki akaratlanul is „adatokat szolgáltasson“. Az idegenforgalom másik fontos iránya: magyarok utazása külföldre. Ez lényegesen szerényebb képet mutat. 1973-ban több mint kétmilliónyian utaztak külföldre, de ezeknek 80 százaléka csak a szocialista országokba jutott el; mindössze busz százaléknak sikerült Nyugatra szóló útlevelet kapni Ezen az arányon 1974-ben sem lesz lényeges változás. Valuta-kiutalást egy-egy állampolgár nyugati országokba háromévenkint kaphat, mégpedig 3300 forint öszszegnek megfelelő értékben. Bár a szabad utazás elvét majd minden vezércikkben szívesen leszögezik, a valuta-engedélyezéssel eredményesen szabnak határt még a szocialista országokba való utazásnak is, mert egy-egy személy évenkint legfeljebb 8000 forint értékben kaphat valutát. Ez annál érthetetlenebb, mert Magyarország majd minden szocialista ország felé jelentős valutatartalékkal rendelkezik. Túl hosszadalmas lenne a kiutazás úgyis eléggé ismert részleteire kitérni, de a Nyugatra való utazás változatlan fő célja az egész társadalomnak. A nyugati utazás szinte társadalmi rangot jelent, ősszel nincs más társasági téma, mint hogy „ki, hol és merre járt“. Két év óta a méregdrága spanyolországi utak a legdivatosabbak, de emellett nem múlt el a régi nosztalgia az Adriai tenger iránt sem. A jugoszláv tengerpart mindig divatban van s 1973-ban 250.000 magyarországi turista nyaralt az Adria partján. Jugoszláviába azért könnyebb menni, mert ide nem vonatkozik a hároméves várakozási idő. 1974-re a kilátások bizonytalanok. Évek óta először mutatkoznak válságjelek az idegenforgalmi fronton is. Világszerte csökkent a tőkeerős amerikai és nyugatnémetek turisták száma. Hogy ez mennyire hat ki a magyarországi utazásokra, azt ma még nem lehet tudni és ezért nehéz bármit is jósolni. Minthogy azonban a magyar rendszerben a Nyugatra utazók száma függvénye a Magyarországra látogató nyugati turistáknak (az általuk behozott valuta egy részét kapják a kiutazók), nem kétséges, hogy az ország lakosságának utazni szerető széles rétegei aggódva figyelik a nyugati gazdasági helyzet alakulását, s nyilvánvalóan remélik, hogy a Magyarországra látogatók száma nem csökken jelentősen. „ . (Új Europa) Az utolsó évtizedben talán egyetlen gazdasági ágazatban sem volt a világon olyan robbanásszerű fellendülés mint az idegenforgalomban. Ebből a nagy nemzetközi „tortából“ Magyarország is minél nagyobb szeletet igyekszik kihasítani magának. Amenynyire lehet, beruházásokkal sem fukarkodnak, de minden igyekezet ellenére az ország még messze áll attól a foktól, amelyet átlagos idegenforgalmú országtól ma megkövetelnek. A turizmus komoly fejlesztéséhez elsősorban a tőke hiányzik, másodlbrban hátrányt jelent a tervgazdasági rendszer nehézkessége, és harmadsorban ellentétekre okot adó aránytalanságok állanak eh , mert az idegenforgalmi súlypontokon, mint Budapest és a Balaton, olyan állapotokat akarnak teremteni, melyek lényegesen elütnek az ország ki nem emelt vidékein uralkodó körülményektől. Ilyesmi pedig hosszú távon nem tartható fenn. Mit jelent Magyarország részére az idegenforgalom? 1973-ban (1974-re még nem állanak adatok rendelkezésre), idegenforgalmi eredmények szempontjából — a hazai sajtó szerint — az év sikeresen zárult. Több mint hétmillió külföldi fordult meg az országban. Ez a szám azonban magyarázat nélkül megtévesztő; mert közelebbi vizsgálat után kitűnik, hogy a beutazók közül három és fél millió még aznap tovább is utazott, tehát egyetlen éjszakát sem töltött az országban. A másik három és fél millió közül, aki legalább egy éjszakát töltött Magyarországon, azonban csak 24 százalék vette igénybe az úgynevezett kereskedelmi szálláshelyeket, szállodákat, kempingeket és fizetővendég-szolgálatot. Ennek a 24 százaléknak is mindössze a fele szállt meg szállodában. Állandó kérdőjel, hogy a turistavendégek 76 százaléka hol éjszakázott? Valószínűleg rokonoknál, barátoknál, ismerősöknél, nyilván „maszek alapon.“ Az idegenforgalom összjövedelme 1973-ban 4 milliárd 400 millió forint volt. Ezen az összegen belül növekszik a dollár-bevétel olyannyira, hogy a múlt évben az idegenforgalomból származó dollárbevétel több volt mint a bányászati, az energiaipari é' az építőipari export együttvéve. Emellett előny, Hogy az idegenforgalom „olcsón termeli ki“ a dollárt. 1973-ban például az interturiszt vállalat 18 forintnál valamivel alacsonyabb összegért szerzett eg*’ dollárt, ami az általános export-támogatás nívóját tekintve jó eredmény. rzt a jó eredményt azonban fokozni is lehetne, ha nem lenne évek óta számos negatív jelenség, amin minden ígéret ellenére sem tudtak eddig segíteni. A szállodaépítés oly lassú és korlátozott, hogy nem tud lépést tartani az évről-évre növekvő kereslettel. Állandó, panaszokra ad okot a nyári vendégsereg ellátása a Balaton partján. Nincs elég étterem, kioszk, gyatra a kiszolgálás, kevés a friss gyümölcs vagy a tej, és akadozik a kenyérellátás. A forgalom növelésének az is akadálya, hogy sok más, egyéb szolgáltatás sem kielégítő. Túl lassú a határátlépés. Aki a határon kér vízumot, annak órákig kell várakoznia Hegyeshalomnál. Kevés a benzinkút, szuperbenzint alig néhány helyen lehet kapni az országban. Keskenyek, rosszak az utak, és évek óta megújuló panasz, hogy nincs elég autóbusz, melylyel az idegeneket kirándulásra vihetik. Ezek a nehézségek odavezetnek, hogy bár a turisták abszolút száma növekszik, de ez a növekedés a tranzitforgalomból ered, és csökkenő irányzatú azoknak a száma, akik eddig az országban hosszabb vagy rövidebb időt töltöttek el. Az eddig elmondottak a külföldi turistákra vonatkoznak, de külön probléma a hazai turizmus. Otthoni nyaralókkal, vagy országjárókkal .a rendszer mostohán bánik. A vicclapok egyik kedvenc témája, hogy milyen különleges előzékenységgel veszik körül a külföldieket, viszont a jelenlegi szállodai és éttermi árak túl magasak a hazai lakosság számára. Ha otthoni kirándulókról van szó, az autóbuszvállalatok sokszor a szerződésben lekötött autóbuszokat sem állítják ki. Csak minimális összegek állnak rendelkezésre a hazai turizmus fejlesztésére, és e téren a közeli évek sem hoznak változást, mert az ^nyagi erőforrásokat elsősorban a valutajövedelmet biztosító beruházásokra fordítják. Súlyos szemléletbeli hibák is vannak, mert van rá eset, hogy inkább hagynak szállodákat ráfizetéssel dolgozni, de nem szállítják le az árakat, hogy azok megfizethetők legyenek otthoni látogatók számára is. Példa erre a hipermodern szombathelyi Claudius szálloda, mely az év több hónapjában tátong az ürességtől. Baj lehet a piackutatással is, mert ki számíthatott arra, hogy egy a határon fekvő városban a külföldi turisták éjszakázzanak? Annál nagyobb szerepe lehetne tehát ennek a szállodának a belföldi idegenforgalomban, de a tulajdonos állami vállalat erről egyelőre hallani sem akar. Nem lenne teljes a kép annak megemlítése nélkül, hogy a rendszer változatlanul fél az idegenforgalommal kapcsolatos külföldi behatásoktól s attól a hangulattól, melyet a szabadon mozgó nyugati emberek tisztítás, mosás, müstoppolás, festés, javítás alakítás férfi és női ruhákon PICK UP DELIVERY un beam Valet service 5485 VICTORIA AVE.f Tel.: RE7-0317 HUMOROS TÖRTÉNETEK FIATALOK. FIGYELEM! az életbiztoaitáe A CSALÁD VÉDELMÉT BIZTOSÍTJA. Az életbiztosítás minden ágában, táppénz-, nyugdíj- és tanulmányi biztosításokban forduljon bizalommal SZEBERÉNYI ISTVÁNHOZ az IMPERIAL LIFE INSURANCE CO. szakértő képviselőjéhez. TELEFON: OFFICE: 861-9881 * LAKÁS: 482-0755 Moritz Saphir, a magyar származású német humorista egyszer így szólt egy barátjához: — Fogadjunk, nem tudod megfejteni, miért van az, hogy amikor a hölgyek sétálnak, ritkán fordülnak meg, míg a férfiak gyakran tekintenek hátra. — .Nem tudom, de fizetek egy korsó sört, ha megmondod. A humorista így felelt: — Nos barátom, ez azért van, mert a férfiak hallötták, hogy Orfeusz, mikor hátrafordult, elvesztette a feleségét... * Balzac ki nem állhatta Rotschildot, a híres párizsi bankárt, és minden alkalmat megragadott, hogy kigúnyolja. Egyszer, amikor éppen a milliomosról volt szó, Gozlan barátjának, a népszerű regényírónak ezt mondta: — Rotschild? Rotschild nagy emberbarát. Elhasznált fogkefogkeféit mindig a szegényeknek ajándékozza... * Heine nem szerette Jacques Halévyt, a híres francia zeneszerzőt. A komponistának volt egy fivére, Léon Halévy, akit a költő ugyancsak ki nem állhatott. Egyszer így nyilatkozott róla: — Ez a Léon Halévy oly unalmas ember, mintha a bátyja komponálta volna ... * Ernest Blum francia színműíró a Journal d’un vaudevilliste (Egy bohózatíró naplója) című művében mondja el a következő történetet: — Néhány éve egyik kollégám előadatta egy darabját, amely csak mérsékelt sikert aratott. Ha azt mondom: mérsékelt. ezt is csak udvariasságból mondom, mert a darabot erősen fenyegette a veszély, MONTREAL 3481 ST LAWRENCE BLVD^ nagyszabású SZILVESZTER ESTJE Az étteremben buga D U D U S gyula Nemzetközileg híres cigányzenekarával és kifogyhatatlan .zene- és énekanyagával. DÍSZTERMÜNKBEN, az Expo-ról közismert HANS STRUMPH. tánczenekara BELÉPŐJEGY: személyenként $ 5.vacsora és egy pohár bor $ 15.páronként vacsora es egy pohár bor $ 25.ASZTALFOGLALÁS: 845- 3910 JEGYEK CSAK ELŐVÉTELBEN KAPHATOK DECEMBER 23-ig INFLATION??? ( l T FOOD BILLS BY ÖO ... NOW Method is heartily approved by Governments and Consumers. Thousands are NOW using this logical and foolproof system in North America AND beating inflation. You can obtain method and data (quantity limited) by sending name, address and $1.00 to: FIAT LUX INSTITUTE 1255 University Street Suite 309 « Montreal, Que. MAGYAR BOROK és LIKŐRÖK ONTARIÓBAN, MANITOBÁBAN, SASKATCHEWANBAN, ALBERTÁBAN »es QUEBECBEN KAPHATÓK. * Jászberényi rizljng, zamatos, nagyon olcsó. * Szekszárdi vörös * Egri Bikavér, vörösbor. * Tokaji aszú. a bor király * Badacsonyi szürkebarát, zamatos pecsenyebor. * Debröi hárslevelű, zamatos fehérbor. * Barackpálinka. * Császárkorié. * Hubertus. ESKÜVŐKRE, PARTIKRA ENGEDÉLYÉT MEGSZEREZZÜK. HÁZHOZ SZÁLLÍTUNK. COSMOPOLITAN WINE AGENTS LTD., P.O.BOX 275 Terminal ”A” TORONTO hogy már a második előadás után lekerül a műsorról. Kétségbeesve kereste fel a szerencsétlen szerző a színház direktorát. aki megpróbálta a bánatos írót vigasztalni: — Az ön müve kétségkívül igen szép, tele mély érzéssel, és nyelvezete is választékos, de a közönség nem érti. Kénytelen vagyok Jevenni a műsorról, hacsak nincs valami jó ötlete, ámi segít! — Hm, ötlet — gondolta a kollégám —, könnyű ezt mondani, de honnan? — És hiába keresett ötletet, semmi sem jutott az eszébe. Az utolsó pillanatban azonban a homlokára csapott: megszületett az isteni ötlet! Másnap a következő hirdetést lehetett olvasni a párizsi lapokban: Fiatal amerikai szeretetre méltó, ifjú leányt óhajt nőül venni, akinek nincs hozománya,' de csinos. Ogynökök kizárva. Hogy láthassa a hölgyet és képet alkothasson róla. anélkül, hogy az sejtené a dolgot: nyolc napon keresztül minden este ott lesz á ... színház nézőterén. Megjegyzendő, hogy csak olyan ifjú hölgyeket vesz figyelembe, akik szülőik kíséretében jönnek. Másnap már zsúfolásig megtelt a színház nézőtere, úgyhogy sokan kénytelenek voltak jegy hiányában hazamenni. A terem különös képet mutatott: a zsölyéktől, páholyoktól föl egészen a karzatig nem lehetett mást látni, mint többékevésbé csinos leányokat anyjuk vagy apjuk kíséretében. Az igazgató el volt rfgadtatva az ötlettől: — Az őrt darabját kezdik fölkapni, és elegáns közönséget vonz — mondotta a szerzőnek ragyogó arccal. — Ha ez így marad, egvfolytában három hónapig adom a színművet. ' Ernest Blum így fejezi be visszaemlékezését: — Nem tudom, adták-e három hónapig a darabot, de mindenesetre többször játszották, mint ahogyan megérdemelte ... Egy fiatal költő kéziratköteget küldött az irodalmi lap szerkesztőségének. A boríték tetejére rá volt írva nagy betűkkel a kötet címe: „Miért élek?” A szerkesztő, miután elolvasta a verseket, ezt írta mellé: „Azért, mert postán küldted a verseket!” MEGVÁLTOZTOATTA A NEVÉT Mrs. Sarah T. Shore, mert új vallási szektához csatlakozott. Névváltoztatáshoz minden amerikai polgárnak Joga van, de a Bell Telephon Company nem volt hajlandó elfogadni az új jievet. Mrs. Shore ugyanis az új vallásban a .következőképpen nevezi magát: Sister ZEPHANIAHAZA SEBASTIAN KLINGHOFFERMANDELLFIELDSON. * * * RABLÓTÁMADÁS SZENVEDŐ HŐSE_ LETT Hollis Sharpe Los Angeles-i asszony. Pudlikutyáját, Jonathánt sétáltatta az utcán, amikor egy autóból egy fiatal férfi ugrott ki, egy ütéssel eltörte az asszony kezét, és kiragadta belőle a plasztik szatyrot. A fájdalmas tapasztalat ellenére Mrs. Sharpe nevetve meséli a történetet, ő ugyanis törvénytisztelő, aki komolyan veszi a város köztisztasági rendelkezéseit. Kutyasétáltatás alkalmával ahányszor Jonathán , a pudli produkál valamit, azt felszedi és klinexbe csomagolva berakja a szatyrába. A rabló nagyon ^meg lehetett lepve, amikor odahaza kibontotta a zsákmányt, és kiderült, hogy abban — kutyagumi van. NEM KEGYETLENKEDETT AZ ÁLLATOKKAL Derek Podmore — állapította meg Market Drayton angol városka bírósága. A helyi állatvédő liga azért emelt panaszt Podmore ellen, mert fogadásból egy pofa sör kíséretében leküldött a torkán egy békát. Az állatvédők szerint a béka vagy fulladás következtében halt meg, vagy a rémülettől, amikor leért Podmore gyomrába. A bíróság azonban úgy vélekedett, hogy nem történt kegyetlenség, a béka jóformán semmit sem szenvedett. Kérdés, milyen kegyetlenséget követett el Podmore önmagával szemben — emberre azonban az állatvédő törvények nem vonatkoznak. Manchesterben elraboltak egy teherautót, rajta egy ládával. A ládában 140 cipő volt — mind ballábas. ISMÉT BI&.ÓSÁG ELŐTT ÁLL EGY ANGOL ABLAKTISZTÍTÓ, mégpedig létralopásért. Ne értsük félre. Charley Uttley tisztességes, megbízható ember, aki tiszteletben tartja a magántulajdont, de ha egy létrát lát, nem tud ellenállni, kitör belőle a leküzdhetetlen szerelmi vágyakozás, és magához öleli a létrát. Az ügyész szerint az ablaktisztítóra példás büntetést kell kiszabni, mert amíg Charley Uttley szabadlábon van, egyetlen létra sem érezheti magát biztonságban. NEM TARTJA BE AZ ÁLLATOKKAL SZEMBENI HUMANITÁS TÖRVÉNYEIT a New York-i városi bizottság speciális patkányszakértői. New Yorkban ugyanis félelmetesen elszaporodtak és óriásra nőttek a patkányok, amelyek a régi méreggel szemben immunissá váltak. Most új módszerrel irtják őket : hánytatót kevernek az ételükbe. Mivel azonban a patkány nem tud hányni, a gyomrából feltörő étel fulladást okoz. Két megjegyzésünk van: 1) Patkányt fogni úgy lehet, hogy farkára sót hintenek, 2) otyonütni, az is jó. EGY ANGOL BÍRÓSÁG 5,575 dollárnyi kártérítést ítélt meg Beryl Crege-nek. A lány tizenkilenc éves korában, autóbaleset következtében elvesztette ajkának érzékenységét. Soha életében nem érzi többé a csók ízét. Ezért bizony az öt és félezer dollár édes-kevés kárpótlás. Tel; Otto Ztinnev Carpets tue. 384 - 0363 384 - 936?. 384 _ 8733 384 - 0364 384 - 1746 384 - 0749 9090 CHARLES DE LA TOUR MONTREAL, NORTH Kitűnő magyar cukrászsütemények, leveles túrós, rétes, diós-mákos beigli, teasütemény. - Magyar hentesárú különlegességek. - Külföldi és belföldi csemegék. - Jam-ek, konzervek. - Grocery árúk. - Naponta friss tejtermékek, kenyer, péksütemény’. DELLY BAKERY Inc. 5495 VICTORIA AVE., (Dupuis & St. Kevin közt) Telefon: 733-2614. Tulajdonosok: BURGER JÓZSEF És ERIKA NYITVA MINDENNAP. VASÁRNAP IS. reggel 6-tól, este II óráig. ÁGYNEMŰ, FÉRFI- és | NŐI FEHÉRNEMŰ. PEHELYPAPLAN MÉRETRE ÉS MINDEN SZÍNBEN, TOLLPÁRNÁK IS. KAPHATÓK. RÉGI, KOPOTT PAPLANOK ÁTHÚZÁSÁT IS VÁLLALOM MRS. AKNAI 5615 BEAUCOURT, Apt.4. Tel: 738-2541 HÍVÁSRA HÁZHOZ MEGYEK Lebovics Tibor ügyvéd B. A. B. C. L. IRODÁJÁNAK ÚJ CÍME: 615 DORCHESTER BLVD., W. Suite 820. J40NTREAL 110. Telefon: 866 - 2995,