Katolikus Gimnázium, Marosvásárhely, 1903
I. Faludi Ferenc lírai költészete. Irta: Szilveszter Ferenc dr.
— 70 — maga előtt. Nem látjuk igazoltnak Toldy azon állítását sem: „hogy az olasz ég kicsalta Faludi líráját alvó csiráiból". Hiszen úgy írja költeményeit, mintha nem is Rómában, hanem a világ valamelyik szögletén, a görög és római klasszikus kornak a színeskedö franciás és olaszos világnak élve, vigyázó szeme nem környezetén csüngene, hanem távoli hazájának sorsát mérlegelné, fölötte Őrködnék. Az eddig ismertetett idegen eredetű verseken kivül idegen hatást sejtet a „Nincsen neve“. E költemény Szve- titsnének, ennek a fogatlan, ráticosképü, szerelmes vén asszonynak kigúnyolása. Hangjával: „Természetét erőlteti, Apadt mellét kifeszíti, Tarát-farát ékesíti, Vitorlyáit kiteríti, Arra nyerít, a ki szép“. — » emlékeztet Horatius Vlll-dik epodusára. Idegen hatást sejtet még két költeménye. Clorinda az egyik, „ez a féltés és kiengesztelödés, idilli ártatlanság és bízodalom jelképes előadása", melyet Toldy Faludi legszebb énekei közé soroz. Clorinda szemrehányást tesz pásztorának Dorindonak, hogy öt megcsalta és más lánnyal mulatott. A pásztor azonban kiengeszteli: Nem úgy Clorinda: Kivel sétáltam, A kit imádtam, Nem földi kép; Hanem istenség, Nagyobb náladnál, Szentebb náladnál De nem oly szép!