Magyarok Útja, 1953 (6. évfolyam, 4-24. szám)

1953-03-27 / 6. szám

MAGYAROK ÚTJA Buenos Aires, ^1953. március 27. 5. oldal. A népinémet kérdés - illúziók nélkül írt«: KASSAI ISTVÁN „Der Erste hat den Tod, Der Zweite leidet Not, Der'Dritte erst hat Brot” Midőn a II. világháború megrázó epilógu­saként megindultak a szomorú szekérkaravá­nok, majd végeláthatiaitlan waggonsorok Nyu­gat felé, a Duna völgyéből menekülők és kiíil­­dözöttek, az egykori német pionírok utódai felett a fekete végzet látszott beteljesedni. Az ősi szállóige sorai mintha megfordított sor­rendben váltak volna érvényessé s a sors drá­mai fordulattal ezúttal az Utolsókra, a késő utódokra mérte ki ngyisinazt a halált amit az Elsők egykoron szenvedtek. A hajdani pionír­sors „modern változata” pergett a színen, az­zal a különbséggel, hogy míg akkor legfeljebb százak hullottak el az hazába való vonulás nyomán, most a modern időkhöz ..illő" fejlett technika már százezrével juttatta jeltelen tö­megsírokba a dunavölgvi németség színc-virá­­gát s további százezreket, sőt mi’liókat űzött ki arról a földről, melvhez való jogukat az ősök és ivadékok vérrel és verejtékkel ismé­telten megváltották. A fekete fátum mindazonáltal megkímélni látszott a népinémetség egy részét s a Keletről Nyugat felé. a földig lerombolt Német Biro­dalom maradványai felé hajszolt szomorú ka­ravánok irigykedve gondoltak azon „szeren­csés” néptársaikra, akikre nem sújtott le n kollektív megtorlás vaskeze. azokra, akik otthon maradhattak. A földönfutóvá tett dunavölgvi németség felett megkondult a halálharang. -- gondol­ták ekkor sokan. — Tévedtek akik ezt gon­dolták. Mint már annyiszor, n történelem ismét vá­ratlan fordulatot vett s ma. néhány évvel a kiűzetés után a történelmi színjáték változott képet mutat. Ma ott tartunk, hogy az otthonuk­ban meghagyott szerencsétlen ..szerencsések” gondolnak irigykedve azon szerencsés ..sze­rencsétlenekre”, akiket — ha. bárminő tragi­kus formában is. — de kivezetett a kifürkész­­hetelen Gondviselés szülőföldjükről módot nyújtva imigyen nekik, hogy úi és félelemtől mentes életet kezdhessenek a szabad Nvnga­­ton. újjáépíthessék lerombolt esaládi tűzhe­lyeiket s adott esetben letéteményeseivé vál­janak népük szebb jövőjének. A kiűzetés történelmi aspektnma az elmúlt néhánv év alatt merőben megváltozott s ez a tény az első, melyet regisztrálnunk kell. lm a dunavölgvi németség életében beállott úi helv­­'etet vizsgálat tárgvává akarjuk tenni. A rmts­­dami kataklizma után ugyanis a nepinémet­­ség sorsában két. egymással ellentétes folya­mat vette kezdetét. Az otthonukban megha­gyott „szerencsések”-et a kommunista rendszer fokozatosan megfosztotta vagyonuktól s ]as­­sankint a robotoló kolhoznarasztok szürke kasztjába süllyesztette le őket. A gazdasági jogfosztással párhuzamosan haladt ni kulturá­lis jogfosztás is. aminek következtében még az rnvanvelv megtartásának a lehetősége is kér­désessé vált. nem beszélve a nolitikni érdek­képviselet- és védelem teljes hiányáról. Rövid néhány év alatt a Vasfüggöny mögött rekedt németség elvesztett csaknem mindent, amit évszázadok ,aflatt megszerzett. A Potsdam által suitott „szerencsétlenek” sorsa viszont ellenkező fordulatot veit s az egykori sötét horizontot egyre több lielven hasítják fel a jövőbe vetett reménv sugarai. A váratlan gyorsasággal magához térő Nvugat- Né.metországb'in. annak példás szociális s gaz­dasági segítségét élvezve, a kitelepített német­ség. pionír elődeihez méltóan vasszorgalom­mal és céltudatosan fogott hozzá az ország s ezen keresztül önmaga regenerálásához. E gaz­dasági talnraállás már eddig is figyelemre­méltó eredményeket produkált, mindazonáltal csupán egyik részét képezi annak a rennissan­­ce-nak, mely a kitelepített népinémetség életé­ben megfigyelhető. A németséggel, annak kul­túrájával való közvetlen érintkezés, a beállott új helyzet szinte korlátlan kibontakozási le­hetőséget nyújtott és nyújt kulturális és poli­tikai téren is a kiüldözöttek számára, olyan öntudatbeli megerősödést eredményezve eme­zeknél. melynek hatását egyelőre nem is lehet felmérni. (Sajátságos módon — a kitelepített németség magatartása illetve beállítottsága Ausztriával szemben negatív, jóllehet régi fo­galmakkal mérve e réteg u. n. „Altösterrei­­| cher”-nek számít. E fogalom, az osztrák kor­­| Hiánynak a menekültekkel szemben tanúsított i kicsinyes bánásmódja következtében egyre jobban elmosódik, s a népinémetség, miközben Ausztriát a népinémetek „Golgotájának” ne­vezi, szinte egyöntetűen Németországhoz érzi magát közelállónak. Az osztrák kormány tör­ténelmi alkalmat mulasztott el atezal. hogy nem vállalta el egyenrangú és egyenjogú testvé­­j rekként a Nyugatra özönlő népinémet százez­reket s ennek a mulasztásnak következményei a jövőben minden bizonnyal érezhetők lesznek Középeurópában.) A népinémetség politikai öntudatra ébredé­se horizontális és vertikális irányban egyaránt megmutatkozik. Értjük ezalatt azt. hogy nem­csak az egyes dunavölgvi országokból szárma­zó németek Landsmannsehaftjain b e l ü l ala­kult ki igen élénk, sőt gyakran túl élénk poli­tikai tevékenység, hanem e Landsrrwinscha f­­tok k ö 7. ö t t i s egyre szorosabb együttmű­ködés, sőt egyesülés felé való törekvés figyel­hető meg. Ez egységre való törekvésnek eddi­gi legfigyelemreméltóbb eredménye kétségte­lenül a dunai sváb öntudat, a „Donauschwa­­¡bentuin” fogalmának kihanesúlyozása lett. | mintegy kikristályosodása a Dunamedencében I élő. darabjaira szaggatott németség együvé­­tartozási vágyának. Űjabb állomása ennek a fejlődésnek még a Donauschwabentum fogal­mát is meghaladó Südos+deutschtum. Donau­­deutschtirm név alatti, nézetünk szerint kissé túldimmenzionált összefogás is. melvnek cél­jait a múlt év végén megalakult u. n. Südost­­dentsehe Rat kívánja szohrálni Nem szándékunk e helyen részleteiben ki­térni a különféle szervezkedésekre, de rá kell miitflítnunk arra. hogv e kibontakozás termé­szetesen nem megy símán s azt különböző ol­dalról jövő befolyások zavarják. A hátrálta­tó tervezők között a legerősebb maguk a né­ninémet vezetők körében ónló heves s sokszor személvi iellegű vita az integrálódás .Ein­gliederung” s a hazatérés körül Egvet azon­nal leszögezhetünk: A hazatérés gondolatát egvik fél sem ntasítía cl sőt a TTeimariioz va­ló íogot minden oldalról a legerö+el iesebben hangoztatják. A különbség csak ott van. hogv míg az egvik fél az össznémetsé'zerel veló tel­jem azonosulást s sorsközösségpt hirdeti ( ge­­semtdenfsobes Schicksal ”1 s a hazatérést adott esetben a Német Birodalomra/ támaszkodva véli megoldhatni, addig a másik fél minden befnlvását igvekszik bathe vetni a népinémet tömegeknek a nagvném°t«égho való beolvadá­sa ellen, éhrentartva a különállás a dunai né­pekkel való sorsközösség "ondolatát. táplálva a régi haza iránti nosztalgiát. A "nzda«á"ó heillp.szkedés szükségességét egvik fél sem v;­­tatia. A népinémetség politikai kibontakozá«át az elvi szempontokon túlmenően — miután mindannyian emberek vagyunk —. a vezetők személyi érdekei, valamint ezeknek az egves dunavölgyi emigrációkkal kiépített, néha na radox, kapcsolatai is hefolvásolják. E kérdés taglalására nem óhajtunk itt kitérni s inkább arra a szerepre akarunk rámutatni, melvet a mindenkori német kormányok állásfoglalása a népi németség nagy kérdésében, a „hazamén ni vagy maradni” eldöntésében játszani fog. Vannak akik azt állítják, hogy Keletné­metország felszabadulása esetén a német kor mány könnyűszerrel el fogja tudni helyezni a részben néptelenné vált területeken a népi-CAMPOS DE CONCENTRACION EN HUNGRIA En el mes (le Octubre celebró f en Ginebra su III sesión la Comi- | sión Internacional encargada pol­la ONU. con la investigación de j los trabajos forzados. En el or- 1 den del día ha sido tratada la Memoria del Consejo Nacional Húngaro, dirigido con este moti­­; vo a la ONU, Da Memoria del CNH. consta I de 70 páginas y está agrupada en i tres capítulos. El Capítulo A. describe los tra­bajos forzados de los internados dentro de Hungría. Hay varias categorías desde los condenados formal mente por los Tribunales, hasta los que fueron internados o confinados por simple disposi­ción policíaca o administrativa. .El capítulo B, trata de los de­portados a la Unión Soviética, que son en parte prisioneros do guerra retenidos, y en parte in­dividuos civiles de tollas las cla­ses, arrastrados durante la inva­sión rusa. Finalmente quedan reunidos bajo el capítulo C. todas aquelas disposiciones del Gobierno comu­nista que obligan a los obreros industriales y agrícolas a t raba­­jos forzados dentro de su profe­sión. El Decreto Nr. 3.000/1950 priva a los obreros del derecho de jMider escoger o cambiar su lu­gar de trabajo según su libre de­cisión y el Decreto Nr. 3781 /TT.- 1952 ordena la movilización to­tót al de toda mano de obra. En suma a la Memoria del CNH. calcula las distintas cate­gorías de trabajos forzados en Hungría en las siguientes cifras: Personas de la categoría A, 151.000; B, 180.000; obreros industriales 1.000.000; obreros agrícolas, 1.063.000. Da cantidad de las personas de la categoría C es desconocida. Además se publican los nom­bres de 80 campos de concentra­ción. Termina la Memoria con la de­claración que el sistema de de­portaciones y trabajos forzados de esclavos establecidos en Hun­gría por el régimen comunista constituye el crimen de Genocidio y urge que se impongan las san­ciones internacionales previstas en el Convenio del año 1950 con­tra el Genocidio. Már ai jóslata Egy Márai-vers dicséretétől zeng az emigráció. Ez nem túlzás. A „Halotti beszéd” bal­jós strófáiról áradoznak köz­tünk még azok is. akik kü­lönben szöges ellentétben áll­nak Márai Sándorral. A DP-lélek ea-yik jellem­ző kórtünetével állunk szem­ben. S amikor ezt ilyen nyer­sen leírjuk, nem Márait. az í­­rót, niégcsak nem is az embert minősítjük. A versről van szó csupán, erről a kétségtelenül döbbenetes, sodróereiü. köny­­nyed szövésű, fülbemászó, kis­sé lompos költeményről, a­­melynél elriasztóbb. rombo­lóbb irodalmi terméket nem óvásiunk az emigrációban. Súlyos szavak! Azt is tud­juk. nincs hálátlanabb dolog, mint szembeszállni e^y költe­ménnyel. Nem Is vállalkozott rá senki. Pedig ez ártatlannak látszó Márai-vershez kénest az emigrációban annyiszor kifo­gásolt ..Napló” __ enyhe iro­dalmi fuvalom. Annyira ve­szélyes ez a költemény, hogy titkát az író legvadabb, leg­elfogultabb kritikusai sem vették észre; talán a destruk­tív versezet sokszorosításával voltak épp elfoglalva. Egyszer lett volna igazán indokolt a tiltakozás és hallgattak a pu­­rifikátorok. Általában min­denki megszédült attól, hogy a cinikusnak tartott író a mindnyájunkra leselkedő ha­lál kissé színpadias igézeté­ben eldadogta például — mű­vészien és borzongva — a tő­le annyira távol álló Tompa Mihály gyermekien tiszta jaj­­dulásait Ezen sokan annyira meghatódtak, hogy azt hitték, az ..isa pur es tiomii vogmue” után most kezdődik el másod­szor a magyar irodalom. Szép mutatvány volt! A hangnem kissé pesties, de sokan már Kölcseyvel, mások a Vén ci­gánnyal példálóztak. Egyszerűsítsük le e föltevé­seket. IMI, akik Márait való­ban nagy írónak tartjuk, ki­mondjuk világosan. Márai ra­jongóival és politikai ellenfe­leivel szembefordulva, hogy ez a Halotti beszéd nyugodtan jöhetett volna a vasfüggöny mögül. Érkezik is onnan szün­telenül ilyen üzenet, kevésbbé költői formában és a tehetség hitele nélkül. A forma bárdo­­latlan s bárhogy élesztgeti a kisebbségi érzést, bármennyi­re szuggerálja a halált a számüzöttek felé. nem olyan hatásos, mintha ilyen kifino­mult költői rafinéria muzsi­kálja el ugyanazt. Olcsó kis siker ez. Miárai Sándor! Oly könnyű a nyomorult emigránst a reménytelenség irányába ta­szítani: számára úgyis a re­ménytelenség jelenti a gravi­tációt. Nem sorolhatjuk ezt a ver­set a feddő énekek közé sem. Ez a Márai-ének nem fedd, hanem le akaria lökni a sza­kadékba azt. aki már eddig is 'gondolkozott tazón, hogv le kellene ugrania. Mert a vers tulajdonképpen ezt mondia: te szerencsétlen bűjdosó, a­­kiből a katasztrófa, nvomor, honvágy már úgyis kirostált minden hitet: nehogy mégis hinni merj egy picit! Nyugodj bele. hogy nem látod meg a­­nádat. anyádat, testvéreidet, felfordulsz és maid a sakál ű­­völt csontjaid felett. Szórd hát a szélbe azt a morzsányi bizalmat is, ami még benned maradt, mert úgyis hiába minden' S kétszeresen iiagv.i fel minden reménnyel, te sze­gény keresztény, te bárgyú hí­vő. aki még várakozással mersz fürkészni az ég felé! Figyelj engem, — mondja a fekete jóslat — nézz rám. a keserű, bölcs és kiábrándult materialistára, ki nemzetközi voltam s több helyem van a nap alatt manapság és mégis a halált kuvlkkolom,, mert számomra sincs menekvés. Hallgass rám, mikor a világ csődje és saját csődöm felett elérzékenykedve ajkamra ve­szem legszentebb szavaid, hogy veled is elhitessem vég­re. hogy nincs tovább . . .nem érdemes. . . vége. vége. . . \Talóban ezt akarta monda­ni Márai Sándor? Az elért ha­tás azt mondja, igen. Márairól, a menekült Író­ról, aki egy tanulmányút lep­le alatt Nyugatra érkezett koffereivel, nem engedtünk rosszat mondani e hasábokon. Többször megakadályoztuk, hogy lázas igazságkeresők szftlmonkérjék a nagy íróte­hetség politikai ballépéseit. A Halotti beszédet azonban nem hagyhatjuk szó nélkül. S nem fogja megbocsájtani a nemzet sem, amely e sötét napokban itt is, otthon is a feltámadás, az élet hírnökeinek bíztató énekére vár. (—)

Next

/
Thumbnails
Contents