Menora Egyenlőség, 1973. július-december (12. évfolyam, 469-491. szám)
1973-09-29 / Supplement
ROS HASAN A supplement B.3. oldal BARÁTAINAK és ISMERŐSEINEK KELLEMES ÜNNEPEKET és BOLDOG ÚJÉVET KÍVÁN FARKAS ERVIN és NE JE A MAGYAR ZSIDÓK VILÁGSZÖVETSÉGE NEWYORKI TAGOZATÁNAK ÜGYVEZETŐ ALELNÖKE BÁLLÁ ERZSÉBET: •áron mio mcfl Barátainak és ismerőseinek Boldog- Új Évet és Kellemes Ünnepeket kíván NORMAN N. «ATI ONE CHASE MANHATTAN PLAZA. NEW YORK 10005 nnsn Haie m? Bardta inak KELLEMES ÜNNEPEKET és BOLDOG ÚJÉVET kíván SOMLO JÓZSEF és FELESÉG E ísnsn nstB m? NEW M GREETINGS To the glorious army of Israel, to the whole Jewish community, to our friends and relatives. Mr. & Mrs. ZOLTÁN SAUERBRUN and Son NEW ENGLAND TRADERS, Inc. USED CAR tulajdonosa t3í13n H31D njffS BARÁTAINAK és ISMERŐSEINEK KELLEMES ÜNNEPEKET és BOLDOG ÚJÉVET KÍVÁN MR. and MRS. JOHN H. MAUTNER ÜRKE (Folytatás az előző oldalról) gyermekeitől s minek ölje a szemét horgolással, megleszünk jól együtt, mama vigyáz a gyerekekre, megfőz, s akkor Ica ott tud lenni egész nap az üzemben, segít Ákosnak s vigyáz, hogy ne lopjanak. Mama alszik majd az édes unokákkal, milyen jó lesz. A römipartiját kétszer egy héten őszintén sajnálta, és a kivándorlásban őszintén szólva maga a készülődés volt a legnagyobb izgalom. Elsősorban barátnői, helyesebben vasárnap délutáni asztaltársasága miatt, ahol annyit hencegett össze mindenki gyermekeivel, hogy azt rossz volt hallgatni. Az a nagyszájú Deutschné még rengeteget hazudott hozzá, például, hogy azt a hús-színű pullovert, amiben olyan nevetségesen néz ki a tömlő melleivel, rövid alakjával, a fiától kapta Rio de Janeiroból, ami egy tiszta hazugság, mert az a pulóver pesti kötés és a Váci-uccában ki van téve a kirakatban egy hasonló. Schifferné meg úgy hordja azt a vacak lila krümer sált, mintha senkinek nem lenne olyan a világon, állítólag Milánóból. Blum Arankának dollárokat küld a lánya Csikágóból s ettől olyan fontoskodó mintha ki tudja milyen előkelőség lenne. S persze mindenki gyerekének kocsija van, amit fényképekkel bizonyítanak s mutogatnak egymásnak buzgón: itt kirándulnak, ez a kertjük, itt nyaralnak a gyerekeim ezen a csodás tengerparton s nézd meg a legkisebb unokámat milyen gyönyörű, vöm kocsit cserélt s így tovább, s igy tovább. Meg kell pukkadni tőle. És felolvassák leveleiket, holott mindenki halálosan unja a más levelét. Annus őszintén szólva nem dicsekedhetett mindé dolgokkal. ő legfeljebb egy évben egyszer kapott Ikka-csomagot és azon túl elég rövid leveleket, melyben beszámolnak a kezdeti nehézségekről, a nagyobbik gyermek mandulaműtétéről s hogy jó cselédet kapni milyen nehéz, a mama küldjön süteményreceptet esetleg egy magyar szakácskönyvet és horgoljon néhány apróteritőt üveg alá. S egyszerre csak megpendítették a gondolatot; a mama jöjjön ki és lakjon velük. Ekkor Annus egyszerre kiöntötte minden dicsekednivalóját a Weingruber kerthelyiségben. Felolvasta lánya levelét, amihez a barátnők részére belefirkantott a sorok közé egyet-mást, például; mama lesz a ház úrnője,Ákos jövő héten kapja meg az új kocsiját s már vettem pár ruhára való tisztaselymet a mamának. A sápadt irigységet takaró elragadtatott mosoly kiült az arcokra. Miután ezzel mindent visszafizetett, Annus szerényen, de gyorsan eltette a levelet s azt mondta; na mit szóltok hozzá? Ezt muszáj volt elhencegnie, ekkor azonban még nem döntött végleg. A döntést a hír hozta meg a következő héten, hogy az asztaltársaság egyik kivándorolt tagja, Kőnigsbergné, Csikágóban remekül férjhezment egy vele egyidős özvegyemberhez, akinek ruhatisztító üzeme és saját kocsija van. Ez a hír bombaként hatott mindenkire, mert ezt lehetett legjobban irigyelni, mind özvegy volt s egyse ment férjhez. Mikor már mindent elintézett nagyon fájt a szíve a nyugdíj után s már azon gondolkodott, hogy utolsó percben viszszamarad, de ez szégyen lett volna a társaság előtt. Nehéz éjszakái voltak ezidőben, nem volt kivel őszintén átbeszélni ezt a kérdést, mert idős testvére, Lóri, könnyek között beszélte rá az utazásra, amely rábeszélés mögött ott húzódott az a magától értetődő dolog, hogy Annus minden el nem vihető holmija az övé lesz, beleértve a spájzban lévő négy üveg lekvárt, öt öveg cseresznye-befőttet, kis bödön zsírt, paradicsom-konzerveket, üres üvegeket, a szitát, rézmozsarat, ami ugye drágám rémnehéz? Kávé és diódaráló ugye nem kell oda, valamint réz habverő sem. Mert odakint mindenre gép van. És persze minden fölös ruhát, kabátot, fehérneműt, pincéből a fát— szenet, a könyveket, Vas Gereben összes műveit díszkötésben és magát a könyvespolcot. Lóri ezidőben csaknem naponta látogatta testvérét s mialatt sírt az elválás gondolata végett, vércse-szemekkel leltározta fel a holmikat és tanácsot adott. Semmi öregholmit ne vigyél magaddal testvérem, kinevetnének vele, elegánsan kell utazni két bőrönddel, lesz neked ott mindened, meglátod. Ica megváltozott és ma már egy jó gyerek és fiadnak Rudinak is jobban fog majd menni Kanadában meglátod, ő is küldeni fog neked, boldog lehetsz Annuskám bárcsak megvolnának az én gyermekeim, hja, hja, akkor nem kellene tengődnöm a pici nyugdíjból és én még horgolni sem tudok, meijt alig látok a sok sírástól és a derekam, jaj a derekam . . , Apanaszok és a sirás nagyrészt a hagyatéknak szóltak, melynek egyedüli örököse ö. A vasárnapi asszonytársaságban mindenki özvegy volt s egy sem tudottférhezmenni, az ehhez való remény úgyszólván végleg kihalt mindegyikből, legfeljebb titkon álmodott róla valamennyi, főként éjjel, mikor nem tudtak aludni, Annus aznap este hazament, belenézett a tükörbe s úgy találta, hogy neki legalább még annyi esélye van a férhezmenésre, mint a vörösre festett, hangos, ordináré Kőnigsbergnének. Haját mindenesetre ö is megfesteti elutazás előtt egy nappal, de előbb gőzfürdőbe megy, maniküröztet, pediküröztet s körmeit diszkréten, halván rózsaszínre lakkoztatja kezén-lábán. Mert a hír hallatára végleg döntött a kivándorlás kérdésében. Persze hogy megy s nem marad itt, ahol nincs más mint öregaszszony és dicsekvés, s a férjhezmenés lehetősége nulla. A SZAKÍTÁS Aztán irjál, mondogatták a búcsúzkodók, zsebkendővel törögetve szemüket, melyből csöpp könny nem bujt elő, legfeljebb mérhetetlen kíváncsiság és várakozás, mert egy selyemkendöt mindenki elvárt emlékbe. Mutasd, mit viszel magaddal ? — kérdezték még az aszszonyok s szerették volna, ha Annus kinyitja a böröndöket s megmutatja a holmikat, de erről szó sem lehetett, mert Annus nem nyitotta ki s mélyen hallgatott arról az egérszínű elegáns pantallóról, amit az útra vett. Ügy találta, hogy a feszes pantalló s a világoskék japán selyemblúz hozzá meg fogja tenni hatását, szép új hajszínével,s lehelletnyi rúzszsal az arcán. S még a hajón is akadhat olyasvalami, ami a Weingrubernél ki van zárva. A kabin szűk volt s a levegő forró, a három kabintársnő még öregebb volt s undokabb, mint az asztaltársaság. Azonkívül bizalmatlanok, gyanakvók s úgy őrizték holmijukat, mintha valaki el akarná lopni. És nem barátkoztak, legalább is az első hétennem, amikoris mindegyik egy elbűvölőbb társaságban reménykedett, Annus az egérszfnű pantallóban s kékszínű japánselyem búzában s mahagónibarna haját gondosan átfésülve ment le ebédhez, vacsorához. Az asztalnál legelőkelőbb magatartását igyekezett felvenni, a menüt azonban végigette az olasz makarónitömegtől kezdve a hagymás-olajos halételen át a vastag mártásban úszó kőkemény marhahúsig, mert sajnálta otthagyni a bőséges adagot. Víz helyett vörösbort ivott s mindettől néhány nap múlva szabályos gyomorgörcsöket kapott és képtelen volt enni. Ágyban maradt, mertlemászni sem volt kedve a létráról és ezidőszerint igen boldogtalan volt, s kezdte visszasírni a Dalszínház utcai lakását a két leánderrel. Még jó, hogy a kanárit is testvére vitte el, nincs idegen helyen. Mikor jobban lett újra lejárt az étkezéshez, diétát kért, a (Folytatás a következő oldalon) isrsr fisiD naw KELLEMES ÜNNEPEKET és BOLDOG ÚJÉVET kíván At otthon Kön VEZETŐSÉGE MINDEN TAGJÁNAK, BARÁTAIKNAK ÉS A TÖBBI « EGYESÜLETEKNEK P----VK--------------------HU--------W-------üti «X - XX=Di}C=>llC Barátainak és Ismerőseinek KELLEMES ÜNNEPEKET és BOLDOG ÚJÉVET kíván unsn nsiB Leslie > Judy FRIEDMAN