Magyar Végvár, 1955 (3. évfolyam, 1-10. szám)

1955-08-01 / 8-9. szám

1955 augw szeptember Magyar Végvár--------6. oldal ‘Mindenkitől elhagyatva és senki által meg nem értve...', a vörös sátán karmaiba taszítva Magyarország igaz ügye benne találta első védelmezőjét, ki a való tényállásokat a világ közvéleménye elé tárta. Elénk színekkel ecsetelte a pánszláv kommunista orosz gőzhenger és a pángermán náci kolosszus őrlő malomkövei közé szorított hazánk sú­lyos problémáit, dilemmáját, mely senkitől segítséget, de mindenkitől csak fenyegetést kapott, mikor csak ősi hi­vatását, a Nyugatnak a támadó Kelettel szembeni megvé­dését akarta teljesíteni s ősi alkotmányát, szabadságát és területének épségét kívánta csak megvédeni. John F. Montgomery nem volt hivatásos diplomata, de birt azzal a bizonyos hatodik érzékkel, mely az igazi dip­lomatát jellemzi, ki az igazságot keresi s tudja, kinek szava hitelt érdemlő, kié nem. Ó tudta, hogy mi a feladata, kötelessége hazája és az egy és oszthatatlan igazság szempontjából, mikor helytálló érveit, megtámadhatatlan adatait felsorakoztatta egy vérbeli diplomata díszére vá­ló müvében. Könyvével beírta nevét örökre a magyar igaz­ság bajnokainak aranykönyvébe és a hálás magyarok mil­liói nevét imájukba foglalva áldják emlékét. Sajnos, nem mindenkor oly fenkölt a szándék és sok­szor homályositja el az igazságot az a körülmény, hogy az iró nem bir azokkal az adottságokkal, melyek valakit az igazság megtalálására képesítenek. Ha nélkülözi a szükséges emberismeretet és Ítélőképességet, elveti az igazságot és félrevezetés áldozata lesz, mely eltéríti őt igazi feladatától. Sok ember ezenkívül csak azért ir, hogy írjon. Egy könyv kiadása anyagi előnyöket is jelent és Írói hírnevet is hozhat,, ha az illető épp időszerű, divatos irányban és hangnemben ir. Az iró ilyenkor megfeledkezik a lovagias­ságról is, mikor mesterségesen felkeltett ellenszenvét, el­nyomott ösztönét követi, melyek rossz vezetők az igazság keresésénél. Az ilyen munka természetesen nem szolgálja sem az illető hazáját, mert keserű érzéseket támaszt, sem az i­­gazságot, melyet keresni és szolgálni épp 6 volt hivatott,- de nem válik saját el: nyére sem, mert tárgyilagos mun­katársai maguk is elitélik. Bennünket főképpen a Magyarországról irt emlékiratok és könyvek, cikkek érdekelnek. Hazánk rabszolgaország lett. Népe kiirtásra ítélve szenved a vörös járomban s nemcsak s nemcsak harangjait, de őt magát is némaságra Ítélték. A szabad világban pedig a magukat erre hivatottak, a ‘magyar nép szószólójának' kijelölt, de otthon is, itt is hitelt vesztett egyének önérdekü intézménye ‘másirányu elfoglaltsága miatt’ nem ér rá arra, hogy a nemzet hírne­vét és becsületét megvédje. A University of Oklahoma Press Norman kiadásában 1953-ban megjelent Nicholas Rooseveltnek egy könyve, ‘A Front Row Seat’ címmel. Müvében a szerző, aki ezidőszerint a közügyektől és rendes foglalkozásától, az újságírástól, visszavonulva Big Sur-ban, Californiában él, sokféle színes benyomásait adja vissza, melyeket egyrészt itthon, családja és barátai 'körében, majd külföldön,.az első világháború után Spanyol­­országban, Párisban a békeszerződések előkézitése ide­jén, Holland-Kelet Indiában, a Philippene szigeteken, Ma­­layaban, Oroszországban és Mandzsúriában szerzett. Minket magyarokat főképpen azok a leírásai érdekelnek, melyek hazánkra vonatkoznak s melyek 1919-ben a Kun Béla féle szovjet-kommunizmus kitörésekor, Párisban a Trianoni békediktátum előkészítésekor és végül 1930—33 közötti id-ben szerzett benyomásait adják vissza, mikor ^z Egyesült Államok budapesti követeként működött, mint J. F. Montgomery elődje., A leírásokban számunkra sok uj dolog, sőt sok megle­pő is van. Sokat tanulhatunk belőle. Gyakran az az érzé­sünk, mikor a könyv egy-egy Magyarországra vonatkozó fe­jezetét olvassuk, mintha a közismert Budapest városliget­beli elvarázsolt kastély torzító tükreibe nézve látnánk ma­gunkat. A könyv nagyon tanulságos, ha nekünk magyarok­nak nem is épületes olvasmány. Tanulságos, mert azt lát­juk belőle, hogy a legnemesebb szándék is hogyan vált­hat ki épp az elérnikivánttal ellentétes hatást. Megtanul­hatjuk belőle, hogy ha valaki kellő ismeret hijján, rövid­látó szemmel rossz tanácsadó vezetésére bízza magát, oly torzképet fest a legszebb tájról is, mely Dante poklá­val is felveheti a versenyt. Meglepő azért, mert a könyv szerzőjét Magyarországon az ország kormányzójától az u­­tolsó kisgazdáig és munkásig mindenki szeretettel és ö­­römmel fogadta, mert benne látták a szabadság Hazájának, Amerikának képviselőjét, melyért a magyar nép mindig is lelkesedett és mert ez a képviselő éppen hazánk nagy ba­rátjának, Theodore Roosevelt nagynevű családjának egyik tagja! A kormányzónk utasításához híven minden kastély és minden kunyhó ajtaja nyitva állott előtte, hogy benne megtalálja a magyar igazságot! Minden magyar hazafi, minden tisztviselő, katonatiszt, mindennemű és rangú em­ber lelkesedéssel, odaadással állott rendelkezésére, hogy minden kérdésére egy őt teljesen kielégítő felvilágosítást kapjon. Követségének beosztott tisztviselői fáradtságot nem ismerő kitartással igyekeztek, hogy diplomáciai pá­lyán az uj követ munkáját megkönnyítsék. Hosszú lenne mindazt leírni, amit Magyarország és a magyarok részéről elkövettek, hogy Nicholas Roosevelt azt a Magyarországot vigye hazájába szivébe zárva, ami a valóságban volt: a Nyugat ezeréves védője, a szabadság bástyája és Amerika őszinte barátja. Némely ember lelkiszemének lencséjét ismeretlen titok­zatos hatalom oly módon állítja be elferdítve, hogy min­den befogadott képet torzítva vetít érzékelési központjá­nak síkjára, minek eredményeként mindent másnak lát,mint ami. Néha azonban előfordulhat az is, hogy emberismeret és kellő birálóképesség hijján oly rosszindulatú embere­ket enged környezetébe, olyanokat gondol barátainak, kik ily torzító lencsét, tükröt tartanak szemei elé, hogy min­dent kedvezőtlen színben lásson. Ez súlyos tévedés, kü­lönösen akkor, mikor valaki egy őt szerető, nyílt szívvel fogadó nemzetről könyvet ir. Közismert dolog, hogy az újságíró szenzációra törekszik, de az feleljen meg a való tényállásnak és ne okozzon, kárt egy jóindulatú nemzet jó nevének. Aki e könyvet olvassa, azonnal látja, hogy ez történelmi forrásmü, nem a diplomata naplója vagy beszá­molója, hanem egy újságíró riportja, mely egy, a magyar nemzettel ellenséges hatalmak által már régebben megin­dított propaganda-nadjárat divatossá vált formáiba önti a mondanivalóját. De lehetetlen, hogy e szavak szívből jön­nének. Azokat más valaki sugalmazta. Csalódni mindig fáj. Nagyon fájlaljuk, hogy egy álta­lunk becsült ember nem barátunk - könyve bizonyitja ezt - kit annak gondoltunk, úgy fogadtunk és kiben őszinte szívvel bíztunk. ‘Egy birodalom összeomlása’ c. fejezetben Mr. Roose­velt bécsi benyomásairól számol be, hol 1918 végén, mint a Coolidge Misszió tagja tartózkodott s ahol a hires Har­­ward egyetem neves történelemtudósa, a béketárgyalási küldöttség akkori vezetője mellett működött. A könyv e részében néhány érdekes adatra bukkanunk. A szerző le­írja az osztrák újságírói gárda széniorjával, dr. Benedikt Moritz-al való megbeszéléseit, aki a Neue Freie Presse ‘erőteljes, harcos és nagy intelligenciájú tulajdonosa és kiadója volt.’ ‘Azt szokták mondani Bécsben, hogy dr. Be­nedikt után az öreg Ferenc József császár volt a legha­talmasabb ember Ausztriában.’ Ez sok. az osztrák hely-

Next

/
Thumbnails
Contents