Magyar Újság, 1980 (70. évfolyam, 1-27. szám)

1980-07-10 / 26. szám

1980. JÚLIUS 10. MAGYAR ÚJSÁG 3. OLDAL MEGKEZDJÜK A MAGYAR REFORMÁTUS LELKÉSZKÉPZÉST AKRON, OHI0BAN Az Amerikai Magyar Református Egyfiáz Lelkész Kép­ző Bizottsága nevében örömmel jelentjük az amerikai ma­gyarságnak, hogy -1980 október elsejével megindítjuk Ak­­zonban az amerikai magyar református lelkész-képzést. Az oktatás magyar nyelven az akroni Magyar Reíormá­­tuS'Egyház épületeiben, angol nyelven az Ashland College Teológiáján történik. Lelkész-képzésünk céIja, bogy magyar és angol nyelven tökéletesen beszélő, a Magyar Református Egyház tanítását, történelmét és hivatását tökéletesen ismerő fiatalokat küldjünk ki a Ielkészi szolgálatba és ezzel pótoljuk az egyre égetőbbé váló Ielkészhiányt és biztosítsuk az Ame­rikai Magyar Református Egyházak és ezeken keresztül az amerikai magyarság életét és jövendőjét. A rendszeres lelkész-képzés régi vágya az amerikai ma­gyar reformátusságnak, de azt eddig nem sikerült megvaló­sítani. A magyar egyházakból amerikai iskolákba küldött fiatalok iskoláik elvégzése után nem tértek vissza a magyar gyülekezetekbe, hanem amerikai vonalon helyezkedtek el. Az első és második világháború között kellő számban érkez­tek jól képzett magyar református lelkészek az Egyesült Ál­lamokba és Kanadába éss ez ideiglenesen megoldotta a fel­merült Ielkészi kérdéseket. Ugyancsak kaptunk fiatal lelké­szeket az 1956-os szabadságharc után és később az Erdély­től menekült magyar református lelkészeken keresztül sike­rült ideiglenesen megoldani az egyre növekvő lelkész-hiányt. Jelenleg Ielkészi karunk fele a nyugdíj határ körül van és ha nem gondoskodunk azonnal további lelkész utánpótlásról, néhány éven belül kritikus helyzet elé kerül a magyar refor­­mátusság és ezzel az amerikai magyarság. Lelkész-képző intézetünk Károli Gáspár nevét viseli majd hogy ezzel is méltó emléket állítsunk a nagy magyar Biblia­fordítónak. aki hatalmas munkájával örökre beírta nevét Tíz otthoni magyar reformátusság történetébe és akinek ember-TORMAY CECIL EMLÉKBIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE A Tormay Cecil Emlékbizottság örömmel jelenti, hogy a két kötetes Bujdosó Könyv után sajtó alá rendezte az írónő másik híres történelmi regény trilógiáját, amelynek gyűjtő címe: AZ OSI KÜLDÖTT. A trilógia egyes köteteinek önálló címe van, mindegyik befejezett regény. A könyv a tatárjárás idejébe vezet vissza és ennek a szörnyű pusztításnak a képe elevenedik fel. Nagyon sok ha­sonlóság van a jelenkori elesettségünkhöz. A kibontakozás reménységet nyújt nekünk is, hogy a mostani sok megpró­báltatás után jön még szebb jövendő. Első kötetnek a címe: ./ A CSALLÓKÖZI HATTYÚ A bolti ára 10 dollár és a postaköltség $1.00. A második kötet címe: A TÚLSÓ PARTON A boítf1 ára 12 dollár és a postaköltség $1.00. A harmadik kötet címe: A FEHÉR BARÁT A bolti ára 15 dollár és a postaköltség $1.00. AZ ELSŐ MAGYARORSZÁGI KOMMUNIZMUS SZEMTANÚ ÁLTAL VALÓ HITELES LEÍRÁSA A Tormay Cecil Emlékbizottság kiadásában meg­jelent két kötetben egészvászon kötésben Tormay Cecil: BUJDOSÓ KÖNYV A két kötet ára $25.00. (US. dollár.) Postadíj $1.00. Megrendelhető a Kárpát Publ. címén. Kárpát Publ. Co. P.O. Box 5348 Cleveland, Ohio 44101. USA. Megrendelem Tormay Cecil: Bujdosó Könyv című művét két kötetben egészvászon kötésben. Az árát mell ékelem $25.00 és postaköltségre $1.00-t. Síév: ........................................................................... Utca, házszám: .............................................................. Város: ................................................................................ Állam:.................................Zip Code:..................... feletti munkája ihletet ad számunkra további hatalmas ered­mények elérésére, a magyar nyelv ápolására és Istentől ren­delt hivatásunk betöltésére. Jelentkező fiataljaink számára a bentlakás kötelező. Az oktatás ideje az előírt anyag elvégzésétől függ és azt nagy­ban befolyásolja majd a jelentkezők végzettsége, képessége és tanulnivágyása. Akik az angol nyelvben erősebbek, azok több időt töltenek majd a magyar nyelv gyakorlásával, akik magyar nyelven erősebbek, azok több időt töltenek az an­gol nyelvű tanfolyamokkal. Az oktatás végén a Károli Gáspár Lelkészképző Intézet az Ashlan College Teológiájával együtt adja ki a Ielkészi diplomát, amely a végzett tanulókat képesíti és jogosítja ar­ra, hogy amerikai magyar református egyházakban Ielkészi szolgálatot önállóan végezhessenek. A jelentkezők helyzetét megkönnyíti, hogy az Akroni Magyar Református Egyház és Lorántffy Otthon lakást, el­látást és szükség esetén munkát is biztosít az arra rá­szorulóknak és arra érdemeseknek. A legjobb tanulók szá­mára ösztöndíjakat biztosítunk és ezzel is megkönnyitjük ta­nulmányaik elvégzését. Lelkészképző Intézetünkben a leg­kiválóbb amerikai magyar refomátus Ielkszek adnak elő szaktantárgyakat. Jelentkezhetnek magyar vagy amerikai középiskolai é­­rettségit tett fiatalok, akik református vagy evangélikus hát­térrel rendelkeznek, akik hivatást éreznek magukban Isten ügyének, a Magyar Református Egyháznak és az amerikai magyarságnak szolgálatára. Az első évfolyamot 5 jelentke­zővel kívánjuk megindítani, később az évfolyamokat kibő­víthetjük a szükségnek vagy a jelentkezők számának ala­kulása szerint. A jelentkezők személyesen kell megjelenniük a felvételi bizottság előtt és bizonyságot kell adniuk, hogy az előbbi követelményeknek megfelelnek. Lelkészi ajánló levél Szükséges. Jelentkezéseket a következő címre kérjük: Károli Gáspár Lelkészképző Intézet, 2627 Copley Road, Akron, Ohio 44321. Jelentkezési határidő: 1980. augusztus 31. Bővebb felvilágosításért írhatunk erre a címre vagy hiv­­hatjuk az Intézet igazgatóját, Főt. Dömötör Tibort a (216) 666-1313 telefonszámon. Az Úristen áldja meg terveinket, és szentesítse elhatározásainkat! Az Amerikai Magyar Református Egyház Lelkészképző Bizottsága nevében: Ft. Ábrahám Dezső püspök Ft. Dömötör Tibor h. püspök Ft. Nagy Lajos ny. püspök Nt. Csordás Gábor esperes Nt. dr. Harsányi András esperes Nt. Kovács István vizsga biz. elnök Hámory Várnagy Dalma: KÉPROMBOLÓiK Dermedten állva nézek egy falat, mely nő, szinte nyú­lik, mintha csak húznák, pedig a téglákat egyenként rakják, így alakul a "kőfüggöny ”, ahogy rákját a főfalat. A munka jól halad, de megrabol. Elveszi játékos'örömöm. Elfedi a képet, hogy ne szemlélhessem a szépet, az eget, a kéket, a víg, tarkaruhás gyermeknépet, ahogy az iskolaudvar porá­ban hempereg, vagy félreállva kesereg. A munka ijesztően halad. Ma már elfedte kicsi kápol­nám, lelket derítő ámpolnám falán a freskót: —< Jézus a ten­geren . . . Istenfiú, Fe egyetlen! csillapítsd le a haragot bennem! Krisztus és a halászladik az új faltól már nem látszik. Eltakarja a kőrengeteg, ellene mit sem tehetek! A kőfal percről-percre nő. Szaporodik a kőrengeteg és én bánatból ácsolok keresztet az elveszett tájra, a kápolná­ra, az iskolára. A gép tovább hordja a köveket, drótot, va­sat, acélt, fejlett elmék találmányait, melyet burokba öntve tartósítanak, hogy erősebbé tegyék a főfalat, a kőfalat. Idő, örök elleségem munkaóráival duzzasztja, szapo­rítja a kőfüggönyt, mint kovász a kenyeret. Mind jobban szenvedek! Az idő. Az emberek. A gépek. A kövek. A ma üteme ismét ejrabolt tőlem egy élőképet . . . _ - ■ j — 1 A SAJTÓ ALAPRA ADAKOZTAK: N. N. Warren, Michigan $3.00 Hálásan köszönjük a megértő támogatást. ELTÜNTETÉS A híres bűvész telefonja megszólal és vékonyka gyer­mekhang jelentkezik: Bűvész bácsi, kérem, legyen szíves rajtam segíteni. Nagy bajban vagyok. Az előbb véletlenül lelöktem az asz­talról a nagymama kedvenc virágvázáját és az leesett és el­tört. A nagymama mindjárt hazajön és én nagyon ki fogok kapni. Kérem, tessék engem most eltüntetni, mert nagyon félek! A bűvész hozzászokott már a furcsa kérésekhez és meg­kérdezte a gyermeket: <— Hogy hívnak? ,—' Évike! Hány éves vagy? w Hét! Ekkor a bűvész megtalálta a kellő feleletet: i—< Jó, hogy mondod. Hisz akkor te még gyermek vagy és én, sajnos, gyermekeket nem tudok eltüntetni, csak fel­nőtteket! A vonal végén kis szipogás, hápogás hallatszott, majd könyörgő hangon ismét megszólalt a kisleány: — Akkor tessék a nagymamát eltüntetni! A bűvész nem tudta mit válaszoljon, jónak látta le­tenni a kagylót. KÉRDÉS Sajnálom, uram, de a férjem nincs itthoni mond­ja az asszony a hitelezőnek. »—< Hol van ilyenkor a ked vés férje? r— Várjon kérem egy percig. Majd megkérdezem. Reviczky Gyula: Az erdő hallgatag, szelíd magánya A búsulóknak lesz vigasztalása. Ki szomorú nem volt, az mind pogány, Ö rendelé ezt így a Golgothán. f-Ö, aki jámbor, irgalmas, szelíd S elvette a világnak bűneit. És ím kelet felől, ahol pirosra Leget, párát a hajnal fénye fest: Az ég alján, a földdel, összefolyva Feltűnik a kereszt. j WASHINGTONI PLETYKÁK Bár nyilvánosan azt hirdetik, hogy az infláció leküzdé­se a legfontosabb feladatunk, mégis a Fehér Ház bizalma­san megmondja, hogy az állástalanság a nagyobb politikai kockázat. Minden gazdasági fegyvert megragad majd Car­ter elnök, hogy állásokat teremtsen a jelen és a választási i­­dőpont között. * * * 1 Vezető demokraták azt mondják, hogy az elnök adó­­mérséklést óhajt nyújtani egyéneknek és üzleteknek. A jel­szó lesz, hogy a republikánusoknak a 14.-i detroiti konven­ció előtt kell a fejükre ütni... * * * Annak ellenére, hogy a híradások szerint Carter a ve­lencei summitról diadallal jött vissza, mégis kitűnik, hogy soha nem lesz képes a szövetséges vezetőkkel egy igazi kel­lemes kapcsolatot élvezni. A Fehér Ház megbízottjának a megállapítása szerint Schmidt, nyugat-német kancellár vál­tozatlan kellemetlenkedő aki, ha akarna, sem tudna meg­változni! * * * Mi az oka annak, hogy Hamilton Jordánt a Fehér Ház­ból a Carter újraválasztási kampányba helyezték át? Nagy az izgalom az elnök eredményeiért még saját hazájában, délen is. A vészjelzés demokratta vezetőktől Alabamaból jött azzal a hírrel, hogy ha ma lenne a választás, Reagan elnyerné az államot . . . * * * Ne várja senki Ronald Reagantól, hogy a GOP kon­venció előtt nyilvánosságra hozza alelnök-jelöltjét A fő oka annak, hogy nem óhajt nyilatkozni: emlékszik 1976-ra, ami­kor oly sokat várt a konvenciótól. A Fehér Ház bennfentesei mondják, hogy Repgan ki­jelentése az adócsökkentési tervről szakadékot okozott az el­nök fő emberei között. Hír szerint Mondale alelnök és a bel­­ügyek egyik vezetője Stuart Eizenstat sürgeti az elnököt, hogy azonnal hozza nyilvánosságra saját adócsökkentését. Mások (köztük az u.n. "Georgia Mafia tagjai) jobbnak látnák, ha várna, amíg az infláció jobban lehűl. Alfred Kahn, akinek ügyködései időnként rokonszenvet, időnként haragot váltanak ki, amióta Carter elnök az inflá­ció kérdésben tanácsadónak nevezte ki, ismét kegyvesztett. A fő tanácsadók felháborodtak, amikor Kahn az adóked­vezményt elkerülhetetlennek nevezte ilyen időkben, ami­kor a hiv.talos politika szerint halasztani , ameddig lehet. Utazási ügyben forduljon Akron EGYETLEN MAGYAR IRODÁJÁHOZ, EUROPEAN IMPORT ÉS TRAVEL SERVICÉHEZ, AHOL MINDEN EGYÉNI, MIND CSOPORTOS UTAK MINDEN FAJTÁJÁBAN VÁLOGATHAT. Rokonok kihozatalát intézzük, IKKA ÉS TUZEX RENDELÉSEKET FELVESZÜNK. Okiratok fordítását és hitelesítését vállaljuk. TULAJDONOS: GAJDÁTSY FERENC NOTARY PUBLIC 1310 Grant Street, Akron, Ohio 44301 Telefon: 773-2284 1980-as TÁRSASUTAZÁSOK New York-Budapest-New York 14-90 napra $ 625.00 * (APEX) Naponta indulhat! Érvényes 1980 augusztus 31-ig. * Legkésőbb 30 nappal indulás előtt meg kell rendelni és kifizetni a jegyetl NYÁRI CSOPORTUTAZÁS: Indulás augusztus 4-én Donó András vezetésével EGYÉNI ROKONKIHOZATAL BÁRMIKOR. NAGYON ELŐNYÖS ÁRBAN 14-től 90 napig Más irodák által hirdetett összes CHARTER utazásokra nálunk is jelentkezhet. PÁN HALÁLA / $ I Jf Alkonybíborban úszik a hajó. 0 J f A tenger keble álmodon piheg. § Csélcsap Zefír, az arra illanó, / / Hableplét pajkosan lebbenti meg. , / / Langyos párázat rezg a légben; f A holdtányér az alkonyégen W / Bágyadt színéből lángba olvad át . .. ' * Köröskörül merengő némaság. J ^ Lent a hajóba’ i ' 1 f Pattog a nóta. j J } jf Durva hajósnak * Víg lakomáiul ! í É Keble kitágul; L / f Szűk nyakú korsók összekocódnak. F '* Perdül a kocka; csalfa szerencse W j Pörgeti arra, pörgeti erre. fi 7 Ölben a lányok, f Ing a ruhájok, f t Szív az ajak hiblójai mézet. / "Lezbia, csókolj! Éljen az élet! j * Éljen a kedvnek mámora, gőze. f Éljen a vágy, mely minden időbe / Inni mohón kéjserleget unszol. j Nincs zene, bor, lány, hol Kocitusz foly!” ^ S még hangosabb lesz a hajófenék. f Szitok, kurjantás röpköd szerteszét. f Padlóra öntik a caecubumit, // $ Tiberiuszt, a császárt így köszöntve. Egy ifjú pár függöny mögé búvik; Pajkos manó incselkedik körötte. T Mások szilaj cordaxot lejtenek, S a gondtalanba dévaj istenek Látatlanul vegyülnek el e körbe. És hallga, a hajó kormányosa Hangot hall, mely nevén szólítja zordul: "Thamus!” ... Ki az? Ki volna! Nem csoda. Csak feje zúg, csak füle cseng a bortul. De ni! Nem volt ez az előbbi hang? "Thamus!”. . . No várj, nem tréfálsz meg, bitang! S fölmegy, hogy lássa. Gyönyörű az éj: Ezüstszegélyű a hullámkaréj, / A tengerből lágyan kirezgenek * A csillagok, vagy tán najád-szemek? S távol, hová a szem sötétben ér, Etól iának partja feketéi. Thamus körültekint figyelmesen. Lélek se. Minden néma, nesztelen. Csalódott mégis; s már indulna vissza. Lent kocka várja, bor s tüzes Melissza. De ím, a titkos hang az éjhomályba’ Harmadszor is Thamus nevét kiáltja. "A földi hang embertől jő; ez égi. Ki vagy? Mi kell? Thamus szepegve kérdi. Harsány szózat zúg erre át a légen; Meghallják lent is, a hajófenéken. ■' S ez ige hallik: Thamus, vén hajós, Légy tudtodon kívül ma jós. Elérve Palodesz magaslatot, Add hírül: "A nagy Pán halott! S elnémul a duhajkodó csapat. Nem kell a korty, nem ízlik a falat. / Thamusnak nem jön álom a szemére; Magába száll, merengő, meghatott; S midőn Palodeszt a hajó elérte: A part felé Kiáltja, mint a szózat rendelé: Meghalt a nagy Pán! A nagy Pán halott! S egyszerre — ily csodát ugyan ki látott? — Megindulnak fák, bokrok és kövek. Halk zokogás kél; elhaló sirámot Kínos nyöszörgés, jajgatás követ. Velőt rázó, mély sóhajok keringnek, Sírás hangzik fel, csukló, szakgatott. De kétségb esve túlzokogja mindet: "Meghalt a nagy Pán! A nagy Pán halott!” "Némán hever hétcsövű fuvolája, Amellyel nimfákat rémítgetett. A föld mátul rideg, zord, néma, árva; Nem élnek rajt a játszi istenek. A szatírok, szilvánok és najádok i—■ Minden bokorban istenség lakott <—> Otthagytak fát, füvet, forrást, virágot . . . Meghalt a nagy Pán! A nagy Pán halott! A természetből elszállott a lélek. Eztán a földön isten nem mulat. Nem lesznek többé gondtalan kedélyek; Jön a szívet fásító öntudat. Egyhangúság, elmélkedés unalma . . . Óh Thamus, ezt jelenti jóslatod! Megszűnt az istenek pogány uralma. Meghalt a nagy Pán! A nagy Pán halott! Hallják ezt a hajósok, de nem értik. Meghalt a nagy Pán? i— álmélkodva kérdik. Ki fejti meg e százhangú siralmat? . . . Ti embersorsot intéző hatalmak. Óh, küldjétek fényjelt e vak homályba, Hogy mit jelent a természet siráma. És zúg az erdő, hűs szellőcske támad, Az éj sötétje szürkeségre bágyad. A lejtőn finom ködburok lapul, S titkos szózat kél íme válaszul; ' Pán és családja meghalt. Él az Isten: Nem fűben, fában, kőben, de a szívben. A kicsapongó istenek halottak, Kora lejárt a dölyfös boldogoknak, A szenvedők bírják eztán a földet. Édes gyönyör leszen hullatni könnyet. IKKA, TUZEX ÉS COMTURIST HIVATALOS KÉPVISELŐJE GROGER TRAVEL BUREAU 251 The Old Arcade - 401 Euclid Ave. i Cleveland. Ohio 44114 - (216) 621-6036 Ohio Regist. Travel >— 0098

Next

/
Thumbnails
Contents