Magyarok Útja, 1953 (6. évfolyam, 4-24. szám)

1953-12-25 / 23. szám

MAGYAROK ÚTJA REDACCION Y ADM IN ST RAC I ON : ----------La Senda de los Húngaros RECONQUISTA 558, BUENOS AIRES O REGISTRO DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL Nq 392370 AZ ÜNNEP Az emigráns nem tud ünnepelni. Próbálja, erőlteti, de hiába. Adódhat a legszebb alkalom, nem jön meg a hangja s mint a felhangolatlan hegedű, hamisan szól, nyekeregve és sóhajtozva Az ünnepet nem a szám űzőiteknek találták ki. Az elé, aki nem kap elég levegőt, hiába teszik a leg­pompásabb falatokat. De az emigráns maga is elhessegeti a vígságot, mint aki gyászidőt tart. Hzáv'ét az emlék lakja, az elsuhant idővel társalog és nem talál be hozzá a jelen öröme, sem áhítata. Titkolja persze és immel-ámmal készülődik, ha a naptár pirosat mutat. Tudja, hogy ünnepelni csak otthon lehet, testvérek és barátok között, ahol a, sóvár magányosság eze­ken az ősi láncolatokon a magasba lendülhet, észrevétlenül egybeforrva a táj és a hazai közösség életével, mely ilyen­kor virágot hajt és megszólaltatja a legtisztább, legöszin­­tébb élmény örömét: milyen szép élni, milyen jó szeretni egymást és szeretni az egész világot! Mi most mindezt nem érezzük, nem érezhetjük, nem tu­dunk ünnepelni, csak a keserűség kapcsol össze bennünket öt világrészen át. Fekete karácsonyunk van, sáros, sűrű, re­ménytelen éjszaka. A nagy közös ihlet nem ragad magával, bizalmatlanul elfordulunk attól a világtól mely eltűri a gaz­ságot, mely szemet huny és hallgat míg embermilliók felett állandósul a rémuralom, amely nem akarja észrevenni, hogy elrabolják a betlehemi csillagot. Kilenc év óta van fekete karácsonyunk. Ahol egykor békés ünnepi tüzeket gyújtott kezünkkel a kereszténység, fél Európában mégA:b,.„ -i tűz­vész. Andalító karácsonyi dallamok helyett hangszórók bömbölik a gyilkosok indulóit. Nem az angyalok röpködnek a szent éjszakán, hanem az ország-kalmárok rakéta gépeken. Az ég megbocsátja nekünk, hogy most nem tudunk ün­nepelni. Harcra, leszámolásra készülünk a kirabolt Betle­hemért, a szétdúlt magyar otthonokért. Nincs számunkra ünnep, nincs boldog öröm, míg vége nem szakad a fekete karácsonyoknak. Addig az emlék konokul rejtegeti a betle­hemi csodát e Heródes-világban és ápolja a reményt, hogy harcunk, szellemünk, fajtánk ereje által az istállóban szüle­tett égi Gyermek visszaadja nekünk is az ünnepet, a boldog miagyar karácsonyt. FRATERNIDAD JUSTICIALISTA Hubo una época en que los pu­eblos de América desconfiaban del «panamericanismo». Era en­tonces un conjunto de fórmulas vacuas, sin sentido práctico. Me­nudeaban las reuniones, confe­rencias, banquetes, en que las 'pro­mesas se sucedían a las prome­sas, para quedar sin efecto ape­nas se apagaba el eco del último brindis. Hoy en día, en cambio, la ex­presión «ptnamericanismo» tiene otro sentido. Sentido de ayuda mutua, de solidaridad, de frater­nidad, en una ¡palabra. Y quien le ha impreso ese generoso sig­nificado e s, precisamente, para honor de la Argentina, su pri­mer mtgistrado. Ejemipdo de panamericanismo práctico y de miras levantadas es, por ejemplo, el convenio de Unión Económica entre nuestro país y el Paraguay. Ese convenio comprende numerosos aspectos, que vari desde la ampliación del capital del Banco de la Nación Argentina en Asunción a 100 millones de guaraníes; desde la creación de tres subagencias en Concepción, Villa Rica y Encar­nación; desde el establicimiento de tipos de cambio más favora­bles para la exportación al Pa­raguay de 140 productos argen­tinos; desde la construcción de obras viades, de navtgación y dt almacenaje que facilitar?.n la in­tensificación del intercambio en­tre ambos paises, hasta la más generosa colaboración de la Ar­gentina en el progreso agrope­cuario de la nación hermana. A este aspecto nos referimos hoy en especial, por su particu­lar trtscendencia para la vida de ambos pueblos. Resulta obvio que si nuestro país quiere man­tener un activo intercambio con el Paraguay, así como con toda América, le convenga fomentar el progreso y tender al aumento del poder adquisitivo de los de­más pueblos. El ideal económico del pueblo argentino es esta.r ro­deado de otros pueblos, ricos y prósperos, que sean sus mejores clientes. Este es el nuevo con­cepto del panamericanismo que hoy prevalece en el continente. Lehetséges-e, hogy Buenos Aires megalapítója magyar származású? Homály a spanyol Garay-ak eredete körül A magyar emigráció társta­­lanságában mindig felfigyel, ha I valahol magyar csengésű nevet j hall. Magyar leszármazási le­gendák után nyomoz az idegen­ben mindenütt. Argentina történelmének e­­gyik legnagyobb és legérdeke­sebb alakját Juan de Garaynak hívják. G alapította Santa Fe-t és a mai Buenos Airest is. Je­lentősége csak a nagy conquista­­dorokéval mérhető. A délameri­kai magyarok fülét régen meg­ütötte a Garay név. A multszá­­zad nagy venes éveinek egyik népszerű hazafias költőjét u­­gyancsak Garay Jánosnak hív­ták. Garafiaknak írták annak­idején az okmányokban a rene­szánszkori Magyarország egyik legnagyobb főúri család, a ná­dori széket is betöltő Garák le­­szái mozottait is. E találgatásokhoz most egész véletlenül új ösztönzést ad egy északamerikai magyar lapban megjelent elbeszélés. Bujovszky Gusztáv „így halt meg Francis­co de Garay" címen elbeszélést írt a clevelandi Katolikusok Va­sárnapjában. Az író egy Garay Ferenc nevű magyar vitéz nevét emeli ki a múltnak homályából, aki a büszke Garák leszárma­zottja és apja helyett került a spanyol királyok udvarába, ahol spanyol főúri lányt vett felesé­gül. Ez a Garay aztán részt vesz Kolumbusz Kristóf második a­­merikai felfedező útján, egyike lesz annak a tizenkét kapitány­nak, akiket a spanyol király a gyarmatok igazgatására rendel ki. Bujovszky az évszámot is tudja mikor ez a Garay San Do­mingo szigetén meghalt. 1509. szeptember 24-én hajtotta örök nyugalomra fejét az újvilágban gazdagon, de magányosan, távo­li hazájáról álmodva és a spa­nyol udvartól elfelejtve. NINCS TÖRTÉNELMI ADAT JUAN DE GARAY GYEREKKORÁRÓL Honnan veszi Bujovszky ezt az alakot és ezt a pontos évszá­mot? A másik Garay, Buenos Aires megalapítója, vagy két év­tizeddel később született. Mie­lőtt a két azonos családnevű hős 1 között összefüggést keresnénk, vizsgáljuk meg a spanyol-ame­rikai történetírás által annyit kutatott Juan de Garaynak, Ar­gentina nagy conquistadorának származási adatait. Milyen csa­ládból való? Hol született? Le­­hetséges-e ■ hogy családja Ma­gyarországból származik? Össze­egyeztethető volna-e időben a spanyol Garayak feltűnése és a magyar Gara család letűnése? A spanyolnyelvü történetírás egyöntetűen állapítja meg Juan de Garayról, hogy tizenhárom­­tizennégy éves volt, mikor Dél- Amerika földjére érkezett. Ar­ról is több hiteles adat van, hogy egy az új délamerikai gyarmat igazgatásában magas ál­lást betöltő spanyol nemes, Ped­ro Ortiz de Zarate királyi „oi­dor" hozta magával Blasco Nu­nez de Vela alkirály hajóján. A feljegyzések úgy emlegetik az ifjú Garay felnőtt kísérőjét, mint „tio"-ját. Ez abban a korban nem jelentett szükségszerűen vérszerinti nagybácsit. Egy bizo­nyos, egyetlen történelmi adat nincs Juan de Garay apjáról, ■vagy anyjáról. A „tio", Ortiz de Zarate neve azonban később is szerepel. Garayval együtt buk­kannak fel Paraguayban is, ké­sőbb a lányát is hozzáadja. SZÜLETÉSI ÉVÉT SE ISMERIK • mározott. Juan de Garay alapí­tása e nyomorult végzetü erődít- i ménnyei szemben a XVI-XVII. századi spanyol hódítások és te­­rületszerzesck legszebb példája. A fa melyet két szerzetes jelen - \ létében letüztek és Pedro de Xeres a kormányzóság közjegy­zője okmánnyal kötözött át, a­­zért hogy eltávolítása vagy o­­débbvueie halálbüntetéssel jár, pontosan ott állt, ahol ma Bue­nos Aires főtere van. Juan de Garay a mai Cabildo, a katedrá­­iis, a ferences és dominikánus kolostor helyét is kitűzte a Pla­za Mayo korül. Címert adott a városnak, koronával díszített ki­terjesztett szárnyú fekete sassal. A Hatvanhét alapító közt inan­­zánákat osztott szét. A saját csa­ládjának a mai Banco de la Na­ción helyén mért ki telket. Azt is tudjuk, három évre rá hanta heben „masomenos" öt­­vennégyévesnek vallotta magát. Viszont hatévvel előtte 1577- DC-n a bolíviai Chuqisacában jakkor Bolíviát még Alto Peru­nak hívták) Ortiz de Zarate „tio"-ja lányát feleségül véve otvenesztendősnek jegyezték be. íenác Argentina nagy meghó­dítójának még a fénykorában sem ismerték pontosan a szüle­tési idejét. A születési helyéről a maga korában még csak cél­zás sem történt. Juan de Garay alakjáról, éle­téről, tetteiről később sok adat maradt fenn, de mind az ötven­­ötvennégy életéve közötti idők­ből, mikor a Parana folyó men­tén leereszkedve Argentina fő­városának alapjait megvetette. Közismert, hogy a város helyén melyet ő a La Plata torkolatá­nál 1580-ban a spanyol királyok nevében hivatalos ceremóniával kijelölt, negyvennégy esztendő­vel azelőtt Don Pedro Mendoza kétezer spanyol és százötven né­met katonával már alapított egy erődítményt. De az erődítmény lakói a bennszülöttek ostromá­nak kitéve olyan Ínségbe jutot­tak, hogy patkányokat ettek. Egy spanyolt azért kellett kivé­gezni, mert társa lovát orozva megölte és megette. Egyik ka­tona testvére holttestéből lak-KÉT NEVES ARGENTIN TÖRTÉNÉSZ VÉLEMÉNYE A századok múlva emelt em­lékeken aztán egész önkényesen a „tio"-nak, Ortiz de Zaratenek a születési helyét, a spanyolor­szági Villába de Losast tették meg Garay szülőhelyének, miu­tán ennek az előkelő spanyol ne­mesnek a születési helye több okmányben megtalálható volt. Juan de Garay születésének és leszármazásának kérdésével két történetíró foglalkozott az­tán tüzetesen. Az egyik, a híres Paul Grussac, a modern argen­tin történetírás egyik megalapí­tója. Ö a „Mendoza y Garay" című híres monográfiájának II. kötetében 1528-at fogadja el Garay születési évének és a baszkföldön fekvő Vizcaja tar­tomány szülöttjének mondja a

Next

/
Thumbnails
Contents