Menora Egyenlőség, 1974. január-június (13. évfolyam, 493-517. szám)

1974-05-18 / 511. szám

MENORA * 1974. május 18. 12. oldal könyvespoli Dr. MARTON LAJOS. BUDAPESTEN SCHEIBER SÁNDOR PROFESSZOR SZERKESZTÉSÉBEN MEGJELENT A MAGYAR ZSIDÓ OKLEVÉLTÁR 15. KÖTETE. Hetven éves időszak ívelfa Magyar Zsidó Oklevéltlr első kötetétől a most megjelent kö­tethez. 1903-ban, Dr. Friss Ármin szorgalmas gyűjtése hozta össze az Izraelita Ma­gyar Irodalmi Társulat — IMIT által kezdeményezett ki­advány mintegy 500 oldalas el­ső kötetét. Közben voltak hosszú szü­netek. Ám a magyar zsidó múlt tanulmányozásához most már nélkülözhetetlen okmány­gyűjtemény életképesnek bi­zonyult. Átélte a magyar zsi­dóság felemelkedése és ha­nyatlása, részbeni pusztulása éveit. 1947-ben SCHEIBER Sándor professzor tanulmányban fog­lalkozik azokkal a zsidó tu­dományos tennivalókkal, ame­lyek Magyarországon a mara­dék zsidóság tudósaira és tu­dós jelöltjeire hárulnak. Az Oklevéltár feltámasztására akkor még nem mert gondol­ni. Tizenkét évvel később, 1959-ben, az azóta elhunyt má­sik kiváló tudóssal, GRÜN­­WALD FŰlöppel együtt már ki­adta az Oklevéltár újabb vas­kos kötetét (V. kötet, első rész). Az oklevélfeltárás azóta ve­zetésével és irányításával szüntelenül folyik. Jól sejtet­te Scheiber professzor már 1947-ben — amikor ugyan az Oklevéltár felújítására még nem gondolhatott —, hogy “a kutatás területe most bő­vül: olyan főúri levéltárak­ba lehetne betekintést nyerni, amelyek eddig büszkén és fél­tékenyen zárkóztak el a kiván­csi szem elől, különösen ak­kor, ha zsidó szeme volt”. Levéltárak valóban megnyí­­lottak azóta, s részben orszá­gos vagy más közgyűjtemé­nyekbe kerültek. A levéltári kutatási módszerek moderni­zálódtak. A közlési technika újabb lehetőségekre adott al­kalmat. Scheiber további ér­deme, hogy jeles nemzsidó tudósokat is be tudott kap­csolni a magyar zsidó múlt homályos korszakaira fényt vető oklevelek feltárásába, így jöttek létre meglepő egy­másutánban, példás kiadásban, egymáshoz hasonló kötetekben az Oklevéltár új sorozat da­rabjai. A kötetek ma keresett kézikönyvei egyetemi könyv­tárak és tudományos intéze­tek olvasótermeinek. 1972-es évjelzéssel előttünk fekszik a tizenötödik kötet is. Ezt a kötetet HÁZI Jenő ne­ves magyar történész és ok­levélszakértő közreműködé­sével szerkesztette Scheiber Sándor, a Budapesti Országos Rabbiképző Intézet igazgató­ja. Házi Jenő már az 1960- ban megjelent V.2 kötet szer­kesztésébe bekapcsolódott. Azóta állandóan résztvesz az oklevelek felkutatásában, fel­dolgozásában és az Oklevél­tár köteteiben való publikálás­ban. A most megjelent kö­tet előszavában születése 80. évfordulóján ünnepük Házi Je­nőt. Tudósnak kijáró köszön­téssel tudományos publikációi bibliográfiáját adja a kötet szerkesztője. Életét a soproni levéltár rendezésére, irányítására, anyaga kutatására, történeti s irodalomtörténeti publiká­cióknak szentelte Házi Jenő. így külső életútja adatai aránylag röviden foglalhatók össze. De hadd álljon itt, Scheiber nyomán, hogy a szak­­tudománya négy fala között meghúzódó tudós politikailag sem volt közömbös, ha azt az emberségesség megkívánta: 1939-től a soproni nyilasok ellen szervezett és agitált. Ezért később a Gestapo le Is tartóztatta. Akik Izráelben és a világ más tájain az Oklevéltár kö­teteit munkájukhoz hasznosan használják, ismeretlenül is tisztelni iptt-elr Hávi TonAnpk s kívánják, hogy tudományos munkáját még sokáig folytas­sa. MÁRIA TERÉZIA HOSSZÚ URALMA. Negyven évig uralkodott Mária Terézia (1740-1780). A XVIII. század történetének ki­emelkedő, nagy hatású sze­mélyisége, politikai tényező­je volt. Nagy szerepet töltött be birodalma zsidóinak életé­ben is. Összefoglalóan erről még nincs tanulmány, bár a téma megérdemelné. Róla esik szó, ha a prágai zsidók kiűzéséről (1744) ol­vasunk, vagy ha a morva és cseh tartományok zsidói sor­sát igyekszünk nyomon követ­ni. De a Menóra olvasói szá­mára közelebbi példával is élhetünk: Óbuda és Temesvár zsidó lakossága kiűzését el­rendelő intézkedések is Má­ria Terézia udvarábanfogam­­zottak meg. Voltak uralmának zsidó személyiségek felemel­kedésével kapcsolatos szaka­szai is. Diego d'Aguilar bécsi ■ spanyol zsidó nagy tekintélyt szerzett a bécsi udvarban. Tekintélye még a temesvári zsidóknak is hasznára vált. A királynő uralkodásának évtizedei tőle függetlenül is mmmmmmumsm nagyon fontos korszakká vál­tak a magyar zsidó történe­lemben. Számuk minden ár­mánykodás ellenére is növe­kedik. A lendülethez jutó gaz­dasági életben sok helyen megvetik a lábukat. Gazdasá­gilag fontos tényezővé válnak. A magyar zsidók és Mária Terézia államigazgatása kö­zötti talán legterebélyesebb kapcsolat az általa új formába öntött, megszilárdított zsidó “türelmi adó” lett. Erről az adóféleségről sok vita folyt magas kormányzati síkon. A megyék nem kedvelték az adót meg a vele járó bajokat. Kü­lönben is a zsidókból húzható hasznot inkább maguknak akarták megőrizni, mintsem­­hogy a befolyó összegek a tá­voli bécsi udvarba áramolja­nak. A zsidók maguk is sokat veszekedtek, alkudoztak, a ha­tósággal, meg egymás között is, hogyan osszák el a súlyos adóterhet. Ez a sokféle kapcsolat Má­ria Terézia korában bősége­sen termelte az aktákat. Sok közülük már régebben nyilvá­nosságra került az Oklevéltár korábbi köteteiben. A XV. kö­tet különösen gazdag tárháza Mária Terézia kora zsidósá­ga története kutatóárkában a megismerésnek. Háromszázkilencven irat kerül közlésre a XV. kötet­ben. 66 kivételével mind Má­ria Terézia idejéből való. 1741-től 1770-ig kapunk adato­kat ezekből az okiratokból a zsidók küzdelmes életéről, hatósággal, egymással való torzsalkodásaikról, bajlódá­saikról. AVI - SAUL FORDÍTÁSÁBAN TEL - AVI VBAN MEGJELENT BABITS MIHÁLY ” JÓNÁS KÖNYVE” HÉBERÜL. Babits Mihály “Jónás köny­ve” című alkotása, amelyet eredetileg a Nyugat 1938-ban közölt, de amely könyvalak­ban csak 1940-ben jelent meg, a nagy költő művei között is a legnagyobb. Bibliai történe­tet dolgoz fel benne az író, a zsidó kánon szerinti ötödik kis prófétát, Jónást idézi meg. A Babits kutatás úgy véli,hogy a bibliai történetben a költő saját emberi és művészi ösz­­szefoglalását találta meg. Ez a mű; amelynek gyö­kerei a bibliába, a héber iro­dalomba nyúlnak, mostantól fogva a héber műfordítások mind inkább terebélyesedő li­getébe is bekerült, a Tel- Avivban élő író és műfordí­tó, Mordechai Avi-Saul mes­teri átköltésében. A hetvenhat évvel ezelőtt Szolnokon szüle­tett s 1921 óta az országban élő Avi-Saul a Nyugat mű­ogarak & és egyéb szamárságok Én nem tudom, más hogy van vele... nékem az Anyák Napja nem pontosan a kitűzött dátumra esik, ha­nem hetekkel előbb kezdődik és he­tekkel tovább Is tart; és valahogy úgy vélem, nemcsak az édesanyákra vonatkozik, hanem az édesapákra is. Úgy érzem, az Anyák Napja: a szülők ünnepe, élő és holt szülőké egyaránt. De még itt sem tudok határvonalat húzni: a holt szülő is oly sok vonat­kozásban élő marad, hogy ~ sok év­vel a szüleim halála után — ma is előfordul, hogy magamban így szó­lok: Meg kellene ezt vagy azt mu­tatnom nekik, biztosan örülnének. Ma édes az emlékük, de kölyök­­koromban sokszor vádoltam őket ke­gyetlen szigorúsággal. Nincs ezen mit titkolni — más is így érezte gyerek­korában. Szigorúak voltak, mert a lehető legjobbat akarták kicsiholni be­lőlem, engedetlen, hajlíthatatlan és lázadó anyagból, aki voltam. Ma már tudom, hogy a szigor nekik legalább olyan nehéz volt, mint nékem, a gyer­meküknek. De sokszor is fogadtam meg, hogy én, ha egyszer gyerme­kem lesz, nem leszek szigorú! Aztán magam is gyakorló szülő lettem és persze, a szigort nem le­hetett kikerülni. Komisz gyerekeim felháborodott, ellenséges szeméből olvastam ki a magam gyerekkorának erőfeszítéseit: lerázni a nyűgös fe­gyelmet, kiszaladni a nagyvilágba, élni a magam életét úgy, ahogy én kívánom, nem pedig a szülők akarata szerint. Először, ha jól emlékszem, négy éves koromban mentem “világ­gá" ... Persze, a mai, amerikai gye­reknek sokkal könnyebb és sokkal csábítóbb a helyzete mint nekünk volt valaha. Nékunk nem volt hová men­ni, így legfeljebb az utca sarkáig Anyák Napján lódultunk el nagy hetykén; a sarkon túl már lassítottunk, mert tudtuk: nincs ember, aki befogadhat bennün­ket, nincs munka, de nincs ingyen megélhetés sem a számunkra, még csak egy üres fekvőhely sincs szé­les e világon. Az utca sarkán jól kifújtuk a mérgünket és bánatosan hazaballagtunk. Szüléink pedig mű­szigorral és simogató kézzel, úgy vártak, mintha valóban messzi útról tértünk volna haza. Ha a mi gyer­mekeink elmennek, mi is így várjuk őket, hosszú-hosszú időn át, és csak remélhetjük — de sohasem tudhatjuk biztosan —, hogy beletántorodnak-e a rájuk leselkedő szakadékokba vagy megtorpannak a peremen... A szigort, ami ellen úgy tiltakoz­tam, persze továbbvittem a gyere­keimre. Aztán múlt az idő, és múlt a szi­gor is, ami a kisgyereknek kijárt; egyre enyhült és természetesebb, em­beribb kapcsolattá vált. A homlokot már nem kellett ráncolni és a szem­nek sem kellett élesen és engesz­telhetetlenül néznie. Nem, mintha nem lett volna többé szigorra ok; inkább kiderült, hogy a szigor nem elég erős fegyver. A fiúk felnőttek s én már meg is feledkeztem arról, hogy valaha szét­szétcsaptam a kannibáljaim között, s hogy érdes hangon kértem tőlük számon naponta a mulasztottakat. De a napokban hegyezni kezdtem a fü­lem: a fiam felcsattanó hangja oly ismerősen csengett, mintha én ripa­­kodtam volna a fiúkra, vagy apám érte volna tetten a csemetéjét. Széles, kárörvendö mosollyal nyi-Korda Steven ügyvéd B.A. LL-L. TELEFON : 1440 ST. CATHERINE ST. WEST SUITE 310. 866 - 5555 fordítói elvét valósítja meg: a tartalmi-formai hűséget a befogadó nyelvben mély át­éléssel közvetíti. Avi-Saul műfordítói felfogása Babitsé­­val rokonítható. Mostani teljesítményével, a “Jónás könyve” héber verzió­jával zsonglőrös művészettel vezeti vissza a bibliai ihle­­tettség magyar hangvételét az eredeti héber talajba és az abból fakadó hangulatba. Né­peket hivatott a műfordítás egymáshoz közelíteni s ezt az elvont célt talán ez a kis ter­jedelmű, bibliofil kiadású hé­ber Babits is vállalhatja. A “Széfer Jona” Tel Aviv­­ban, a Mifalim Universzitaim kiadónál, gondos tipográfiá­val, P. Péter illusztrációival jelent meg a héber irodalom kedvelői örömére, távoli iro­dalmak izráelbeli megisme­rését előmozdítva. HERSKOVITS LÁSZLÓ Több éves gyakorlattal áll az ÁLTALÁNOS . BIZTOSÍTÁS minden ágában ügyfelei rendelkezésére. ÉLET- TÜZ-, BETÖRÉS-, ÁUTÓ- és az újtipusú RÉSZVÉNY VÁSÁRLÁSSAL egybekötött ÉLETBIZTOSÍTÁS (Equity Mutual Fund) és a legelőnyözebb TÁPPÉNZ BIZTOSÍTÁS 6420 VICTORIA AVE., Apt.9., MONTREAL Office: 731-9605 Rés.: 681-0477 THE MAN TO CALL FOR WALL-TO-WALL OTTO ZINNER CARPET Inc. 9485 CHARLES DE LA TOUR i BÚBB (L’Acadie Blvd. közelében) .. ... Megnagyobbított raktáramban és showroomomban * L- mindenféle SZŐNYEG állandóan a legnagyobb választékban, a legjutányosabban szerezhető be Telefon: 384-0363 és 384-0364 TOKAY RESTAURANTBAN ESTÉNKÉNT (hétfő kivételével) RADIOS JÓSKA ÉS CIGÁNYZENEKARA Budapestről SZÓRAKOZTATJA VENDÉGEINKET 2022 STANLEY STREET, MONTREAL Asztalfoglalás; 844-4844 tottam be hozzá. Felháborodott voná ­sai még nem simultak el, mikor így szóltam: — Jól van, fiam, most rajtad a ||| sor. Most te Játszod a szülő édes és félelmetes szerepét. Én lelépek, most te következel... Mindent visz- ||| szakapsz, amit valaha lázongva, düh­től fuldokolva, gyűlölködve ellenem gondoltál... És megtudod azt is, hogy ahogy én gondolok kezesen és szelí­den a szüléimre, s ahogy a te hara­god megszelídült irántam, úgy fog 1. egyszer a te fiad haragja is meg- í szűnni te irántad; mert harag és . megbékélés szülő és gyerek közt kölcsönös — csak éppen másként ||| van időzítve. Ha ezt eszedben tartod, nem lesz keserű neked a fiad ha­ragja; nem érzed majd hálátlan, ko- y misz és nevelhetetlen kölyöknek. Hidd el, ha van türelmed, emberré neveled majd, ahogy emberré neve­­lődtél te is. És még valami, fiam. Ahogy a §|| szüleim beléptek a sorba, hogy ||| Anyák napja köriül szelíden és vá- ||§ gyakozva gondoljak rájuk és a ke­züket kívánjam simogatni; ahogy te g§| is szelíden nézel már rám, mert a lefelé haladónak kijáró türelemmel nézel engem, úgy indultál meg te Igig magad is ezen az úton. A nagy bol- |gf dogság mellett, még csak a hatalmas felelősségét érzed a szerepnek; még hosszú harc és sok-sok tépelődés áll előtted. De egyszer rád is elnéző szeretettel néz majd a fiad: akkor tudd majd, hogy öregszel és a neve­lés feladatát befejezted; és átadod a stafétabotot a következő generáció­­nak. Üdvözöllek, szülő-társ, Anyák Nap­ján! (Ey-e) .. A'* tf ':¥ís • GT BP SERVICE STATION (azelőtt Darlington - Bates BP Service Station) ____ D , D , 733-0775 205 Bates Rd. 733-2i6i Mindennemű mechanikai és elektromos munka. \utomata sebességxállok garanciális jaxilása. Tune up * Olajcsere /siro/ás * Ion int; sen ice "TIRES SALE” Magyar autósoknak és taxisoknak nagx árengedmény VAITZNER TIBOR és Tulajdonosai: QyÖRGY ♦♦♦♦♦♦♦♦ ♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦ TISZTÍTÁS. MOSÁS Ml STOPPOLÁS FESTÉS. JAVÍTÁS, ALAKÍTÁS női és férfi ruhákon PICK I P I) F L I V K R Y unbeam Valet service 5485 VICTORIA AVE., Tel.: RE 7-0 3 1 7 KLEIN DEZSŐ FOGTECHNIKUS MINDENNEMŰ FOGSOROK KÉSZÍTÉSE. 5950 COTú DES NEIGES ROAD, ROOM 703 TELEFON: 738-2279 és 738-8631 MEGJELENT ZSOLDOS ANDORNAK a Los Angelesben élő legnagyobb magyar zsidó költőnek LEGÚJABB VERSESKÖTETE: SZÜRKE PORSZEM Az egész világon ismert és magasan becsült költőnk ebben a verses kötetben 73 legszebb versét tette közzé s néhány olyan verset is, mélyek eddig még nyomtatásban nem jelentek meg. A verseskötet gyönyörű díszkötésben és bibliofil papíron jelent meg s a könyvdísze lesz mindenki könyvtárának. Már kapható és megrendelhető a Menóra montreáli kiadóhivata­lában, Dr. Alexander Fon-nál, 4455 Dupuis Ave, apt. 2, Mont­real H3T 1E7, P.Q., Canada, vagy 733-3087 telefonszámon. A könyv ára $10.- (postai küldés esetén portőköltség is.) Kitűnő konyha, magyar és európai ételkülon/egességek C0FFEEM ILL Restaurant 2046 MOUNTAIN ST., Montreal Tel.: 288 -3546 Minden szombaton maceszgombócleves és sólet füstolt marhaszeggyel. Lebovics Tibor ügyvéd B.A. B CL IRODÁJÁNAK ÜJ CÍME: 615 DORCHESTER BLVD., W., Suite 8?" Montreal 110. Telefon: 866 - 299 5 KANADA ELSŐ MAGYAR IRODÁJA: ALEX A. KELEN LTD. KELEN TRAVEL SERVICE H67 Mansfield St.,Montreal, Que. Tel.:842-9548 IKKA FŐKÉPVISELET Figyelem: A hazai hatóságok erősen büntetik a dollár feketén való hazajuttatását. Csakis hivatalos úton küldje haza támogatását az IKKA hivatalos árfolyamán! Romániába Lei és árúküldés Szlovák TUZEX küldés Gyógyszerküldés Közjegyzőség, hiteles fordítások, magyarországi válóperek, örökség, végrendeletek. Gyors, pontos kiszolgálás.

Next

/
Thumbnails
Contents