Magyarok Útja, 1951 (4. évfolyam, 9-16. szám)

1951-09-01 / 16. szám

MAGYAROK ÚTJA Buenos Aires, 1951 szeptember 1. 5. de Háborús bünpör Stalin ellen Kerensky Európába érkezeit MacCarten szenátor indítványt tett az északemerikai szenátusban, hogy állítsák a szovjet vezetőit birói ítélő­­szék elé és ítéljék cl őket háborús bűnösökként. Az indítványt bizonyára sokan megmosolyogják. Hiszen, ha Koreában néhány millió tonna bom­ba le is hullott és majd kétszázezer derék amerikai fiú harapott fűbe, a yaltai, teheráni, potsdami szerződést még senki föl nem mondta. Formá­lisan az oroszok és az angolszászok még szövetségesek. Csak az engedet­len csatlósok rendetlenkednek már pedig ki az ördög hallotta, hogy szö­vetséges a szövetségest vádlottak pad­jára ülteti. Pedig MacCarrcn indítványa az e­­gész fejetetejére állított, szörnyű vi. lágcsalást leleplezi. Bárdossynak a sír­ját sem lehet már megtalálni, Mann­­stein és Kesselring még mindig bőr­­tönrács mögött ülnek, a túlvilágra ké­szülő Mindszenty bíboros cellája mel­lett minden nap új börtöncellákat nyitnak egyháznagyoknak, a mérget, mellyel Maniu Gyulát a túlvilágra küldték, minden nap másoknak és másoknak készítik elő. Miközben Togliatti és Thorez külön fülkékben, külön repülőgépen, szabadon utazhat­nak a nyugati országokban, határokat nem ismerve, néhány száz kilométerre tőlük minden nap új bűnper kezdődik, a Baltikumtól le a Boszporusig, Vla­­divosztokig és a Perzsa-öbölig. Min­den nap új vádbeszédeket tanulnak az ügyészek, a polgári, álarcba öltöztetett „birák” már azt sem tudják, ki áll előttük, akire a halálos ítéletet ki kell mondaniok. Csak a minden bűn iga­zi forrása, minden halál igazi okozója nem kerül vádlottak padjára. MacCarren indítványa e lázas, in­­fernói hazugság-özönben egyszerre e­­lénk villantja a nagy víziót, az egyet­len valóságot: Sztálin, Molotov, Beria, Visinsky, Vorosílov, Konyev és a társaik rövid­re nyírt hajjal, rabruhábr.n ülnek a vádlottak padján és hallgatják, hall­gatják az élő és holt tanuk( nagy fel­vonulását. Évek, évtizedek mélységé­ből tűnnek elő ezek a kisértet-tanuk. A cári család féls.eg, szomorú tagjai. Kolcsak, Djenikin havas tábornoki kucsmában, közvetlenül mögöttük o­­rósz parasztok milliói és milliói, a har­mincas évek fordulóján, a nagy éhín­ségben kivégzett tizenöt-húszmillió muzsik. Aztán egyszerre kezetlen, lá­batlan, megvakított ember-csonkok, az állati élet legalsó határára szorított féregmozgású lények ezrei, a kolyimai és jegestengeri aranybányák poklában megmaradt élő-halottak. Utánuk e­­gész Szibéria tizenhat millió rongyba csavart kényszermunkás hada, napo­kig tartó csontvázmenetek, ásóval, la­páttal a vállukon, korbácsütések nyo­maival. Majd a katyni hekatomba fel­támadt áldozatai, tizenegyezer lengyel tiszt és altiszt átlőtt koponyával. A balti államok néhány éjszaka alatt el­­tüntettt egész intelligenciája, az An­­ders-hadsereg első halálmenete, fo­golytáborokból megszökött, félmezte­len koldus-gyerekek és asszonyok kí­sérő hadával. Noé bárkája nem emel­kedett úgy a hullámokon, ahogy e tu­catnyi ember hatalma nőtt, nőtt, a szenvedések özönvizén. És ahogy ez az özönvíz terjed a kinai nagy falon túl, le a Sárga tengerig, a hátsó-indi. ai barlang-templomokig és az arab pusztákig, közben a szenny, amit ma­gával hömpölyget egyre sötétebb, egyre infernálisabb lesz. Egyre per­­verzebb, raffináltabb bűnöket áraszt. A géppuska sorozatokkal kivégzett o­­rosz paraszt kínja, a katyni tarkólövés szenvedése lassan enyhe kegyelmi ak­tus lesz az évekre tervezett bonyolult finom kínzási rendszerekhez képest, amelyekkel egész népek^, egész tár­sadalmakat, egész egyházakat vércz­­tetnek el ezerfajta nyilt megaláztatás után. A vádlottak ott ülnek a nürnbergi tárgyalóteremre emlékeztető padokon rabruhában, lenyirt hajjal és az ü­­gyész hívására, napok, hónapok egy­hangú láncolatán át vonulnak, vonul­nak a szótlan tanuk. A testileg meg­­kínzottak és tönkretettek után a lelki­leg megöltek, eltorzítottak, az önma­gukat százszor meggyalázók, a hazug­ságra, a vérfertőzésre, az örök élőha­lálra kényszerítettek a földgolyó min­den tájáról. Elvonul' lelki szemeink előtt a Mac Carren által indítványozott egész, új nürnbergi tárgyalás, ahol a vádló ma­ga a földgolyó lakossága, ahol nincs szükség vádiratra, védőbeszédre. És csak azt kérdezzük magunktól, hol az ítéletvégrehajtó ennyi bűnhöz? Münchenből jelentik: Kerensky, volt orosz miniszterel­nök, aki 1918 óta az Egyesült Álla­mokban töltötte emigráns éveit, au­gusztus utolsó napjaiban repülőgépen Németországba érkezett. Oroszország utolsó miniszterelnöke, aki a szemé­lye körüli viharok ellenére is nagy te­kintélynek számit az orosz emigráció-A MADRIDI KÖVET­SÉG MUNKÁJA A madridi Magyar Királyi Követ­ség, amelyet a spanyol állam Ma­gyarország egyedüli hivatalos külkép­viseletének ismert el, mindenben ren­delkezésére áll a nemzeti emigráció­nak. Dr. Marossy Ferenc, aki már az összeomlás előtt is képviselte Madrid­ban Magyarországot, mindazoknak a honfitársainknak, akik megfelelő iga­zolásokkal rendelkeznek, lejárt útleve­lüket is meghosszabítja. Indokolt ese­tekben spanyolnyelvü személyazonos­sági igazolványokat állít ki, ezt több országban útlevél helyett is elfogad­ják. A madridi követség ezirányú te­ban, a fehérorosz emigráció különbö­ző csoportjainak hívására érhez- ., rópába. Feladata, hogy az öt kü;.r­­böző nag, olitikai csoportra osztóé, antiholsevit orosz erőket egybefo A több mine harminc év óta sikerte­lenül küzdő orosz emigráció egység . teremti most meg. Az emrgrációs o­­rosz vezetők megegyezti k abban, hogy Szent Oroszország felszabadítá­sára minden ellentétet félretéve együt. tcsen harcolnak. Az első megbec élé­seken a bolsevizmus összeomlása Jté­ri i idő'; legsürgősebb feladatait fog ’­­ták össze. vékenysége főleg argentin sainkat érdekli, hiszc levél-pótló igazolványokat cs c,.. í rncghosszabb:tásokat a madridi argen­tin követség záradékkal látja cl. A zá­radék igazolja a madridi magyar kö­vet diplomáciai rangsorát és elismer­tetését. A madridi magyar követség címe: Legation Royal de Hungría Madrid. Castellana 49. Bővebb felvi­­lágosításokakl személyes megkeresés esetén a Magyarok Útja szerkesztősé­ge szolgál. WECKERLE SIMON Elsőosztályv úri ,s- nőt szabómester vállal hozott anyagból is a legkényesebb ízlést is kielégítően férfiruhavarrást, úri és női kabát és kosztümkészítést. Ugyanitt női-ruha varrását is vállaljuk. Gyors és pontos kiszolgálási Tacuari 462 Capital SZÉLJEGYZETEK EGY KÓRHÁZBÓL Irta: Csukássy Lóránt Az éjszaka aránylag nyugalomban telt el. Kint halkan permetezett az eső s itt bent a kéklámpás kórteremben erő­szakosan pihegett az élet. Egy darabig a bágyadt kék lám­pát figyeltem, aztán belefúrtam a fejem a párnába. Csodálatos zenét hallottam. Éppen olyat, mint régi nyári éjszakán a Ba­laton partján. Holdfényes éjszaka, lágy szellő, susogó nádasok, békák kuruttyolása, tücskök ciripelése — mind, mind össz­hangban egy különös zenekarban. Azt hittem kivülről' jön. Felemelkedtem és kinéztem az ablakon. Elhalkult minden. Csak bennem élt. . . Kint jobban megeredt az eső s itt bent súlyos munkásévek lerakodott porát krákogták az ágyak hihe­tetlen erősséggel. * * * Reggel az ápolónő keltett, injekcióstűvel a kezében. Már egész nyugalommal tűröm a döfködéseket. Akárcsak első nap a kommunista koma exposéját. Akkor még nemigen beszél­tem senkivel. Jóformán annak örültem, hogy ki tudom nyit­ni a szemem és jól esik mikor becsukom. A kommunista meg. állt az ágyam előtt s nagyképűen vizsgálta a fejlapom. — Magyar?! — szólt leereszkedőleg s megveregette a vál­­lam. Aztán a többiekhez fordult: —Látjátok ez vagány fickó! Magyar és kommunista! Ne­kik már jól megy. —- Aztán szakadatlanul beszélt tovább és a Humanitét magyarázta. Csak este mondtam meg neki, hogy nem vagyok kommu­nista és hogy a bolsevisták tönkretették, eladták a hazámat. Attól kezdve gyűlölettel nézett rám és elkerülte az ágyamat. Ma megint olyan büdös van, mint tegnap volt. Megint ugyanazok jejgatnak, ugyanazok krákognak undorítóan, me­gint ugyanazok magyaráznak és ugyanazok kártyáznak. A kártyázok mellett már harmadszor járt az orvos. Egy szív­bajos fekszik ott. Mikor negyedszer jött be már tudtam, hogy valami nincs rendjén. Megfogta a csuklóját, megnézte a sze­mét s arcát letakarta a lepedővel. Az egyik kártyás átnézett az ágyra. „Meghalt’’ — mondta s a nélkül, hogy a többiek átnéztek volna, tovább verték a „blattot”. . . A kommunista elkezdte előadását Isten nemlétezéséről és a legtöbben krákogták. Mintha nem történt volna semmi kü­lönös. . . * * * Az ápolónők reggel szólítgatják az embereket. „Monsieur 18", „Monsieur 23” — és így tovább. Hát mi itt mindnyájan csak számok vagyunk? Hát csak kiadják a hálóinget, rámutat­nak egy ágyra s érzéketlenül belémszúrják az injekcióstűt? Hát csak „esetek" vagyunk mindnyájan? Hát a betegek mind meghalnak s csak a; különleges esetek érdeklik az orvosokat? Egy orvosnőnek tettem fel a kérdéseket. Az orvosnő ma­gyar és fiatal. Itt ismertem, meg a kórházban. Ö itt az egye­düli, aki fényt és bizalmat csempész a bennsőmbe rövid időre. Az orvosnő védi az orvosokat. Legalább az orvosoknak kell magukat védeni. A kötelességekről beszél meg arról, hogy ez nem mesterség, hanem hivatás. Itt ül az ágyam szélén s meggyőződéssel magyaráz. Hallgatom — magyar szó, kelle­mes hang — de nem hiszem, amit mond. Tegnap ült először az ágyam szélén. Azelőtt csak jött, megnézett, egy-két szó és ment. Ma másodszor bészélget és vizsgál. És én ma először mondom neki, hogy: Magdolna. Nem is tudom miért. De jól esik a nevén szólítani. Felveti a fejét és halkan kacag. Talán ő sem tudja miért. Igen, most biztosan látom, nem az orvosnő ül itt, hanem ő, Magdolna. Mintha a bibliából került volna ide, és', én valamit szeretnék mondani, de nem jut semmi az eszembe. Lecsukom a szemem és érzem tapogató tekintetét. Hirte­len átvillan az agyamon: biztosan csak egy érdekes „eset” va­gyok az orvosnő részére. . . * * * Ma reggel kitört a vihar. A kommunista állapota súlyos­ra fordult és már a második éjszakát jajgatta végig. Egész éjszaka injekciózták, de láthatólag nem használt semmit. Teg­nap legalább reggelre jobban lett. De ma, reggelre sem csil­lapult semmit. —Jaj. . . ja.a.j. . . nem akarok meghalni! Isten! Csak most ments meg, Isten! — kiabálta és hánykolódott. Mellette az öreg felvetette a fejét: —Előbb azt magyarázza, hogy nincs Isten, most meg hoz­zá könyörög. . . — furcsa egy álláspont. A többiek helyeslik és most már kórusban követelik, hogy haljon meg a kommunista. Az ápolónők alig győznek csitita­­ni: „Monsieui1 15, kérem ne kiabáljon, Monsieur 8...” A leghangosabb egy vörösorrú, ötvenes kopasz. Félig sü­ket s ő ordít a legjobban.-—Haljon meg a kommunista! Haljon meg a kommunista! Hiába veszik körül az ápolónők, nem használ semmit. Egyszer csak a szivéhez kap és hörgésbe csuklik a szava. A főápolónő fogja lehanyatló fejét és lezárja szemét. . . A kommunista pedig ordít tovább. Aztán kicsit csende­sül, mintha imádkozna. Délutánra semmi baja. Felkel, odajön az ágyamhoz, elő­veszi a párttagsági könyvét, szettépi és a kezét nyújtja. Külö­nös erő van a kézsxoritásában és különös láng a szemében. Nem szól, egy szót sem, de nem is kell. Azt hiszem itt már gyengék lennének a szavak. — Szemem kitekint az ablakon. Utak. Utak és utak. Utak és utak és távolságok. . . És be kü­lönösek az utak, amelyeket csak sejtünk. . . * * * Tegnap hiába vártam az orvosnőt. Talán nagyon sok dol­ga volt, azért nem tudott jönni. Ma biztosan meglátogat. Fél­­szemem mindig az ajtón. Várok. Pedig harmincán vagyunk ebben a teremben s mégis olyan borzasztóan egyedül vagyok. Milyen pompás lenne valahol, egy hegycsúcson lenni. Az ég és föld között. Magányban. Nem lennék egyedül. Nincs ment­ség, itt egyedül vagyok és milyen rettentő, nyomasztó az egye­düllét a tömegben! Reggel észrevettem, hogy mossák a kövezetét. Érdekes, eddig nem vettem tudomásul, pedig emlékszem, hogy láttam. Felmosták tegnap is, tegnapelőtt is, meg azelőtt is. Akkor még más volt. Most már »z a mosás is kezd idegeimre menni. Ez a sok fehér ágy is. Az egyforma vasasztalkák, a tálak, a székek, mind, mind ezek a fehérek, amiket annyit mosogat­nak és mégis piszkosak. Undorító. Az egész terem. Itt vala­hogy nem maradt tiszta semmi. Talán egy másodpercre sem. Itt valahogy a levegőben is piszok van. — Az utcán is van biztos több, de az más. Ott látni a piszkot, de itt láthatatlanul bújik. Ott tudjuk, hogy piszok van, de itt a tisztaságot hirde­tik. És itt valahogy minden a mellemre nehezedik. Ez az ál­landó makacs krákogás, a mosdatlan, ráncos testek áporodott bűze, a csöbrök és edények ismeretlen csörömpölése és meleg­sége, a pokrócok fertőtlenített szennyessége, a foltos lepedők kesernyés poshadtsága, minden, az egész terem, az egész kór­ház! Itt nem tudja az ember hol nyúl piszokba. De mindenütt piszok lapul. Az ágyak vasán is, a kilincseken is, é; ez vissza­taszító piszok. Sosem tudni, hogy milyen piszok, de piszok. Ez az ismeretlen, de legpiszkabb piszok. — Nem bírnám itt soká, minden kis idegszálammal érzem, itt, ahol a klozetpuco­­lók osztják a kenyeret, itt, ahol minden gondolatom a mene­külésbe torkollik. Szóltam egy-két szót egy öregnek. Csak bólogatott a fejé-

Next

/
Thumbnails
Contents