Menora Egyenlőség, 1974. január-június (13. évfolyam, 493-517. szám)

1974-01-12 / 493. szám

1974. január 12. * MENÓRA 11. oldal BÁLLÁ ERZSEBET ÍRÓ és kirakat Csellengek, nézelődöm Mon­tevideo utcáin. Itt is, ott is rámköszön egy kedves arc, egy bájos mosoly és rájövök, hogy írónak lenni azért mégis nagy dolog,komolyan mondom. Amellett néhány bizonyíték is alátámasztja ezt a tételt. Pél­dául a szeretet, a megbecsülés sok megnyilvánulása, ami mind bizonyíték arra, hogy az írói állapot egy felemelő ér­zést ad. Néha. Nem mindig. Felemelő' érzés például, hogy az író a varázslóval tart titok­zatos belső rokonságot, mert az író tollára szúrhatja az e­­gész világegyetemet és gyö­nyörködhet benne. Ha tud. Mind az övé a messze tájak, a hegyek szeszélyes rajzvona­la, övé a lassú ringásu folyó ezüstös csillanása és ehhez hasonló dolgok, bár ezeket senki sem irigyli tőle. Tolla alatt egy egész város fekszik. Magáénak mondhatja templo­mok gótikáját, házak stílusait, stílusok szépségét, utcák han­gulatát, a csillogó kirakatok fényét, magáénak mondhat a­­mit akar, minden igézetes tár­gyat, mindent . . . Kivéve amit meg szeretne venni. Azt nem. Mint én ezt a zenegépet a kirakatban, amit nemcsak hogy megvenni nem tudok, de még az árát sem tudom ki­számítani. Santiagoban lega­lább az árakat tudtam megál­lapítani, ott csak egy zérót kellett levenni s kint volt az argentin ár pesóban. Monte­video túlbecsüli képességei­met. Itt az árnál gyököt kell vonni, de lehet, hogy hatvány­ra kell emelni öt egész hatvan- ¥ két századdal. Valami ehhez | hasonló dolgot kell vele mű­­vélni s akkor állítólag kijön f az argentin ár. Nem tudni pon- 1 tosan mit kell vele csinálni, de bizonyos, hogy kiszámítani : nem lehet. Bár vannak plygp csodalények, akik állítólag tudják. Pedig illenék, hogy én is tud­jam, mert Santiagoban Koréin Emilné matematikai tanárnő barátnői rangra emelt engem, mint ahogy hajdan lovaggá ü­­töttek valakit királyi kegyből avagy szeszélyből. Noha lo­vagi erényei alig valának. Mint ahogy nekem sincsenek. Sőt. Mikor e kitűnő matematikai tanárnő megszólított, gyorsan becsuktam a szememet. Gyor­san és szorosan. Oly kicsire szerettem volna zsugorodni, mint egy kicsi töpörtyű, ahogy az iskolában is szerettem vol­na már, mikor a dobogón áll­tam szemben a matematikai tanárnővel s a fekete táblával s a megfejthetetlen matemati­kai képlet rémével a vizsgán, rettenetes drukkal. A matematikai képlet előtt, amiről még ma is azt hiszem hogy senki a világon nem tud­ja megfejteni, csak úgy tesz némelyik, mintha tudná. És mond egy halandzsát rá le­hetőleg gyorsan, hogy ne le­hessen érteni. Már tudniillik hogy a laikusok ne értsék, mint amilyen én voltam, vagyok és leszek. Mert ők, a megfejtők, egymás között értik egymást. Nem a képletet értik, arról szó sincs, mert a képletet sen­ki sem érti, ők sem, csak úgy tesznek, mintha értenék, ők egymást értik atekintetben, hogy mímelik, miszerint meg­fejtették a tételt, írnak valami keresztrejtvény-félét a táblá­ra, a betűket számokkal el­­vegyitik, nehogy valaki is sejthesse, miről, van szó, mondanak egy bűvös szót mint az indiai mágusok, amiről a cinkosok felismerik egymást, aztán letörlik a táblát s gyor­san helyremennek. Szóval ott állok a kirakat e­­lött tanácstalanul tűnődve a­­zon, hogy hány argentin pesó lehet az a gyönyörű zenegép, ami itt hétezerkilencszáz­­nyolcvanöt uruguayi pesót mu­tat. Annyit tudok, hogy néhány százalékkal kell valamit csi­nálni, de sejtelmem sincs, hogy osztani vagy szorozni s ha igen, akkor mivel. Szoroz­ni spéciéi tudok, bár gyengén, éspedig úgy, hogy ötvenszer összeszorzom a két számot., s amelyik végösszeg leggyak­rabban kijön, azt veszem mér­vadónak. Azzal a végösszeggel hencegek mindenfelé, hogy lássák, miszerint nekem szo­rozni úgyszólván egy semmi­ség. Világért el nem árulnám senkinek, miként jutottam a végösszeghez, végre is tekin­télyem és komolyságom fo­rog kockán. Nem is tudja sen­ki. Osztani sajnos abszolúte nem tudok. Még életemben nem jött ki nekem egyforma e­­redmény két azonos szám osz­tása után. Mindig más jön ki. Gyanakszom, hogy senki sem tud osztani, csak úgy tesz, mintha tudna. Ezt én is megfo­gom kísérelni, az egész bátor­ság és fellépés kérdése. Node itt állok a kirakat e­­lőtt és fogalmam sincs, mi­be kerülhet argentin pesóban ez a zenegép? És elmereng­ve nézem a csábító ledér holmit, amiről nem tudom, hogy szorozni kell vagy oszta­ni S ha szorozni kell, akkor mivel s ha osztani kell, akkor hogyan? Mindez homályose­­lőttem s bizonytalan, csak az világos és biztos, hogy ez a kokett jószág nem az enyém. Pá édes, búcsúzom tőle magamban negédesen és to­vábblibbenek a következő ki­rakat felé, ahol prézlit árul­nak s csomagkekszet. Önér­zetesen álldogálok itt egy da­rabig, mert ezek árát körül­belül ki is lehet számítani, továbbá ezek olyan cikkek, a­­miket még egy író is meg tud venni magának. És akkor persze övé az e­­gész világegyetem és azon­kívül még tíz deka prézli. HERSKOVITS LÁSZLÓ Több éves gyakorlattal áll az ÁLTALÁNOS BIZTOSÍTÁS minden ágában ügyfelei rendelkezésére. ÉLET-, TŰZ-, BETÖRÉS-, ^UTÓ- és az üjtipusú RÉSZVÉNY VÁSÁRLÁSSAL egybekötött ÉLETBIZTOSÍTÁS (Equity Mutual Fund) és a legelőnyözebb TÁPPÉNZ BIZTOSÍTÁS 6420 VICTORIA AVE., Apt.9., MONTREAL Office: 731-9605 Rés.: 681-0477 BOURRET PASTRY & DELICATESSEN 5771 VICTORIA AVE. 733-8462 * Finom külföldi és kanadai csemegeárúk és sajtok. * Az ismert legfinomabb magyar hentesáruk. * Magyar és európai cukrászsütemények. * Külföldi espresso kávé, kakaó, konzerv. * Naponta friss tejtermékek, kenyér, péksütemény. SZABAD PARKOLÁS K M Magyar borok és likőrök ONTARIÓBAN, MANITOBÁBAN, SASKATCHEWANBA-N, ALBERTÁBAN ÉS QUEBECBEN KAPHATÓK * Jászberényi rizling, zamatos, nagyon olcsó x * Szekszárdi vörös * Egri Bikavér, vörösbor * Tokaji aszú, a bor király * Badacsonyi szürkebarát, zamatos pecsenye bor * Debröi Hárslevelű zamatos fehérbor * Barack pálinka * Császárkörte * Hubertus. Esküvőkre, partykra engedélyét megszerezzük. Házhoz szállítunk. Cosmopolitan y Wine AgentsLtd P. O. BOX 275 Terminál *A% Toronto jj Mint szabályszerűden, de illedel­­|| mes ember, újév táján illedelmesen " ‘igyekezem elgondolkodni múltról és }' jövőről. Ami a jövőt illeti — hamar II elintézem: jobb, ha nem gondolok rá. |§ De ami a múltat illeti... Streiser, a fiam kismacskája a Suzy nevű bernáthegyi szájában lakott. De Suzy elköltözött valahová, és Streiser || azóta kénytelen a fiam farkaskutyá­jának szájával megelégedni, amibe alig-alig fér bele. Mialatt az idill­­|| ben elgyönyörködöm, egy régi kis­­|| kutya jut eszembe; az enyém volt még hátulgombolós gyerekkoromban és Szuszi volt a neve. Most hirte­­.' len megállók a névnél... Honnanvet- II te apám annakidején a Szuszi nevet , az egyáltalán nem álomszuszék kis kölyökkutyának? Világos, hogy a Szu-I szi név az angol Suzy magyarra tör­li zítása volt; annál is inkább így le­li hetett, mert Szuszi mamáját Bobi­nak, azaz Bobbynak (Róbertnek) ne­vezték. Míg ezen morfondírozom, a párom II azzal nyugtat meg, hogy ebben semmi különös nincs, tekintve a családomat, hiszen ugyanez a család nékem is || idegen, francia nevet választott, || olyant, amit akkoriban Magyarorszá­gon még egyáltalán nem használtak és ebben a minőségben én voltam az || első. (Évekig kellett hivatalos helyen || bizonygatnom, hogy a nevem “egy­­|| általán” név.) — Az más, — feleltem; — világ­­csavargó nagybátyám hozta haza a || nevet és egy, a névről szóló san­­|| szont Pestre, s ez eldöntötte a ne­­|| vemet. Később még meg is tanítot­­i: tak erre a dalra... várj csak, hogy is volt... Szent ég! Most, hogy fél­évszázad után visszaidézem a dalt, |:| kiderül, hogy nem ,is francia szö­­|| végű volt, hanem német... Teljes a Emlékezés, lóugrásban kavarodás bennem. Hát így higyjen az ember a saját emlékeinek! Lígy látszik, nemcsak a jövőről szabad óvatosan gondolkodni, de a múlttal is vigyázni kell. Kiderül,hogy mindent át kell értékelni, és az is kiderül, hogy megdönthetetlen igazsá­gok egyáltalán nem voltak azok (lásd: a kutyám “magyar” neve és a német dal, amire én franciául emlékeztem, csak azért, mert érzelgős, nyúlós módon francia nevekkel volt tele­tűzdelve); az is kiderül, hogy nagy­szerűnek emlékezett dolgok a való­ságban — sok-sok év után — szürké­vé és lényegtelenné sikkadnak; és apróságok, amik mellett valaha úgy mentem el, mint amiket nem érde­mes megjegyezni, egyszerre megnőt­tek az évek alatt, tündökölnek, és fontos, életemet befolyásoló, lénye­met karakterizáló eseményekké vál­tak. A zongorámra emlékszem, 1945 ja­nuárjában, mikor egy kirabolt, ab­laktalan ház egyik szobájában azon tűnődtem, hogy menthetem meg. Már hosszú ideje nem találkoztunk.. .most ott didergett a kezem alatt, közel a betört ablakhoz; a szél ráhordta a havat, ázott-fázott testét oly szívesen vettem volna a markomba melenget­ni; azon gondolkoztam, kihez, melyik rokonhoz vagy ismerőshöz raktároz­hatnám el, olyan helyre, ahol már befedték papírral az ablakokat,mig magam is otthonhoz jutok és ismét magamhoz vehetem. De nem akadt ember, aki befogadta volna a vacogó jószágot: mindenütt szűkén voltak és minden fontosabb volt akkoriban, mint egy hangszer megmentése... aztán elpocsékoltam egy falás ételért. Nem j bántam: legalább száraz, meleg hely­re került és megmenekült az élet-j nek, mialatt az ember a nagy pusz- i tulásokat mérte éppen fel... Energiakrízisről beszélünk, ami j valóban rettenetes; de él még né-; hány millió ember a földön, aki nulla j mennyiségű energiából — de igen erős életenergiával — indult el, hogy új életet, új energiát teremtsen a to­vábbiakhoz. Vajon maradt-e bennünk elég rugalmasság, hogy ezen a krí­zisen is átrágjuk magunkat? De újév van, és elhatároztam, hogy nem gondolok a jövőre. Illendő, hogy a múltból vidámabb morzsákat sze­degessek elő. És most meg kell álljak az emlé­kezéssel. Akárhogy igyekszem, nem tudom szétválasztani a búsat a vidámtól, a könnyűt a nehéztől. Olyan az egész, mint egy szorosra font hajfonat három ága: egyik ága az öröm és vidámság, a másik ág a bá­nat és keserűség, és a harmadik ág, ami át-meg-át fonja, összekapcsol­ja a kettőt: az életakarat; az erő, hogy mindenen átrágja magát az em­ber; minél nehezebb a helyzet, an­nál duzzadóbb energiával és annál szorosabbra fogja a két másik ágat ez a bizonyos harmadik... Ha végiggondolom a múltat: teljes volt az életem. Vajon van-e még erőm teljessé tenni a jövőt?... Ez az egyetlen, amit a jövőről gondol­ni akarok. De két ág: nem fonat. Legalább három kell. A harmadikra, az akaratra, a jövőben is szükség van. Ezt kívánom magamnak újévre, jókívánságul — és ezt kívánom min­denki másnak is, aki gyengének, anyátlannak, elesettnek érzi magát. (Ey—e) MÉRSÉKELT ÁRÚ UTAZÁSOK EURÓPÁBAN BÁRHOVÁ * BUDAPESTRE * BÉCSBE BUDAPESTRŐL MONTREÁLBA Repüljön Miamiba * Mexikóba * a Nyugatindiai Szigetek bármelyikére üdülésre — Olcsó package deal-ek. Utazásnál ne legyen gondja semmire. Útlevelét, vízumát, hotelfoglalását, autó­­rezerválását gyorsan elintézem. IRKA * TUZEX * LEI KÜLDÉSEK GYORS ÉS PONTOS INTÉZÉSE w Forduljon bizalommal: 0R. FON SÁNDOR irodájához 4455 DUPUIS AVE., ROOM 2, MONTREAL. — TEL.: 733-3087 Magyarországi válóperek és bármilyen jogi ügyek, hagyatéki ügyek intézése. GYÓGYSZERKÜLDÉS Tanácsadás kanadai ügyekben is. Kitűnő konyha, magyar és európai ételkülonlegességek CoffeeM,ll..« 2046 MOUNTAIN ST., Montreal Tel.: 288-3546 Minden szombaton maceszgombócleves és sólet füstölt marhaszeggyel. I | ? 0 * J.REIS2H££°ül, ALBUMOK, BERÁKOS KÖNYVEK, KATALÓGUSOK Nagy választék * Vétel * Eladás tfcím:46^9 PARK AVE. tíj tel.: 843-7213 KÖZKÍVÁNATRA ISMÉT A MONTREALI TOKAY RESTAURANTBAN ÉNEKEL A NÉPSZERŰ KATALIN A MAGYAR DALOK ÉS CIGÁNYNÓTÁK VILÁGHÍRŰ ELÓADÓMŰVÉSZNŐJE BUDAPESTRŐL. / Kíséri: BALOGH ALBERT és KALAS JÁNOS cigányduó 20 2 2 STANLEY STREET Asztalrendelés: 844-4844 MY COUNTRY? nana"""' Gv érmékéi egészsége érdekében \eg\e a természetes, hamisítatlan SOTLAN VAJAT 400 ii/ielben és diáin store-ban kapható. Ma eg\ s/ér ni eg ízlel te. ezt a \ajal kn anja Csak a LACI ANTI A LTEE. gyártja! Őrizkedjék az utánzatoktól! IX K- IX KI 24X1 IX KI IX KI Ha a Laurentian Blvd.-on Chomedy felé megy vagy onnan jön AZ EGYETLEN MAGYAR GARAGE \0\l\s ® Service Station m -r , 2595 LAURENTIAN BLVD. a Tel.: 336 — 3344 (Bois Francé sarkán) SPECIALISTA EURÓPAI és AMERIKAI KOCSIKON Tune up *• Fék munka * Elektromos javítások * Hó eltakaritás * Vontatás Tulajdonos: BALOGH LAJOS poooaooooc; HA MŰVÉSZI FÉNYKÉPET AKAR ESKÜVŐRŐL * BARMICVÓRÓL * ELJEGYZE'SRŐL ARANY- VAGY EZÜSTLAKODALOMRÓL VAGY BÁRMELY MÁS ALKALOMRÓL CARMEL PH ÖTO STÚDIÓT MR. EGYEST 5773 WESTMINSTER AVE., MONTREAL Telefon: 481-3150 A Hungarian Jewish Memorial Synagogue állandó' fotóművészé. Uj vezetés alatt a Canadian-European Pastry & Delicatessen 5205 SHERBROOKE ST. W. (Marlove sarok) Telefon: 481 -9044 A régi minőségben kapható: leveles túrós delhii; diós és mákos beigli; mindenféle cukrászsütemény; sós és édes teasütemény; saját készítésű sajtos és sonkás rollnik, továbbá az újonnan bevezetett bel-és külföldi CSEMEGEÁRUK, FELVÁGOTTAK, SAJTOK. PARTIKRA RENDELÉSEKET FELVESZÜNK " TML“ 0h LANTOS LÁSZLÓ és ÁGI GT BP SERVICE STATION (azelőtt Darlington - Bates BP Service Station) , 205 Bates Rd. J“!«M * Mindennemű mechanikai és elektromos munka. Automata sebességváltók garanciális javítása. Tune up * Olajcsere * Zsirozás * Towing service "TIRES SALE” Magyar autósoknak és taxisoknak nagy arengedménv VAITZNER TIBOR és í Tulojdonosai: QyQpgy BEggSC THE MAN TO C LL FOR WALL-TO-WALL 0TT0 ZINNER CARPET Inc. 9485 CHARLES DE LA TOUR .•xííií''* (L'Acadie Blvd. közelében) Megnagyobbított raktáramban és showroomomban tv mindenféle SZŐNYEG állandóan a legnagyobb választékban, a legjutányosabban szerezhető be. [H Telefon: 384-0363 és 384-0364 TISZTÍTÁS, MOSÁS, MŰSTOPPOLÁS, FESTÉS, JAVÍTÁS, ALAKÍTÁS női és férfi ruhákon PICK UP DELIVERY /ÁLÉT SERVICE 5485 VICTORIA AVE., Tel.: RE7-0317

Next

/
Thumbnails
Contents