Mátészalka és Vidéke, 1911 (6. évfolyam, 1-51. szám)

1911-07-20 / 29. szám

/ 1911. július 20. legszélesebb jnedeiben való előmozdítását fogja eredményezni, nem szabad figyelmen kivül hagyni az ipartestületnek városunk­ban valósziniileg előállható azon kiváló hasznát sem, mely szerint alkalmat, módot fognak találni arra is, hogy az ipartestület tagjai nagy arányú ipar esetleg kereskedel­mi vállalatokra szövetkezzenek, melynek a város s vidék közönségére irányuló hasz­nait előre jelezni nem is tudhatjuk, Abban a biztos reményben nézzük a folyó hó 23-án összehívandó közgyűlés elé, hogy a megválasztandó tisztviselők s az ipartestület tagjai a fent vázolt kötelezett­ségeket híven fogják teljesíteni s törekedni fognak a kitűzött célok minden irányban való megvalósítása érdekében. Az ipartestület főintézőinek, a kik ne­vük elhallgatását kérték, ez utón fejezzük ki nagyrabecsülésünket, 2. oldal. _________________________________ Kö zigazgatás. SZATMÁRMEGYEI ADATOK AZ AMERIKAI KIVÁNDORLÁSRÓL. A nagy hajós társulatok, de meg a közsé­geknek az évi kimutatásaiból arra lehet következ­tetni, hogy a legutóbbi hónapok folyamán a be­vándorolt munkásság nagy tömegben hagyta el a egyesült államokat s tért vissza szülőhazájába. Ezzel kapcsolatban azt is megállapítják csak a kimutatások, hogy az Amerika féle irányuló ki­vándorlás ugyanezen időben feltűnően nagy csök­kenést mutat. Ezzel szemben községeink kimuta­tásából azt kell megállapitatni, hogy a kivándorol­tak közül a nők több helyen nagyobb számmal vezetnek mint a férfiak: Igazolásul álljon itt a következő kis statisztika. Kivándoroltak: Nyirderzs- ből 10 férfi, 5 nő, 1 gyermek. Nyiriklódról 2 férfi. Kántorjánosiból 10 férfi, 8 nő, 1 gyermek. Tu- nyogról 5 férfi. Györtelekről 1 férfi 3 nő. Kocsord­MÁTÉSZALKA ÉS VIDÉKE ról 18 férfi, 4 nő. Mátészalkáról 17 férfi, 13 nő. Nyircsaliolyból 23 férfi, 1 nő. Nyirvasváriból 9 férfi, 3 nő. Nyírcsászáriból 3 férfi, 3 nő. Nagye- csedből 12 férfi, 2 nő. Szamoskeérről 3 férfi, 4 nő, 1 gyermek. Szamosszegből 17 férfi 11 nő. Olcs- vából 2 férfi. Vitkából 2 férfi. 3 nő. Ópályiból 11 férfi, 8 nő. Nyirparasznyáról 8 férfi, 1 nő, Hodász- ról 7 férfi, 10 nő, 4 gyermek. Jármiból 3 férfi, 8 nő Paposról 2 nő. Gebéről 3 férfit. Nyirmedgyes- ről 2 férfi, 1 nő, 1 gyermek. Visszavándoroltak : Nyiriklódra 2 férfi. Kán- torjánosiba 13 férfi, 1 nő. Kocsordra 4 férfi. Má­tészalkára 8 férfi, 3' nő. Nyircsaholyra 8 férfi. Nyirvasváriba 6 férfi. Nagyecsedre 2 férfi. Sza- mosszegre 2 férfi. Olcsvára 1 férfi. Viíkába 4 fér­fi, 4 nő. Ópályiba 8 férfi, 1 nő. Nyirparasznyá- ra 1 férfi. Hodászra 2 férfi, 1 nő. Jármiba 4 nő Gebére 2 férfi. Nyirmegyesre 2 férfi 1 nő. Ezen kis statisztikából viszont azt állapítható meg a nagyobb arányban kivándorolt nők, a vissza ván­dorlásnál elenyésző csekély számmal szerepelnek a visszavándorlásnál, a mi a szaporodás csökke­nését még hatványozott arányban növelik mint férfiak kivándorlása. Az az általános szokás a kö­zel múlt időben, hogy a keresetképes s rendsze­rint hajadon leányok vándorolnak ki s egyáltalán nem térnek vissza szülőhazájukba, a minek' kárát még statisztikailag sem tudjuk kimutatni. Az amerikai viszonyok állítólagos ismerősei a kivándorlás csökkenését annak tulajdonítják, hogy a nagy vasuttársulatok takarékoskodnak és csupán olyan helyeken építkeznek, ahol azt a szükség parancsolja, ezeknél a vasúti építkezéseknél túlnyo­mó avagy részben bevándorolt munkásokat szok­tak alkalmazni. Mivel a vasutak nem bővítik vo­nalaikat természetes, hogy az ezzel kapcsolatos iparágakban is jelentékenyen csökkentették a ter­melést, amely iparágaknál szintén igen sok be­vándorolt dolgozott. A külföldek ezek folytán vagy elvesztik munkájukat, vagy nehezen tudnak fog­lalkozáshoz jutni. Mások azt mondják s a mi valószínű, hogy a munkaviszonyok lényeges jobbra fordulta s an­nak napontai fejlődése a kivándoilások csökkené­sének képezik főokát. (D. B. I,) KÉPVISELŐ TESTÜLETI GYŰLÉS. Városunk képviselő testületé f. hó 22-én d. u. 4 órakor gyűlést tart a következő tárgysorozattal: 1. Mátészalka község járda építési és fenn­tartási szabályrendeletének jóváhagyása tárgyában érkezett törvényhatósági határozat és a járda épí­tés ügyében elöljáróság által tett intézkedések bejelentése. 2. Községi elöljáróság jelentése a villanyvi- lágitási szerződés ügyében tett intézkedéséről. 3. Községi tulajdont képező ingatlanok ela­dását jóváhagyó törvényhatósági jóváhagyás be­mutatása. 4. Mátészalka község 1910. évi számadásai­nak tárgyalása. 5. Gyepmesteri telep építésére vonatkozó vál­lalati szerződés bemutatása. 6. Kir. Járásbíróság megkeresése a hivatal részére bérelt épületnek további bérbeadása tár­gyában. 7. Weisz Simon, Nehéz Mihály, Kovásznai Eszter illetőségi ügye. 8. Elöljáróság jelentése a tűzvédelem szem­pontjából felfogadott lovas őrség tárgyában. 9 -Nagy Bertalan, Túsz Sándor, Klim Antal, Róth Ignác, Weisz Mór, Weisz Vilmos, Weinber­ger Sámuel és Kovács józsef letelepedés iránti kérelme. Dolgozik a pálinka. Aratási ünnep után. Jármy András nagydobosi földbirtokos régi jó magyar szokás szerint az aratási munkálatok végeztével aratóit vendégül látta házánál. A la­kománál az aratók bőven részesültek mindenféle földi jókban idogáltak is, mégpedig sokat de nem eleget. Legalább igy tartotta ezt Bartha József, a ki minden áron újabb italra vágyott. Tett is szert egy néhány üveg pálinkára, ezt azután elfogyasz­tani pár cimborájával Bartha udvarára mentek, itten az italtól azután csakhamar végkép berúgtak s elkezdtek, mint ezt már oly alkalomkor szokás virtuskodni. A virtuskodásból csakhamar vereke­Fantom. Irta: Jules Valami nagyon bus, tompán fájó, melanhóli- kus érzés tartja megszállva a szivemet és a lel- kemet. Talán valami nagy, súlyos megpróbáltatás előérzete ez, avagy valamely komoly betegség ve­ti előre rémesztő árnyékát? Vagy talán egy má­sik sorvasztó betegség — a szerelem akarja be­fészkelni magát az én fáradt szivembe ? ? Nem tudom, csak azt érzem, hogy mióta eltávoztam kedves kis poros falumból, valami láthatatlan erő folyton mintha oda vissza huzna — hivna . . . . Kérdem a lelkem, kérdem a szivem, kérdem az e- szem: egyik sem tud rá feleletet adni. Mind azt akarja, hogy találjam ki magam — vagy ne ta­láljam ki, hanem hadd érjen váratlan az, aminek lelket fárasztó, kedvet elvevő és ideget bénító ha­tását folyton érzem .... . . . Éjjel álmaimban folyton valami csodás s?ép országban járok. Az emberek mind jók és őszinték és mind-mind szeretik egymást. Nincs ott különbség ember és ember között, mindegyik egy­forma alkotása a nagymindenségnek . . . . . , Látom még most is azokat a csodás tarka szinü szinpompás virágokat, melyek oly mo­hón tartják fel kelyhöket a szerelmes nap fele ... Érzem a mámoritó és szerelmet lehellő illatot . . Látom azt a sok-sok tarka csillogó arany ruhá­jú lepkét s bogárkákat s hallom amint halk zú­gással zümögéssel dalolják el egymásnak azt a bol­dogító szót . . . Látom mint csapja meg a tarka himlepke szárnyával a hó fehér pillét s mint öle­lik egymást szárnyukkal kacéran szerelmesen. . . . . . Valami csodás, kimondhatatlan édes ér­zés zsibbasztja lelkem, testem, ahogy átgondolom álomország csodás világát s látom sőt szomorúan tapasztalom a rideg jelent. Óh miért is nem élhetek én álomországban ? Miért is kell nekem végig kínlódnom a földiek golgotáját ? Miért is nem nyílnak már meg az ál­mok az örök álmok kapui előttem, hogy ne kel­jen éreznem, látnom ezt a komisz, rideg, romlott világot . . . Hanem lássam a lelkem a testem ál­tal sóvárogva áhított, ideálison tiszta—álomvilágot ! Óh miért is nem láthatom ? ! . . . . Óh milyen szép is abban az álomor­szágban élni ! . . . . Te! álmaim képe, fantoma jövel! Idézlek ! Jer szállj le a hársfák édes, bóditó illata árján nyitott ablakomon jövel! Hadd csókolja homlo­kodra lelkem, szivem emésztő tüze, szent vágyával vőlegényi csókomat! Jer fantom, Te szőke csoda­szép nő, jer ! . . Idézlek! . . Hajtsd ide keblem­re rózsás, halvány arcod s ölelj puha, gömbölyű karod bársonyával, ölelj . . . Hadd bóduljon el a Te álomalakodtól az én élő testem, hadd szédül­jön a te kemény husu térded bóditó illatától lel­kem a pokolra . . . Most szólok hozzád Fantom, felelj ! . . Lásd te azt mutattad folyton : szeretlek nemed sötét káprázatos tüze azt csillogta felém : szeretlek bíboros ajkad üdvöt Ígérő mosolylyal suttogta felém halkan : szeretlek / És mégsem igaz belőle egy hang, egy mosoly, egy pillantás sem. Hazug volt szemed csábos csillogása, hazug tet­tetés minden szavad egész lényed. És én vakon hittem neked ! Azt hittem a menyország mosolyog rám, hogyha rám néztél. 1 02 a> a? o> o cs: cii 2 I MTÖSZEKRÉNYEK — nr rendelete í szerint — 7 kOrOltätÖl ^ ^ “ L As. mindennemű kötszere­Sérvkötön, hasiiötök kot mértók-után készít: kaphatók. Telefon sz. 96. Alapittatott: 188Q: BLUM8ERG JÓZSEF specialista NYÍREGYHÁZA, katli. C0 Q 2. c n £ TO! H 2. O p»' =• 1-i 8* Ö o F r I 77* rt> rr I

Next

/
Thumbnails
Contents