Magyarok Útja, 1953 (6. évfolyam, 4-24. szám)

1953-12-31 / 24. szám

2. oldal. Buenos Aires, 1953. december 31. MAGYAROK ÚTJA IDEGEN TOLLAKKAL NÉGY VILÁGTÁJRÓL ' • Az ANSA hírügynökség a kínai határról küldött tudósítása beszámol a törvény hatásáról, mellyel a kom­munisták a kínai nőket „fölszabadí­tották Mao Cseng, a kínai Sztálin 1950. május 1-én hirdette ki, hogy a Vörös Kina a nőt a házasságban tel­jesen egyenrangúvá tette és hadat­­uzen minden családfői rémuralomnak, ágyasságnak és egyéb középkori csa­ládi szokásnak, bélmillió agitátort in­dított el. Azok nemcsak szónokolnok a nepnek, hanem filmek, jelenetek, népies színdarabok százaival mutatják be a régi kinai házasélet ferdeségeit. A gyermekházasságot, a menyasszony vásárt, a régi császárok és mandarinok háremeit. Velük szemben az orosz bolsevista asszony „szabad, öntudatos, nagyszerű” életét. Közel kétszázmil­lió a házasság kötelékében élő kínai nőt akar a komunista párt így meg­nyerni. A hatás azonban mint a tudósítás­ból észleljük nem teljes. Illetve úgy- ] látszik túlságosan teljes. Legszeré­nyebb számítás szerint eddig kétszáz­­ötvenezer kinai feleség halt bele az | új törvénybe. Megölték, halálba ker­gették, vagy önként lett öngyilkos, ligész országrészek vannak ahol a családapa, a rokonság, a gyerekek nem tűrik, hogy az asszony az új há- ! zassági törvény nevében szót emeljen helyzete ellen. Van ahol az ágyasok vetik magukat neki a rokonság segít­ségévei a bolsevista nézetet valló asz­­szonynak. Véres családi tragédiák, fészkek felbomlása a következmény. Van egy régi kinai mondás: Inkább pusztuljon uz asszony, mint hogy egy templomot megszentségtelenítse­nek. Mao Csengék már tudják, hogy félreíogtak. Egy vallásához, ősi négy ezeréves hagyományaihoz annyira ra­gaszkodó nép, mint a kinai meg­rögzött szokásaiba egyszerre így be­lenyúlnak, vadul vis ./arúg. Az 1950- es törvényt magyarázó propaganda tehát most egyszerre száznyolcvan fokos fordulatot csinál. „Inkább pusztuljon tíz templom mint, hogy egy házasél.tbe beleavatkozzunk“— fogadko2nak eg/szerre a közmondást megfordítva. A balsikereké t persze megint a vallás, meg a templom a bűnös. • Rudel ezredes, a Magyarországon is sok légigyőzelmet aratott híres né­met harcirepülő, mint az argentin la­pokban olvassuk, most hegymászónak csapott fel. December 10-én három társával megmászta a Llulay Yacu vulkán hatezerméteies csúcsát, ahova D uiytutcrs az eiozö oldalról) Lieg, ceuctoieg kényei es-pajiasunicra, fia eppen nem a regjuuu íegi Daratunkra. ívnKor a száz ev eioai nonvéd-szerkesztők íapaiapuasoa ingtak a nemzet odanaza alig ucsuuuu meg íei a börtönök, a vérpad, a leve­­tetes szégyenéből. LegjüDDjai meg Kossuthot okultak a sok megaiaziatasert. Kémény s Csen­gén, szóval igazan nem a szolga-szellemek, meg csak eppen Hegyezték tollúkat, hogy Kos­suli ördögi „demagógiáját ‘ tegyek felelőssé az orszagveszresert. ívieresz és távoli ábrándnak tetszett akkor rnég a józanabbak szemében Uamjanich imáját nyilvánosán szavalni, nyil­vános kultusz ruzét gyújtogatni a Komáromot védő vagy Dudát megrohanó honvédek hősies­ségének. dók évnek kellett eltelni még, hogy a nemzet lelkében szentté váljon a szabadság­­harc minden jelenete és a magyar irodalomban a honvéd-legendák virágai kinyíljanak. Az a száz évvel ezelőtt New Yorkban ko­pottan, szegényen, civilben összegyűlt honvéd­tiszti társaság, akárcsak most világszerte az u­­tódai, altudatában, ösztöneiben érezte, hogy a jövendő valamikor az övé lesz. Harca igazo­lódni fog, vérehullása tehát mégse volt hiába­való. De kívánhatsz-e türelmet, megalkuvást, hűvös megítélést a könyörtelen, lassú minden­napokkal szemben annál, aki érzi, hogy egy nagy igazságtalanság súlya alatt él? Várhatod-e lelke háborgásának csillapodását annál, aki mindent odaadott és semmit se kapott még? V Az a pár sor is ide tartozik e reménytelen hangulatokat idéző emlékekhez, mellyel Ujhá­­zy György írja le az „Európai magyarság" cí­mű könyvében Kerényi Frigyesnek a szabad­ságharc egyik finom, érzékenylelkü költőjének végzetét Amerikában. Kerényi egy költői versennyel bukkan fel az irodalomtörténetben, mikor Petőfivel és Tompával együtt énekli meg Eperjesen az „er­dei lakot". Ő is mint minden valamire való ifjú költő, testtel-lélekkel belevetette magát az 1848-as eseményekbe. A börtön elől bújdosott ki Kossuth honvédtisztjeivel. Mikor odahaza híre járt, hogy hajóra szállt az Újvilág felé, akkor írta hozzá Tompa Mihály híres episzto­láját: „Ki messze-messze, vagy kinek hajója már zúgó tengeren küzdve remélve jár, vagy ki a boldog világ előtt horgonyt vetett, egy-két szó jó barát hadd szóljak még veled!..." Szegény Tompa odahaza bizonyára azt hitte sokakkal együtt, hogy Kerényi a legboldogabb lesz a magyar költők között. Szabadon énekel­het egy szabad világban. Se cenzor, se börtön nem fenyegeti. Amit otthon csak a temetők és alegóriák mondanak el azt énekelheti meg szárnyalva, korlát nélkül. Bizonyára már ün­nepük is mint a zsarnokság egyik áldozatát. Kerényi pedig közben kenyér és munka után szaladgált. Nincs sok adatunk Kerényi amerikai vergő­déséről. De el tudjuk képzelni érzékeny ideg­alkata, törékeny szervezete mit szenvedhetett a testi munka egyhangúsága alatt. Egész életé­ben a betű embere volt. Nem bizonyulhatott életrevalónak ott ahol üzleti ügyesség, vagy fi­zikai erőkifejtés után mérik az embert. A lírai költő van legjobban bezárva az anyanyelv bör­tönébe. Kinek énekeljen egy idegen világban, ahol a szavát se értik? Ugylátszik sokat vándorolhatott ide-oda nyugtalanul. Levelekkel ostromolta a kossuth­­emigráció politikai fejét Ujházyt, a nagymü­­veltségü sárosi földbirtokost (tán még Eperjes­ről ismerték egymást). Ujházy kormány segít­séggel elköltözött New Yorkból, Texasban szerzett egy nyomorúságos farmot. Ide hívta meg a költőt: gyere hozzám, itt elverselget­­hetsz! Útiköltséget is küldött neki! A költőnek azonban úgylátszik tartozásai voltak. Csak a texasi San Anionig maradt útiköltsége. „Mert innen gyalog vágott neki az útnak —írja az Európai magyarság egyik fejezete— pedig e­­zekben a napokban vadul szakadt az eső. Már egész közel jutott a farmhoz, mikor hirtelen összeomlott a törékeny testű költőben minden és az erdő szélén álló egyik szénégető kemen­cébe vetette magát. Mint egy lepke mely az örök fényességet keresi. Felsőteste teljesen el­égett. Másnap a szénégetők leltk rá. A zse­beiben talált versekből tudták meg barátai is, hogy ilyen tragikusan fejezte be életét a hozzá­juk tartó költő." Nekünk ma nem kell vérmes képzelet fel­idézni azt a reménytelen sötétséget, mely a vi­harban kimerült költőre egy pillanatra rábo­rult: életem végéig kegyelemkenyéren leszek? Hogy is változhatna meg a sorsom, mikor se­hol semmi kilátás? Ki hallgathat meg engem még? Ahhoz sem kell túlságos fantázia, hogy a farmban reá várakozó sárosi úr sokkal ké­sőbb bekövetkezett végét elképzeljük. Ujházy hetven év körül, lángvörös ingben és nagy ka­rimájú texasi combréróban levelet hoz haza a postáról. Magyarországról jött, Sárosból az ő kúriájából. Azt írják le neki az ottlakó hozzá­tartozók, milyen szép az idő odahaza, milyen napsütésben ragyognak a kárpáti erdők és, már készülnek az agarászatra... Ujházy még aznap öngyilkos lett. (Folytatás a köv. oldalon) még az Andesek egyetlen ostromló]'a<¡ se jutott fel. Az expedíció egyik né­met résztvevőjének Ervin Neubertnek nyoma veszett. E szerencsétlenség közben Rudelnek magának megint kivételes szerencséje van. A tisztán sportcélokkal indult expedíció világ­raszóló régészeti leletre bukkant. Ős­régi építkezés maradványai a közvet­lenül a kráter pereme körül. Rudel szerint inka-kripták lehetnek. A vi­lág legmagasabb temetkezési helyei. A túlnyomókból és egyes fatetős é­­pületekből arra következtet, állandó őrség lakott egykor a temetkezés kö­rül. Az épületek farészeit lámákkal hordták fel, ilyen magasságban más állat meg nem marad. A buenosairesi La Razón munka­társának az argentin repülés szolgá­latában álló híres repülő kijelentette hegy vissza készül a kráterhez. Meg akarja fejteni a csodálatos leletek tit­kát és meg akarja keresni elveszett bajtáisa holttestét. • Roman Holiday a címe a London­ban most bemutatott legnagyobbsike­­rű Paramounth-filmnek. A filmen egy Anna nevű hercegkisasszony szerepel, aki szabadságát Rómában töltve sze­retne egy kicsit szabadulni az udvari kötelezettségtől, de nem lehet. Orszá­gának követe íogadásról-fogadásra hajszolja. Egyszer tud csak megszök­ni .egy Joe nevű újságíróval húszon­­négyórára. Persze fölfedik szökését. De ez a huszonnégy óra egy egyszerű polgári kislakásban élete legszebb él­ménye marad... A képeslapok persze a követe karján ünnepélyesen bevo­nuló Anna hercegkisasszony fényké­péhez mindig oda tesznek egy-egy an­gol udvari fotót, melyen Margaret hercegnő, a királynő húga valamelyik díszbeöltözött idős udvari nagyság karján 'diadémmal, báli fehérben lép­ked. A hasonlóság csakugyan meg­lepő.. A tehetséges kis holland-angol Andrey Hepburn ügyesen igyekszik lemintázni az udvari etikett vaskere­teiből ki ki törő angol királyi herceg­nőt. Csak éppen Joe az újságíró nem téveszthető össze a híres Townsend kapitánnyal. Hollywood nem is volna Holly­wood, ha egy ilyen csiklandozó na­pi ujságszenzációt nem akarna a­­zonnal párszázezer dollár erejéig megénekelni. Bármilyen hatalmas Íz­léstelenség élő hírességek alakjának és i körötte felburjánzó legendák­nak a vászonra erőszakolása, a lon­doni Carlton mozi előtt sortálló em­­berkigyó azt bizonyítja, a reklám­­költségek nagyrészét így meg lehet takarítani. Pláne még ha úgy kite­szik a táblákat, mint itt: ,,E film meséjének semmi köze nincs való­ban létező személyek sorsához!“ • Karl Schmidt a nyugatnémet szo­ciáldemokraták egyik vezére rádióbe­szédet tartott pártja új politikájáról. A német sajtó most azt magyarázza, így még nem vonták le választási ve­reség következményeit. A beszéd egé­szen úgy hangzott mintha Schuma­cher egykori pártja végleg letérne a marxista alapról. Elfogadja az Atlan­ti Szerződéshez való csatlakozást, kö­zeledik Adenauerhoz és a keresztény egyházakhoz. Egyik müncheni laptársunk erre csak azt jegyzi meg: íme Moszkva politikája nemcsak odahaza saját né­pe szívében irtja ki a marxizmust, hanem egyes nyugati népeknél is. • Vörös Hildáról, a keletnémet igaz­ságszolgáltatás hírhedt női vezetőjé­ről közöl döbbenetes felvételeket a hamburgi Stern egy most ideérkezett száma. Egyik felvétel éppen azt a pil­lanatot örökíti meg mikor a véreng­ző némber apjának egyik volt igaz­gatótársát ,,hatvan évi börtönre“ íté­li. Egy másik képen már mint a szov­­jetzóna igazságügyminiszterét látjuk. Férfizakóban, rövidrenyírt hajjal, ki­dülledt szemekkel, vérszomjas ajak­biggyesztéssel. Ez a félodalas kép a legtökéletesebb bizonyíték arra, ho­gyan vetkőzted ki a nőt neme jelleg­zetességeiből is a bolsevista fanatiz­mus. Hilde Benjamins dr. egy nagyvál­lalat igazgatójának leánya volt. A legjobb német egyetemen végzett. 1923-ban lépett be a kommunista pártba. Pár évre rá a berlini szov­jet kereskedelmi társaság jogtanácso­sa lett. Már akkor megtanult oroszul. Az oroszok bejövetele után először a legfelsőbb vésztörvényszék helyet­tes elnökének nevezték ki, majd i­­gazságügyminiszter lett. Oroszorszá­gi tanulmányútja óta még vadabb és vérengzőbb. ,,A német igazság­szolgáltatás el van maradva“. „A bí­rónak politikai tényezővé kell vál­nia“, — hirdeti azóta nyíltan. A berlini köznép már csak a „vörös guilloüne“-nak hívja. Visszataszító a­­lakja a Lenint-utánzó kecskeszakál­­las i íbiicht mellett leginkább hozzá járul ahhoz, hogy a német nép oly egyöntetűen utasítja el magától a választásokon a bolsevizmust. MAGUNK HÁZATÁJÁN • Moínár Erik a moszkvai kommu­nista ervos a „Szikra“ névre átkeresz­telt Stádium könyvkiadónál félhiva­talos könyvet adott ki „A magyar nép őstörténete“ címmel. A többszörös miniszterviselt főideológus munkája bebizonyítja, hogy a magyarság Szi­bériából származik, a Golodnaja sztep­­pe és Taklamakán sivatag környéké­ről. Az egész finn-ugor származási el­mélet csak torzítás, a burzsoa nacio­nalizmus hamisítása: az őshaza Szibé­riában van. Az európai magyar emigráció ve­zetőül gánuma, a Hungária adatokkal bizonyítja, hogy ez a könyv csak „ideológiai előkészítés“ egy nagyobb szabású szibériai deportációra. Régi terve volt Sztálinnak a magyarok ki­telepítése Európából. A szibériai de­portálás e könyv szerint az őshazá­ba való visszatelepülés. Viszsa kell foglalni a magyar őshazát! S Sztá­lin kitelepítési tervét végrehajtották. • A newyorki Ember most ideérke­zett egyik decemberi száma csupán a következő szenzációs újdonságokról tudósít bennünket: 1. Gömbös Gyulát tulajdonképpen Knöpflernek hívták. 2. Szobra a Döb­­rentey-téren a főváros szégyenfoltja volt, 3. tehát felrobbantásának kilen­cedik évfordulója szép évforduló. 4. Skorzeny leütötte Horthy Miklós kor­mányzót, 5. A MOVE tulajdonkép­pen a Magyar Ochrana Véres Egye­sület rövidítése, 6. kisbarnaki Farkas Ferenc „hazaáruló szálasista tábornok“ 7. Galambos páter az északamerikai magyar katolikusok egyik bátor vezé­re „gyilkosokkal cimborái“, 8. az át­­lagmagyar azért, hogy az oroszok ra­boltak, gyilkoltak, asszonyokat meg­­becstelenítettek a nyilasokat gyűlölte meg, 9. a magyarság az első világhá­ború kitörése óta 1945-ben volt elő­ször boldog, 10. a Hitachdut Olej Hungária Izraelben az első magyar falut Kojnoly Ottóról nevezte el Ko­moly Ottó Falvának, 11. Gombos Zoltán az északamerikai magyarnyel­vű sajtó egyik diktátora amerikai ál­lami lóversenyüzemeknél kezdte el tisztogatását. Göndör körei nagy re­ménységgel néznek Mr. Gombosnak az állami istállókban megkezdett tisz­togatása elé. 12. Végül: Göndör régi ellensége a bolsevistáknak. Már 1919- ben ellenük küzdött. Még szerencse, hogy ugyanez a lap szám idézi Eckhardt Tibor egy régi mondását: „Ha egy szemtelen légy száll a homlokomra nem kalapáccsal akarom leütni.“ Az Embert igazán kár volna kalapáccsal elkergetni. • A magyarországi kommunista párt agitációs osztályának folyóirata a Pro­pagandista, mint a most ideérkezett utolsó számából látjuk, átalakult. Ed­dig csupa helyi gyakorlati kérdést tárgyait és tele volt utasításokkal. A szerkesztőség most bejelenti, ezentúl ,,a magasabb elméleti oktatást“ fogja szolgálni. Az új szellemű összevont szám cikkei: „A nagy októberi szoci­alista forradalom hatása Magyaror­szágra“. „A Kommunista Kiáltvány“. „A NÉP (Novaja Ekonomisztikaja Politika) alkalmazásának egyes kérdé­sei pártunk közgazdaságpolitikájában.“ „A békemozgalom demokratikus jel­legéről“ stb azt bizonyítják, a „ma­gasabb elméleti oktatás“ alatt az orosz befolyás fokozását kell érteni. A Kreml Akadémia-utcában széke­lő teljhatalmú titkos ellenőre, úgy­látszik, azt jelentette, a magyar kom­munista párt túlságosan soviniszta­­narodnik-jellegű. Hát megint huzat­­tak egyet a nadrágszíjjon.

Next

/
Thumbnails
Contents