Menora Egyenlőség, 1974. július-december (13. évfolyam, 518-542. szám)
1974-12-14 / 540. szám
1974. december 14. * MENORA 13. oldal A. S. KAZEH : JA A KI ez ? Hol láttam? Honnan Ismerem? Hol találkoztam vele? — gyötörtem az agyamat görcsösen erőlködve, míg ott álltam Halfán a sáráv hőségétől lekvárrá olvadt járdán, a kávéház talpig üveg ablaka előtt»i Az üveg túlsó oldalán, bent a helyiségben, krajcárnagyságú asztal mellett bőrbajuszú-seszakállú, ritkahajú sovány férfi hörpölte volna a mérges-forró fekete lét. Csak lopva bandzsitgattam rá és kotorásztam az emlékek sűrűjében, mert megint kínozott a régi nyavalyám; évtizedek múltán is tisztán ráemlékezem az egyszer látott árcra, de névre nem. Még a találkozás helyére is inkább, mint a jelen esetben is. Egyszerre csak letisztult az emlékek homályos takarója és én időben a múltban, térben a nem kívánt távolban leltem rá az emberemre, 1945 februárjában, Budapesten, a Rákóczi út és a Dohány utca hegyesszögben összefutásánál. A gusztustalanná pocskolódott hó a védettebb helyeken reggelenként még borzongató fagyosan szikrázott, de délre már lucskos ágyában fojtogatta a lassan, súlyosan megeredt eső. Közel egy hónapja, amikor reménykedő örömmel köszöntöttük a gyűlölt németeket és a rablógyilkosokká aljasult magyar nyilasokat kergető orosz katonákat, bár az előttük nyargaló hírük szorongást okozott azokban, akiknek volt veszíteni valójuk. Az asszonyok is ijedtenkiváncsian dugták össze a fejüket és sugdostak halmeresztő rémségeket, melyek pedig meg sem közelítették a valóban megtörtént ezernyi ocsmányságot . . . ... A művelt nyugati után most vad keleti hordák talpa alatt fuldoklóit az ország, hörgött a város . . . Akkoriban született a keserű-savanyú, majdnem tréfás átokként szálló szó: " Pártfogoljon Hitler, védjen Szálas!, szabadítson fel Sztálin". A gettókból elővánszorogtak a zsidók, — a megmaradónak —, szemük tompa fényében az éhség halálos görcsének biztos jeleivel, Nekik nem volt veszíteni valójuk, tőlük a "legyőzhetetlen" Vörös Hadsereg harcosai nem lophattak semmit, nem vehettek volna él egyebet, mint az életüket, mely ugyan a loncos ebnek vetett csontnál sem ért többet, mégis, ezek közül is de sokat hurcoltak el "hadifogolyként", uraltatni velük magukat míg éltek és gödörbe vetni, mikqr elkoptatott erejük fogytán munkaképtelenek lettek. Mert az ő Jelszavuk: " Legfőbb érték az ember ..." A fiatalabbjának vélt zsidónők fejéről is Igencsakleráncigálták a kendőt, hogy aztán csúnya mocskos káromkodással rohanjanak el, ha az összeaszalódott öregesráncos arcból hideg megvetés csapódott feléjük. És még Jó ha elrohantak s nem verték meg a szerencsétlen nőket. Akkor még, — mondom, közel egy hónapja —, mindenkinek legfőbb gondja és minden tevékenységek kimerítője az ennivaló, a napi falat megszerzése volt. De hamarosan úgy az üzletek mint a lakások kirablása burjánzott. A lakosság sebtiben megtanulta ( előzőleg tudós mestereik voltak) a szegény nép " oltalmazójának" beharangozott vörösöktől a mindennél( nekik) fontosabb tudományukat, a zabrálást. * Igaz, igaz, tudták ezt a mi lovaglás magyarjaink azelőtt is, mikor még azt a " zsidóvagyon elkobzásának" nevezték. Mikor miként volt divatban. Az esetek zömében nem került napvilágra, hogy ki, hol, mit zabrált. És az egészben az volt a kényelmes és szívderítő, hogy mindent rá lehetett kenni a ruszkikra. A ruszkikra, akik egy üveg akármilyen vacak pálinkáért odaadták volna az öreganyjuk álmát is, — ha történetesen valakinek éppen orosz bábuska ( öregasszony) álmára lett volna halaszthatatlan szüksége. Megvallom azonban, ilyen üzletkötésről nem hallottam, pedig annak idején szaporán gyűjtögettem az orosz "népszokások" megnyilvánulásait. *** “DA VAJ”- díjas A Dohány-utcai pékség üzletének Uvegje-vesztett kirakatán át léptem az utcára, mert a kaput, mint máshol is, állandóan zárva tartották, ami persze édes-keveset segített a Védekezésben. A péküzletben még egy rozsdás szeg sem maradt elzabrálható, így azt az illetékesek nyugodtan elhanyagolhatónak minősítették. Továbbá azért is, mert a munkaszolgálatból való megszökésem óta a pékségben "laktam" ahol a kemencéket ugyan már nem volt mivel fűteni, mégis, azok közelében még mindig tűrhető volt a hőmérséklet. Az említett hely, a két utca hegyesszögben való találkozása, tehát az egykori, ezidó'ben teljesen "kirámolt" Guttmann-áruház felé indultam. Pontosan ott, a sarkon, kisebb csoportosulásra lettem figyelmes. A rondán nedves-hideg őlomeső dacára vagy tfz-tizenketten kört alkottak s a kör közepén egy ruszki sűrű "dáváj-dáváj7németül "lósz-lósz"magyarul "addide" vagy " gyerünk-gyerünk") jelige hangoztatása között a pisztolyával barátságtalanul biztatott egy soványférfit a rajta levő, bokáig érő, gyönyörű, vadonatúj bőrkabát levetésére, illetve az általa már előzőleg levetett és a pillanatnyilag fel nem viaszkolt-kefélt úttestre dobott ugyancsak vadonat, de nem új, hanem ócska, mocskos, rongyos kabáttal való csencselésre. A sovány férfi talán nem látott elég fantáziát a felajánlott üzletben, minden esetre szabad szemmel is érzékelhető volt nála a lelkesedés teljes hiánya. A jelenetet élvezők közül senki sem avatkozott az orosz kereskedelmi kódex szerinti vásár alkujába, inkább nagyon is szigorúan hallagattak, mintha csak az ósdi, régen aktualitását vesztett közmondás lebegett volna előttük: "Hallgatni arany". Pedig nem igaz, nem az lebegett előttük, hanem a bőrkabátból kihámozódni restellkedőférfiú tagadhatatlanul zsidó kinézése. Hitközség-képű, — mondták az ilyenre "jobb" pesti körökben és az ilyen miatt a magyar lovagiasság értelmében nem látszott érdemesnek a töltött revolverrel legénykedö "felszabadítóval" előre nem látható, legfeljebb kiszámítható eredményű vitába bocsátkozni. A vadonatúj bőrkabát — ki tudja? — talán eredetileg már zabraúton jutott tulajdonosához, — ezt nem tudhattam, nem is érdekelt, de, hogy az ő korábban! ruházatát, akár ilyent, akár másmilyent egészen biztosan hamarább " zsidótlanították", ebben nem kételkedhettem és ezért minden megfontolás nélkül oda kiáltottam: — Ne add neki! Ugyan abban a pillanatban már tudtam, hogy elhamar-kodottan avatkoztam a dologba. A közelemben tartózkodó honfitársaim felmordultak és hirtelen, mondhatnám villámsebességgel tágultak a közelemből. A ruszki értette-e vagy sem, talán csak megsejtett valamit, mert összehúzott szemekkel nézett rám, majd a pisztolya csövét felém, a homlokomnak irányította. Ha csak két lépéssel közelebb lettem volna hozzá, egyetlen, valamikor tanult fogás segítségével értésére adhattam volna pajzánkodása illetlenségét, de így . . . . . . így Is a kilőtt golyó magasan a fejem fölött csapódott a falba, mert a sovány úr oda ugrott s míg ciháivá vetkőzött, vállával mintegy véletlenül megemelte a tárgyaló fele karját. Aztán odadobta a vita tárgyát. — Ne ... és mondott még valamit magyarul, amit amazok lépten-nyomon ajánlottak, de oroszul. A muszka vigyorogva öltötte magára a szerzeményét. Minden oldalról csodálta-gyönyörködte magát s elégedetten, büszkén távozott. Lehet, arra gondolt, ha majd haza kerül és Dunyuskája meglátjat őt világfias elegánciával kiöltözve, bizonyára kevesebb esélye lesz nála Ivánnak, meg Fjedornak, meg Misának, meg a kollektíva többi tagjának, akiket addig kegyeiben részesített. A bőrkabátból szerencsétlen beleavatkozásom következtében kihámozódott hitsorsosom kissé szomorúan nézte az elmasirozó ruhadarabját, az egyetlen meleget, majd feltekintett a kellemetlen, kegyetlen hideg esőt locsoló felhőkre. Nagyot sóhajtott, mélyet, keserveset. Sóhajtásában benne volt a mindig és újra megrabolt, kisemmizett zsidó kényszerű-kelletlen belenyugvása. Miközben az ingyen publikum elégedetten röhögéséit, ő szemrehányás nélkül felém biccentett néhányat s lassan magára húzta a ronda, rosszagú, kivülbelül pacallá ázott cseretárgyat. Két kezét az oldalzsebekbe dugta és . . . és . . . megmerevedett a testtartása ... a szemei rémülten és csodálkozón, valószínütlenül nagyra tágultak, mert a lassan, félve kihúzott kezeiben nem tudom hány aranyórát — császlt — tartott. Körülnézett, majd megint a kezeire, illetve az órákra, hitetlenkedve . . . szuggeráltan . . . Én is nagyot nyeltem a dávájozó ruszki fantasztikus értékű kincsei, — császik és aranyaki —láttán,melyeket ki tudja hol, kitől rabolt Sztálin vöröscsillagos tanítványa . . . Tagadhatatlanul busás díj volt a dávájértl A nézők szemeiben vészjeleket láttam. — Hordd el magad! Rohanj! — ordítottam rá, miközben hozzá rohantam és meglöktem. Ettől magához tért. Futva Indult a Dohány utca felé. Néhányan utána akartak lépni, ám simán nyílott és ugrott előre ugrópengés bicskám hegye. Lassan elkotródtak. Talán, mert hirtelen felszikrázott bennük a tények tudomásul vételének bölcsessége, vagy talán mert megigézte őket a végigromos Rákóczi-út üdítő szépsége? Nem tudom. Minden esetre arrafelé vették az útjukat, bár egyik-másik nem a legszebbeket ígérőn pislogott vissza. A "dávájdíjas” úr vékony alakja már nem volt látható. — Hm, — vélekedtem magamban, — pedig nem látszott garabonciásnak. Sem ködöt, sem szelet nem vetett maga után. Néhányan az utca túlsó oldalán megálltak, tanakodtak. Az úttest mintha kissé melegítette volna lyukas cipőtalpamat. Tanácsosnak tartottam mielőbb kihűlni hagyni. *** A kávéház ablakán át mégegyszer alaposan szemügyre vettem. Igen, kétségtelenül ő az, a dávájdíjas. Nem úgy nézett ki, mint aki most érkezett az országba. Erre vallotí az öltözködése, a nyugodt, biztos magatartása, mint aki "itthon" van. Az ajtóhoz kerültem, az asztalához léptem. — Megengedi — kérdeztem magyarul, számítva, hogy a magyar szóra meglepődik. Nem ő, én lepődtem meg, mert dacára a helyiség sokfoglalatlan asztalának, elegáns kézmozdulattal helyet kínált: — Tessék, — felelte szintén magyarul. Könyökön kaptam a mellettem ellibegő pincérnőt, valami italt rendeltem. Asztaltársam is mondott neki valamit, nem értettem, viszoiit feltűnt a pincérnő udvarias és szokatlanul szolgálatkész mosolya. — Ez olyan főnök-úr féle lehet, talán éppen a tulajdonos? — gondoltam. » A pincérnő elém csúsztatta a tálcát, majd az asztaltársammal közölt pár halk szót, amit az fejbiccentéssel nyugtázott. Ez megerősített feltevésemben. — Ögy látom, önt jól ismerik itt, — kezdtem a beszélgetést. — Igen, — hagyta rám. " — Persze sűrűn jár ide, — céloztam és intettem a csinos pincérlány felé. Cigarettát tartó keze a levegőben akadt. — Ön viszont már nagyon régen lehetett itt . . . — Egyáltalán nem jártam még ebben az üzletben. Most is azért Jöttem be, mert önt láttam Itt. — Mert. . . Engem ? — Igen, — rejtélyeskedtem, — szeretek régi ismerősökkel találkozni. Az asztal fölött kissé közelebb ha jolt, szemeivel centiméterenként tapogatta végig az arcomat. Láttam, nem ismer meg. Érthető. — Igen, — ismételtem, — régi ismerősökkel, még ha azok nem is ismernek meg. Bocsánatot kérek, nem a legmegbízhatóbb az arcmemóriám. Talán . . . — Talán megmondhatom a nevemet, de az nem emlékezteti önt semmire. Ellenben figyeljen: Budapest 194 5 február. Rákóczi út és Dohány utca sarok. Ruszki. Bőrkabát. Aranyórák. — Oh ... — derültek fel a szemei, — erre emlékszem . . . de . .. de ön ... Ne haragudjon . . . — Én voltam az, akinek megmentette az életét, amikor a felém lövő orosz karját felemelte. — Halványan, nagyon halványan dereng ... Az eset ugyan néha, a részletek azonban soha nem jutottak eszembe ... És ön megismert? — Meg. És örömmel konstatálom, az aranyórákkal sikerült megalapoznia az . . . — Az aranyórák ? — nevetett kissé keserűen, — ugyan kérem, hová lettek azok? — Azt gondoltam, azok árán lett ennek az üzletnek a tulajdonosa. Lehajtott fejét tagadóan ingatta. — Nem vagyok.. .Csak pincér vagyok itt, ma szabadnapos. — Ott Pesten is pincér volt? — Nem. órás és ékszerész. Elég rendes kis üzletem volt. Tudja miféle órák voltak azok, melyeket . . . — Ögy láttam, hogy aranyórák. — Igen. Az enyémek. A sajátjaim. Az orosz kirabolta annak az ismerős keresztény családnak a lakását, akiknél a megmentett értékeimet megőrzésre elhelyeztem. (Oh, hát azért nem hitt a szemének, amikor a ócska kabát zsebeiből előkaparta őket!) — Aztán, — folytatta, — mit gondol, meddig /oltam ismét boldog tulajdonosuk? — Most már nem tudom mit gondoljak. — Úgysem találná el, inkább megmondom. Nem volt érdemes az életét kockáztatni miattuk. . . Nem is azokért. . . — Tudom. — Tehát? —Hm . . . Hozzávetőleg harminc másodpercig. De lehet, hogy csak húszig. Azaz majdnem — az életem végéig. Nem értem. — Ugyanis, alig kezdtem futni, talán négy vagy öt háznyit, az egyik kapu alól kilépett egy marha nagy■ termetű orosz, félkézzel felkapott, berántott a kapu mélyedése alá, ahol a másik orosz kiürítette a zsebeimet s utána hálás köszönetként valami bunkóval alaposan fejbevágott. Nem tudom, mennyi ideig feküdtem a hideg, nedves aszfalton a korán sötétedő februári délutánban. Azt sem tudom, ki szedett össze, ki szállított be a Rólcus-kórházba. Mint utólag megtudtam, hónapokig feküdtem ott, eleinte élet-halál között, azután sokáig öntudatlanul, egyáltalán semmit sem érzékelve. Mondom, hónapok múltán tértem magamhoz. Még azután is egy ideig ott tartottak. Vizsgálgattak, kérdezgettek, szóval amolyan tananyag voltam. Mikor végre kikerültem, egy katolikus papnak öltözött orvos ( sajnálom, nem tudom a nevét) azzal bocsátott el, hogy csúffá tettem az egész orvosi tudományt, minden megállapítás és jóslások ellenére sem egzisztáltam, tehát újraszülettem. — De azért, — veregette a hátamat, — újból vagyis mégegyszer ne metéltesse magát körül. Ilj magyar garage T. BOLVARI INC. Fina Service Station 432 ST. JAMES STREET WEST TEL.: 933-9143 Mindennemű autójavitást garanciával. — TOWING SERVICE, TELI GUMIK KAPHATÓK 40 ezer ml. GARANCIÁVAL férjhez menne, jelenleg Montrealban élő, dolgosé zsidó özvegyasszony, 65-70 körüli férfihez. Leveleket, "Magyar - Román - Héber” Jelige alatt a MENŐRA montreáli kiadóhivatala továbbít. MONTREAL 3481 ST LAWRENCE BLVDN NAGYSZABÁSÚ SZILVESZTER ESTJE Az étteremben buga DUDUS gyula Nemzetközileg híres cigányzenekarával és kifogyhatatlan zene- és énekanyagával. DÍSZTERMÜNKBEN az Expo-ról közismert HANS STRUMPHti"cz,n,,tara BELÉPŐJEGY: személyenként vacsora nélkül $5.vacsora és egy pohár btn S 15.páronként vacsora es egy pohár bor > 25.- * ASZTALFOGLALÁS: 845-3910 JEGYEK CSAK ELŐVÉTELBEN KAPHATOK DECEMBER 23-ig NOVEMBER 30-án KATALIN BAL A DÍSZTERMÜNKBEN CHANUKÁRA, KARÁCSONYRA, ÚJÉVRE és MINDEN ALKALOMRA VIRÁGOT Marthe Florist •tói 5615/A COTE DES NEIGES RD.-RE 3-4022 (Dupals Avenne-val szemben) MAGYAR VIRÁGÜZLETBEN VÁSÁROLJON! Tulajdonos: SKRAPITS ISTVÁN NYITVA: REGGEL 9-tól, ESTE 9-ig, VASÁRNAP J.u. 3-ig. KELLEMES CHAN LKA ÜNNEPEKET ÉS SIKERES 1975.-ös ÚJESZTENDŐT KÍVÁNUNK KEDVES VEVŐINKNEK Lebovics Tibor ügyvéd B. A. B. C. L. irodájának uj címe-615 DORCHESTER BLVD., W. Suite 820. MONTREAL 110. Telefon: 866-29S Ottó Xinner Carpets ine. 384 - 0363 384 - 9363 384 - 8733 384 - 0364 384 - 1746 384 - 0749 9090 CHARLES DE LA TOUR MONTREAL, NORTH KLEIN DEZSŐ fogtechnikus MINDENNEMŰ FOGSOROK KÉSZÍTÉSE. 5950 COTE DES NEIGES ROAD, ROOM 203 telefon: 738-2279 és 738-8631 • Gyári áron vásárolhat a legjobb szövetekből I — mérték után is — | női kabátot és kosztümöt | Smarter Fashion Ce- > NAL I 4M ATLANTIC AVE., ROOM 711 — TEL.:274-7624 ^ Tulajdonos: Z. GE L B ^ BOURRET PASTRY & DELICATESSEN 577 1 VICTORIA An. 733 846? * Finom külföldi és kanadai csemegedrúk és sajtok . * Az ismert legfinomabb magyar hentesáruk. * Magy ar és európoi cukrászsütemények. * Külföldi espresso kávé, kakaó, konzerv. * Naponta friss tejtermékek, kenyér, péksütemény. SZABAD PARKOLÁS zxk k;