Menora Egyenlőség, 1973. július-december (12. évfolyam, 469-491. szám)
1973-09-29 / Supplement
B. 18 oldal ROS HASANA supplement Boldog Újévet és Jó-Ünnepeket kíván Üzletfeleinek, Barátainak és Ismerőseinek APOUO TRAVEL & GENERAL AGENCY tulajdonosa LENDVAI ANDRÁS és Csalódja ZSOLDOS ANDOR: Vevőinek és Barátainak Kellemes Ünnepeket és Boldog Újévet kíván BUDAPEST MEAT MARKET 517 Bloor St.W. 531-5202 tulajdonosai és dolgozói lansn na®, »raw? Barátainak és Ismerőseinek KELLEMES ÜNNEPEKET és BOLDOG ÚJÉVET kíván JOHN HORT és családja 1 >0000000000000000000000000000 nnsn nsio na»? Üzletfeleinek, Barátainak, Ismerőseinek Be Kellemes Ünnepeket és Boldog Újévet kíván n i . Révész Zoltán és Rózsi a LUXOR.LADIES WEAR tulajdonosai 122 Fairholmc Ave ROKONAINAK, BARÁTAINAK, ISMERŐSEINEK BOLDOG ÚJÉVET, SZÉP NAGYÜNNEPEKET KIVAN WOLBURGH William ÉS CSALÁDJA HELTAIVAL - HERZLRÖL EGY HÚSZ EV ELŐTTI BESZÉLGET (Folytatás az előző oldalról) — Vigyázz! Ne feledd el, amit mondok. Azt mondtad: nem vagy zsidó, magyar vagy. Hallottam ezt ón már az utóbbi hónapokban úgy is, hogy: "Nem vagyok zsidó, német vagyok!" Hallottam ezt én még jónéhány európai nyelven, de vigyázz! Egyszer majd az orrod alá dörzsölik, hogy nem vagy magyar. Mint a többinek azt, hogy nem német, nem osztrák! De akkor már késő lesz! Elváltunk. Kézfogásán éreztem, hogy haragszik rám. Láttam rajta, hogy valósággal megviselte ez a beszélgetés. Akaratomon kívül, nagy csalódást okoztam unokabátyámnak, Herzl Tivadarnak. Azóta sokszor jutott eszembe ez a beszéígetés. Sok okom volt rá. Nem is olyan sokat kellett haladnia az időnek, amíg meggyőződtem róla, hogy igaza volt. De akkor már késő volt. IV. — Már évek óta nagynevű bécsi író volt Herzl Tivadar — meséli Heltai Jenő — amikor Budapesten, a Nemzeti Színházban, előadták "Vadorzók"' (Wilddiebe) cimű színdarabját, amelyet Wittmannal, a híres bécsi kritikussal együtt írt. A Nemzeti Színház szinlapján nem szerepelt Herzl Tivadar neve, csak Wittmanné. Hogy mi volt ennek az oka, azt sohasem tudtam megállapítani. Tény az, hogy a. Nemzeti Színház akkori igazgatója, Paulay Ede, nem fektetett túlságosan nagy súlyt a darab sikerére, ami már a szereposztásban is megnyilvánult. A színház egyetlen akkori nagynevű színésze sem szerepelt a szinlapon. A darab szép csendesen megbukott. Ha jól emlékszem, három, vagy négy előadást ért meg. A sajtó alig foglalkozott vele, csak Agai Adolf és a "Pester Llyoyd" említette meg a premiert, kiemelve a darab dialógusainak szellemességét. Unokabátyám nem volt jelen a bemutatón, bár a már abban az időben is élesnyelvű pesti sajtó berkeiben azt rebesgették, hogy a darab igazi szerzője inkognitóban jelen volt az előadáson. Később elmondtam ezt a pesti pletykát Tivadarnak, aki mosolyogva jegyezte meg: "Szó sem igaz. Egy kis színházi bukás elől nem bújok el a karzaton." — Ebbe a "kis színházi bukásba" — meséli tovább Heltai Jenő — azért mégsem akart belenyugodni az én Tivadar bátyám. Körülbelül másfél évvel később elküldte nekem "Die Dame in Schwarz" című színdarabját, amelyet a bécsi Burgtheater Igen szép sikerrel játszott. Azt kérte, hogy a darabot adjam át Paulaynak. Kitűnő magyar fordítást küldött. Fogalmam sincs, ki volt a fordító. Valószínű, hogy Tivadar maga fordította magyarra a saját darabját. Bizonyítéka ez annak, hogy ha történetesen a magyar irodalom sodorja magával, éppen olyan kiváló író lett volna belőle. Sőt, úgy gondolom, hogy talán még kiválóbb, mert hiszen Tivadar anyanyelve magyar volt és amikor évek múlva találkoztam vele, sohasem volt észrevehető magyar beszédjén semmiféle idegen akcentus. Tökéletesen ismerte a magyar irodalmat, rengeteg magyar verset tudott könyv nélkül, mégpedig nemcsak azokat, amelyeket az iskolában kellett megtanulnia, hanem főképpen Arany Jánosnak, Petőfinek, Kiss Józsefnek igen sok versét. "A Feketeruhás Hölgy*címében rejlő komorságot a magyar fordításban hiába enyhítette a szerző "A Szürkeruhás Hölgy"-re, Paulay Edének így sem tetszett. Magam vittem el neki a darabot a régi Nmezeti Színház igazgatói irodájába. Bevallom, kissé elfogult voltam, mert hiszen abban az időben magam is a Nemzeti Színház felé gravitáló színműírói tervekkel foglalkoztam. Paulay megígérte, hogy a darabot két hét alatt elolvassa. Nem ragaszkodott Ígéretéhez, mert három nap múlva levélben értesített, hogy a darabot a Nemzeti Színházban való előadásra nem tartja alkalmasnak. A kéziratot visszaküldtem Bécsbe Tivadarnak, a "Press" szerkesztőségébe, de Paulay levelét nem továbbítottam. Csak néhány sorban közöltem, hogy a Nemzeti Színház műsor tervében — mint azt velem az igazgató a darab elolvasása után közölte — nincs hely. Nem akartam ugyanis Paulay meglehetősen hideghangú levelével Tivadarnak kellemetlen érzést okozni. Bizonyos, hogy Tivadar — bár erről egyetlen szót sem beszélt velem soha többé — mégis levonta a konzekvenciákat, mert azután színre került nyolc, egész estét betöltő színdarabjából egyetlen egyet sem küldött el Budapestre. V. Az 1895-ös évtől kezdődően Herzl Tivadar gyakran fordult meg Pesten. Törökországi utazásai alkalmával csaknem minden esetben megszakította útját és legalább néhány órát töltött Budapesten. Ezekről az órákról is vannak visszaemlékezései Heltai Jenőnek. — Családunkban — mesélte Heltai Jenő — abban az időben mindennapi beszélgetéseink Herzl Tivadar, akkor már az egész világ érdeklődését felkeltő cionista munkáját tárgyalták. Édesapám rendkívül büszke volt Tivadarra. Ha csak tudta, megszerezte a bécsi lapokat és felolvasta a Tivadarról szóló cikkeket. Édesanyám sorban eltette a "Presse" tárcáit. El is küldözgette egyiket-másikat Baján lakó rokonainknak. — Én — folytatta az Elnök úr — budapesti útjai alkalmával ritkán találkoztam Tivadarral. Emlékszem, egyszer a Royalszállóba hivatott, egyszer meg a Vadászkürt kávéházban beszélgettünk jó két órát. Tivadar, mielőtt velem találkozott, egy másik asztalnál tárgyalt fontos személyiségekkel. Közöttük láttam Agai Adolfot és egy rendkívül élénk gesztusé urat, akiről később tudtam meg, hogy a budapesti török követ volt. Jó soká váratott Tivadar, amíg — igen fáradtan — átült hozzám. Egyetlen szót sem beszélt velem politikáról, az ö nagy terveiről, amelyeknek akkor egész életét szentelte, hanem a családról, pesti és vidéki rokonokról, a nagybecskereki Náncsi néniről kérdezősködött. Ezen kívül csak a pesti irodalmi élet érdekelte. Azt proponálta, hogy fordítsak magyar tárcákat németre, amelyeket ö majd a "Presse "-ben le fog közölni. Az én írásaim is igen melegen érdekelték. Felszólított, hogy minden megjelent munkámat küldjem el neki. Ennek (Folytatás a következő oldalon) 1311311 H31D niff? Barátainak és Ismerőseinek KELLEMES ÜNNEPEKET és BOLDOG ÚJÉVET kíván BEN STARK és Családja unsn nais ni&? Barátainak ás Ismarősalntk KELLEMES ÜNNEPEKET ás BOLDOG ÚJÉVET Kíván SAVON FABRIC KKI.I.I MI s i'NNKPEKk’T KÍVÁN FORRAI JENŐ ÉS CSALÁDJA úron na® rmft Boldog Újévet és Jó Ünnepeket kíván GEORGE BRODMAN <• családja 73 Dewlane Dr. 'www~wTjTrrnnnnDODciuoo oc 13n3íl Í131D .13»? Barátainak és Ismerőseinek KELLEMES ÜNNEPEKET és BOLDOG ÚJÉVÉT kíván STEVE DOUGLAS és családja MOMOoooosaoeoooooooooooaoo na® rattn Kedves Vevőinek. Barátainak és ismerőseinek Jó ÜnneDeket és Boldog Úiévet Kíván Szabó Ábrahám & Ircsa Ügyfalainak ás Barátainak KELLEMES ÜNNEPEKET és BOLDOG ÚJÉVET kíván VASS, MITCHELL & KERÉNYI Ügyvédi és közjegyzői irodAja 263 COLLEGE ST. TORONTO 2B. ONTARIO KELLEMES ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG ÚJÉVET KIVAN '' IZRÁEL BARÁTAINAK TORONTO MAGYARNYELVŰ ZSIDÓSÁGÁNAK és a WALLENBERG KÓRHAZALAP SZERVEZŐINEK TORONTO UNITED ORGANIZATIONS for the HISTADRIK VIKTOR GIBLON GEORGE STEINHAUS JACOB EGIT elnök ügyvezető elnök társelnök