Marisia - Maros Megyei Múzeum Évkönyve 8. (1978)

Studii şi materiale - II. Istorie

M. TURZAI, S. SIN, К. OLOSZ 26' Manechinul sentimental $i Molima). Dar nu s-а rezumat la traduceri din dramaturgia romäneascä, ci a pus el insu?i in scenä spectacole cu piese romane§ti traduse, cum ar fi Cruciada copiilor de Lucian Blaga. Asupra Cruciadei vom reveni. Deocamdatä vrem sä adäugäm la cele ce am seris despre Kádár Imre, cele spuse de el ínsu$i, ca ráspuns la ancheta din 1935 a Familiei pentru cä il exprimá pe deplin pe acest intelectual de bunä credinfä: „Din partea mea, din fragedá tinerete lucrez ín aceastá di­­rec^iune §i mi-am luat deosebita misiune de a servi cauza apropierii din­ire cultura maghiarä $i cea romána. Ca seriitor, tradueätor §i director de teatru simt deopotrivä datoria de a face cunoscute in fata publicului ma­­ghiar cele mai bűne creatiuni ale spiritului románesc“70. In stagiunea 1934—1935 la Teatrul maghiar din Cluj s-а jucat Tita­­nic-Vals de Tudor Mu$atescu in traducerea lui Stella Adorján. In februa­rie 1935 aceeasi piesá fácea obiectul unei premiere la teatrul maghiar din Oradea. Revista budapestaná Színházi Elet in nr. 9/1935 dä aspecte de la premiera orädeanä la care asistase $i AI. Incze, redactorul publica­­tiei ?i cumpärase piesa pentru Ungaria71. In stagiunea 1936—1937 Teatrul maghiar din Cluj juca о altä piesä romäneascä §i anume Mulcata din fereasträ de V. I. Popa. Traducätorul ?i regizorul piesei era Gróf László care fäcuse ani de zile teatru la Bu­­cure$ti $i, dupä cum remarcä Ion Chinezu, Gróf „a ajuns sä cunoascä nu numai multe din cele mai ascunse taine ale limbei romäne$ti, dar s-а fa­­miliarizat ?i cu specificul viefii noastre, cu toatä acea serie de imponde­­rabile din care se fese atmosfera unei opere“72. Chinezu are cuvinte de laudä pentru traducerea piesei, deoarece s-а pästrat „dulceafa moldove­­neascä $i gratia arhaicä, toatä impletirea de umor $i melancolie care fac poezia acestei piese.. ,“73. Apreciazä punerea in scenä §i jocul actorilor „de о irepro?abilä elegantä“. In ansamblu atmosfera care s-а creat i-a läsat lui Chinezu impresia unei seri calde $i vibrante. Evenimentul e ca­­racterizat ca „unul din cele mai eminente servicii fäcute propagandei noastre literare“74. Al doilea eveniment teatral asupra cäruia stäruie cu entuziasm L Chinezu in paginile Gindului románesc a fost reprezentarea in stagiunea 1939—1940 a Cruciadei copiilor de Lucian Blaga. Makkai László, tinärul istoric maghiar $i Kiss Jenő, „poet de remarcabil talent“ $i-au dat con­cursui in tälmäcirea operei lui Blaga. Echipa care a realizat punerea in scenä a Cruciadei demonstra ea insäsi cä se poate colabora remarcabil daeä se intilnesc personalitäti artistice animate de acest suflu. Kádár Imre $i Dumitru St- Petrufiu au fost regizorii, talentatul pictor A. De-70 Ráspunsul d-lui Kádár Imre in Familia, s. Ill, II (1935), nr. 9—10 (decem­­brie), p. 77. 71 G.A.P., Színházi Elet, an XXV, nr. 99, 23 febr. 1935 in Familia, s. Ill, II (1935), nr. 10 (rebruarie), p. 112. 72 Ion Chinezu, Mu?cata din fereasträ la teatrul unguresc din Cluj, in Gind románesc, V (1937), nr. 5—7, p. 386. 72 Ibidem. 74 Ibidem. 500

Next

/
Thumbnails
Contents