Magyarok Útja, 1953 (6. évfolyam, 4-24. szám)
1953-09-30 / 18. szám
MAGYAROK ÚTJA Buenos Aires, 1953. szeptember 30 5 „Hazát vesztve házat teremt a száműzött... Díszoklevelet kaptak a Magyar Ház építői Mintha a Gondviselés rámosolygott volna egy kicsit az argentínai magyar emigrációra. Annyi gond, annyi kezdeményezés, annyi csapás és kudarc után most sorban valósulnak meg az emigráns álmok. A plátanosi magyar szerzetestanárnök méreteiben eddig elképzelhetetlen mozgalma közeledik a sikerhez: az intézet ingatlanvásárlására megjelölt szédítő összeg már nem is olyan szédítő, mert a gyűjtés hallatlan lendülettel folyik és körülbelül százhetvenezer peso össze is gyűlt s ma már a legkételkedőbbek is elhiszik, hogy a vásárlás valóban sikerülni fog. Ugyanakkor a Magyar Ház kitatarozott, ragyogóan tiszta termeiben gyűlik a bútor, a függöny, a felszerelés, a kép, a megterített fehér asztalok várják a látogatókat, a legdrágább folyóiratok ott fekszenek a most szerveződő könyvtár-szoba asztalán, nevetségesen olcsó árért igazi békebeli ebédet, vacsorát lehet enni, fedéltelen kulturális intézményeink otthonhoz jutottak, a szabadegyetemi előadások napjain zsúfolt az egész Magyar Ház, minden toborzás és hivogatás nélkül sorra lépnek be a Centro Húngaroba az új tagok, megindult a téliruha-akció, Bartók-koncertrc és rendszeres mozi-előadásokra készülődnek és végül már olyan ünnepségekre is sor kerülhetett, amelynél felcmelőbbet, őszintébbet csak egyet tudunk mióta emigrációban élünk: a Mindszenty bíboros elfogatásakox tartott emlékmisét. Szeptember 26-án ifjak és fiatal lányok töltötték meg az előadó termet, mi öregek csak félrehúzódva néztük végig ezt az ünnepet, amely teljesen az ifjúság ünnepe volt. Az emigrácié)ban eddig még senki se gondolt arra, hogy nem elóg az ifjúságot folyton biztatni, nem elég őket örökké mozgósítani, rájuk hivatkozni, senki sem gondolt arra, hogy annak az ifjúságnak, amely tanulása kenyérkereső munkája mellett időt szakít a magyar kultúrára,, és mindenütt ott van, ahol magyar ügyről van szós egyszer azt is meg kellene már mondani: köszönöm, hogy eljöttél, hogy mindenütt ott vagy, hogy vállalod a levelezést, futárszolgálatot, köszönöm, hogy állandó elfoglaltságod mellett időt szakítottál arra, hogy vidám énekszó mellqtt megmarkoltad- a malteros kanalat, a feslekes ecsetet, a vésőt és a kalapácsot es kifestetted, kitakarítottad, kiviléigílol-Levelezési címünk': Magyarok Útja Casilla Correo 16 OLIVOS F. G. B. M. Buenos Aires fa l ez! a mi otthonunkat, amelyet ma büszkén Magyar Háznak hívunk. Tudjuk, hogy az ifjúság nem vár ilyen köszönetre és hálára, az ő jutalma a cselekvés öröme, az erőfeszítésből fakadó öntudat. Mégis párás szemeket láttunk, meghatott, remegő kis mosolyokat, amikor ezt a mulasztást a Centro Húngaro ezen a szombat délutánon jóvátette, két nemzet Himnusza mellett. — Hogy örülne a mi áldott jó Monseñorunk —, mondotta Sorg Antal elnök Luttor Ferenc képe előtt —, ha látná ezen a szép tavaszi napon a száműzött ifjúságunk e szép virágcsokrát... Hányszor járt itt köztetek, szelid mosollyal, amint portól lepve takarítottak a lánykák és a fiúk a habarcsot keverték... Ki gondolta volna, hogy nem éri meg tervének megvalósulásál és nem üdvözöl benneteket arról a helyről, ahonnan most csak virágkeretes képe tekint reá tok. Mélységes bánatunkban az vigasztal, hogy csak az hal meg, akit elfelejtenek. Luttor Ferenc azonban itt él köztünk. Mint energiát nem vesztő tádium sugározta belénk hitét, szeretetét, magyarságát, áldott emléke mindig él mibenniink, amíg szívünk dobog. Nemzetiszínszalaggal átkötött tekercset adott át ezután Sorg Antal azoknak a fiataloknak, akik részt vettek a Magyar Ház munkájában. Nagyméretű, szépiával nyomott, művészi keretben mond hálát a Magyar Ház a dolgozó kéznek, a hazafias áldozatnak. A díszoklevél fölött egy kissé meghökkenve áll meg mindenki. A legfinomabb okmánypapírosra nyomott művészi díszek —, a Magyar Ház munkájának megörökített jelenetei — övezik körül a hála szavait. Néha a régi, gazdag Magyarország ünnepein, fényűző külföldi kiállításokon láttunk ilyen gondos művészi dekorációt, a díszítő művészet ismert mesterének. Dadái Ferencnek munkáját. A jelenetek alatt átfutó szallagon hirdeti a felírás: „Hazát vesztve Házat teremt a száműzött: hajlékot, oltárt, tűzhelyet.” Bevalljuk itt, hogy egy kicsit irigyeljük az emléklap ifjú tula idonosait. Gondolatban mi is bekeretezzük a szép ajándékot és felakasztjuk a szobánk falára. Igaz, mi nem kavartuk a maltert és nem szereltük a villanyt, 375 órán keresztül, mint ez a nvurga. mosolygósképü Benedek László és társai, akiknek a nevét most ideírjuk, nem csak azért, hogy őket jutalmazzuk, hanem azért, hogy szerte az emigrációban élő magyarok, veze-'i tők és politikusok, békések s hé-j kétlenek, önzők és önzetlenek, aggályoskodók és naivak, hivők és hitetlenek, tervezők s lemondok mind-mind elolvassák ezt a félmaroknyi nevet, polgárok, munkások, arisztokraták, jobbágyak, katonák, zsellérek, tisztviselők leszármazottá inak rövidke névsorát: Benedek Agnes, Bethlen Katalin, Eged i Anna Mária. Fóthy Gyula, Halász Angyal, Aléd érvény Kont Dénes, Ke ve László. Keve Miklós, Keglevich Erzsébet, Koppányi Emese, Koppányi Zsolt, Kopits István, Manyák Judit, Marikovszk.y Eszter, Sántha Eszter, Schmidt Edina. Téglássy Tamás, Tólváradd Asbóth Adél, Vass Dénes és Zendy Lidia. Mondom, mi nem kavartuk a maltert, de tettünk egyet-mást a Magyar Házért és ha az nem volt elég, kérem szívesen folytatjuk a munkát, tessék kiadni az újjabb feladatot és tessék szerét ejteni kedves Centro Húngaro vezetői, hogy mi, szegény felnőttek is hozzájuthassunk valahogy ahhoz a szép díszoklevélhez. Beszámolónknak ezzel a csattanóval vége is volna, de a hűség kedvéért meg kell még emlékeznünk arról, hogy az ünneplő, mintegy százfőnyi ifjúságot zeneszó mellett, gazdagon terített asztaloknál vendégelte meg gondos anyai kéz. Ő is megérdemelne egy díszoklevelet! (i.) Toldi Miklós Platanoson Toldi Miklós a tanmenettel került el a plátanosi materek iskolájába. A gyerekek szomjasan hallgatják hetek óta a nagyereű magyar fiú történetét. Udvaon. mosdóban, ebédlőben, minleniitt fel-felzümmögnek Arany 'ános rímei .hogy „Mikor aztán Miklós az éhét elverte, Bence a kulacsnak nyakát kitekerte: A kulacs sik.oltott és kibuggyant téré, Az öreg szolgának a keze ’ejére,” De a legjobban mégis tz tetszett a fiúknak, amikor Miklós meg penderítette a maóm követ, egymáshoz verte a arkasokat, vagy amikor a megadtál bikát a földre teperte. Es zerették azt a strófát is, amikor földi fölemeli a vendégoldalt a hetyke Laczfy elő't és „Hosszan ‘gyenesen tartja fél kezével, Muatván az utat, hol Budára tér T'. Ezt már megsokallta egy óm Toldi iránt. Hogy egy akncumáni kisfiú, akiben ménégtől fogva ingadozott a bizakora rudat valaki félkézzel fölnneljen? — Az nem létezik. — De igenis létezik. Toldi 'alemelie, meg se rezdült a ke:e. Szó szót követett. A hitetlent um lehetet! meggyőzni. Mire ó Toldi iMiklós Pl afanos ra kéül.' késői unokája, kifogyva az 'i vekből mellen ragadta lucu-HÍREINK A MHBK ezévben is megünnepli az október 6-iki mártírok emléknapját. Október 11-én fél tizenkettőkor Leskó Béla ev lelkész tart istentiszteletet és emlékbeszédet a charcasi templomban, lS-án tíz órakor Ké)tai Zoltán tart. tábori lelkész mond gyászmisét és prédikációt a vicentelopezi ír apácák templomában. A gyászmisén v. Kolosvári Borcsa Mihályn" énekel, vitéz Szende Ferenc orgonái. A Magyar Harcosok Bajtársi Közössége ezúton is kéri az argentínai magyarokat, hogy a gyászünnepségen minél nagyobb számban jelenjeiének meg. ** Szép könyvet koptnak karácsonyra a magyar gyermekek az idén, mert megjelenik Pohjkmok Je '■nő: „Szép magyar világ” cimü könyve, a tízéven aluli gyermekek számára. Versek, mesék, és történetek. Sok szép magyar kép is, lesz ebben a hézagpótló munkában, melyet karácsony etött /Argentinéban is meg lehet vásárolni. LA FABRICA DE AUTOMOTORES La fábrica de automotorcs, su prototjipo ,-Justicialista”, se halla actualmente en la fase de que en mayo de 1952 presentó ■producción f>n serie. La fábrica de tractores, de reciente creación, presentó su prototipo en octubre de 19 52 y ha construido una, s^rie experimental de veinté unidades, los cuales son utilizados con todo éxito on las tareas del agro. He aqui una '.manifestación más de lo que el brazo y genio argentinos son capaces de brindar para el bienestar de su 'propio pueblo. La, fabricaciones de motocicletas ,,E1 Pluma” se inició a mediados de 1 952 dentro de la fábrica automotores, poro en enero del corriente año se creó la fábrica de motocicletas, la. que ha planificado el montaje de 10000 unidades mediante la construcción de la totalidad de sus componentes en la industria privada. T/a piresent.a.cioon de los caniioones livianos tipo ..Rastrojero” fué realizada en mayo. Durante e’ año 1952 se complptaron algunos prototipos experimentales y se preroró la producción pin serie para., el corriente año, enoont.itándoop actualmente unidades a disposición dpi pñbljco adquiriente. Como se comprenderá de lo sumariamente expuesto, en toco imás de un año se ha® transformado en realidad los proyectos v planes puestos a consideración del Poder Ejecutivo y hablan estos hechos por si solos de lo "Un se es caoaz de hacer cuando la cairamdad. la inteligencia v la voluntad son puestas como rn este caso, al servicio de los superiores interesas de la patria. Pintér Ferenc, a Colon szólótáncosa nagy sikerrel szerepelt az argentin televízió műsorán. V Kraft Pété Jenének egészséges kisdia született. # Felhívjuk olvasóink figyelmét a kövptkezö magyar rádió órákra. A lesrköz.elebbj adás október 18.-án és 25.-én, délelőtt féltízk/or lesz. A rádió vezetői az eddigi tapasztalatok és észrevételek figyelembevételével igen kiváló műsorra készülnek. Wass Aibcrt kisregénye: EMBER AZ ORSZÁGÚT SZÉLÉN Kiadóhivatalunkban újra kapható ÚTLEVÉL! ÁLLAMPOLGÁRSÁG megszerzéséhez szükséges iratok Vrfokába juthat <lr. E. N. AT.VMül'í ügyvéd segítségéve . — Méltányos árak! 1 Érdeklődjön a .Magyarok Útja Wiadóhivatalálran személyesen, telefonon, vidékről levélben. (válaszbélyeg mellékelendő.) Reconquista 558, T.E.80-3008 Hőn szeretett bányáink MAYER JÁNOS 52 éves korában, rövid szenvedés után, szeptember 28-án elhunyt. Szeptember 30-án, délután 3 órakor, a Német Temetőben történt fölravatalozás után a Chacarita temetőben temettük eL. Gyászolja húga: és öccse: Pataki Jenőné Mayer Gizella Mayer Ervin Valamint nagyszámú rokonsága máni kollégáját és szemléltető oktatással alátámasztva a gyönge érveket, bevágta barátját a szekrénybe. mivel a vita éppen, a hálóban lobbant föl. Hogy ez mennyire állította helyre Toldi Miklós megtépázott tekintélyét, az nem derül ki pontosan a történetből és nem is ez a fontos. A magyar virtus ócsárlóját kivakarták a szekrényből. Toldit pedig a hálószobából megerősített kíséret vezette a tanár úr elé. akihez a fiúk súlyosabb fegyelmi ügye tartozik. A gondos pedagógus rövid fontolgatás után megfenyítette az ifjú Toldi Aíiklóst. Ez se lényeges, Tcddi se veszi föl az ilyen apróságokat. Érdekes azonban az a vita, ami kialakult a megfigyelők közt. A többség azt mondta: helyes, megérdemelte, ilyennek az intézetben nem szabad megtörténnie. Az egyik nevelő azonban. aki Arany verseit továbbítja a kis koponyákba, tiltakozott a fényi tés ellen. Hogy lehet ezérl megfenyíteni? Azért tanítom neki Toldit, hogy növeljem benne a magyar öntudatot. S ha ez az öntudat egy kicsit kicsordul, akkor a gyereknek már bűnhődnie kelt? Hol itt az igazság? A vitába nem szólunk bele. tessék, szülök és nevelők eldönteni, helyes volt-e Toldi megfékezése?... Az bizonyos, hogy a sajnálatos esemény óta Toldi AMklós roppant erejében senki sem mer kételkedni Platanoson..