Magyar Újság, 1979 (69. évfolyam, 1-49. szám)

1979-03-08 / 10. szám

m<>. Március 8. MAGYAR ÚJSÁG 3. DEDAL csalt a "suliba ’. A különbség csupán annyi, bogy ezúttal nem az agyongyötört iskolai padok alatt, hanem a tisztátlan vendéglői asztal árnyékában mutogatja, férjének börtönből kicsempészett leveleit. A ’suliba” ^ a kis kadéttól <—<, még csak a szerelmes leveleket hozta. Mindenki kimért, tartóz­kodó. A néhány tanár, aki mégis eljött sürgős ügyeire hivat­kozva gyorsan távozik. Mindenki óvatos, titokzatos. Öt évvel később, már csak gondolatban vagyok Vele­tek. Távol a hazámtól, évekkel később tudom meg, hogy Piri lak ásán jöttetek össze: négyen. A többiek? Okosabb, ha erről nem beszélünk. 1962. 1967. 1972. 1977. Kecses porcelánvázában gyöngyvirágcsokor áll íróasz­talomon. Előtte a megsárgult kép, a vázához támasztva. Igv ünnepeltek, így emlékezem! ÖTVENESZTENDÖI Lélekben együtt vagyok a lányokkal. Mind a harminc­­kettővel. A tanárokkal. A régi életemmel. Szeretném letár­csázni: 151-840-et. Halló! Lányok! Kicsit kések. A kocsin­két elvitte a háború. . . Gyorsan egy taxit! Nem egy lók­ba jtásos gépet. De . . . tudjátok, én már nem a régi vagyok. V agyonúnkat elvitte a ... És a férjem sem él. Gyermekeim­től k érjek? Melyiktől? Szerte széjjel vagyunk! Csupa kivi­hetetlen gondolat. Megtehetném potyautasként is, ha olyan kicsi lennék, mint az a dán veréb, amelyik másfél óra alatt tette meg az utat Koppenhága és London között. Nem tehe­tek más gondolataimtól visszamenekülök a képhez. Jé Simonyi Baba! Pontosan olyan a képen, mint ahogy utoljára láttam 1977-ben Luganóban. FERENC SOMOGYI, LÉL SOMOGYI: FAITH & F ATE A. SHORT CULTURAL HISTORY OF THE HUNGARIAN PEOPLE THROUGH A MILLENNIUM Most jelent meg ezzel a címmel angolul a magyarság rövid művelődéstörténete, amelyet Somogyi Ferenc profes­szor Somogyi Lél közreműködésével írt. A könyv a közis­mert Küldetés: A magyarság, története című mű nyomdo­­kaibar a magyarság -fi • ezeréves történetét, • kultúráját és • külföldön elért eredményeit tárja világos rövidséggel az olvasó elé. A 33 képpel é| 11 ' térképpel, számos mutatóval és táblázattal bővített, 208 ol­dalas luxus kiadású könyv ára vászonkötésben 7.95 $, kar­tonkötésben 5.95 $. Megrendelhető a Kárpát Publishing Co -nál. amelynek címe: P.O. Box 5348, Cleveland, OH 44101, US.A. ** MEGRENDELEM: Somogyi & Somogyi: Faith & Fate c. kultúrtörténetét" E! vászonkötésben (7.95 $) D kartonkötésben (5.95 $) Megrendelem még Somogyi * Magyar nyelv és irodalom 1825-ig ’ c. művét D vászónkötésben (12.00 $) D kartonkötésben (9.00 $) és Magyar nyelv és irodalom 1825-től 1925-ig” c. művének "Hagyományok” c. I. részét □ vászonkötésben (12.50 $) Postaköltség kötetenkint 50 cent. Név: ............................................................................ .. . Házszám és utca................................................................ . Város:...................Állam:..............Zip Code: •. . 1 KÉREM A VÁDLOTT FELMENTÉSÉT! 11979. ÉVI TÁRSASUTAZÁSOK NEW YORK-BUDAPEST-NEW YORK < 14-45 napra, $414.00 * (Apex) naponta indulhat ! NYÁRI CSOPORT-INDULÁSQK JÚNIUS 18 ~ JUHÁSZ MIKLÓ vezetésével AUGUSZTUS 6 _ DONT) ANDRÁS vezetésével Csoportos rokonkihozatal júliusban sets EGYÉNI ROKONKIHOZATAL BÁRMIKOR. * legalább 50 nappal előbb kell megvennie a jegyét Más irodák által hirdetett összes CHARTER, utazásokra nálunk is jelentkezhet. . 1KJCA, ruzex ÉS COMTURIST HIVATALOS KÉPVISELŐJE AZ ELSŐ MAGYARORSZÁGI KOMMUNIZMUS SZEMTANÚ ÁLTAL VALÓ HITELES LEÍRÁSA i A Tormay Cecil Emlékbizottság kiadásában meg­jelent két kötetben egészvászon kötésben Tormay Cecil: BUJDOSÓ KÖNYV A két kötet ára $25.00. (US. dollár.) Postadíj 84 cent. Megrendelhető a Kárpát Publ. címén. Kárpát Publ. Co. P.O. Box 5348 Cleveland, Ohio 44101. USA. Megrendelem Tormay Cecil: Bujdosó Könyv című művét két kötetben egészvászon kötésben. Az árát mellékelem $25.00 és postaköltségre $0.84-t. Vév: ............................................................................ Utca, házszám: ........................................................ Város: ......................................................................... Állam:...............................Zip Code:................... Hámory Várnagy Halma: ÉLETTANBÓL ELÉGTELEN Örökké mosolygó, kócos-borzos fejű iskolatársam voll I Ő, — Piri, aki mindent tud —, nemcsak a magyar romanti­­cizmus, vagy a nemzeti klasszicizmus koráról, de bosszú szempilláit meg sem rebbentve, a jelenkor íróinak magán­jellegű tett-vett intim dolgairól. Apró történeteit, mintha gyóntatószékben tenné suttogva adta elő, halálos titoktartás igprete után, tömören, csak a főszereplők említésével. A következő ófák anyagát a szünetekben vette át. Mégis tu­dott. "Lukas órán előadta az összes színházi és irodalmi berkek pletykáit, kacsáit, remekül utánozva művészi életünk nagyságait,. Hadarva tért át egyik mondatáról a másikra, apró mozdulatokkal, mintha legyeket bessegetne, göndör fürtjeit próbálta engedelmességre nevelni. Sohasem sikerült. Piri! Te feledhetetlen a harminckettőből, köszönöm Neked mai küldeményedet, a meghívót. Te vagy közülünk az egyetlen, aki kapcsolatot teremtsz az osztály nevében. Köszönöm minclárinyink helyett! Jobb idők meghatározásával élve "krajcáros levélpa­pírra vetett néhány1 mondatban az ötven éves érettségi ta­lálkozóra hív. Az obiigát szöveget, most, még annyival sem toldotta meg, amit máskor Rljtélenül ráfirkantott: Viszlát! Enyhe aggodalom fogott el. Pirink is elfáradt... A Dobó-Katica hepe-hupás udvarán, két görbetestű akácfa között készül egyik iskolai csoportképemet sokáig magamnál hordtam. Igv maradt máig is birtokomban. Az l Idő, akárcsak a képen’ levőket, a felvételt is megtörte. El- I sárgult, mint a megvénült falevél. Piri meghívójának hatása alatt elővettem. Ijedt arcú Iánysereg, mint akik félnek egy előre-Iátható yészédelemitől.. A csúsztatott derekú ruhák alól js kibukkanó anyányivá érett 18-20 éves lány testek körvonalai. Pán­­tos, vagy oldalgombos, cipők, az utált patentharisnyákkal. A tanári kar erőszakoltan szigorú ábrázata, mely sohasem engedte meg az igazi, emberi érzések kibuggyanását, ide- | génül hat rám, még ma is. Piri az egyetlen, aki örökké közel áll hozzám. Nézem a képet. Feleszmélek. Sokallom a harmincket­tőt. Már njgesjrégen r*|rn vagyunk ennyiep;. Megfogyatkoz­tunk mi is, mint a Nap sugarai az alkony küszöbén. Ha jól tudom még tizenketten vagyunk. De, lehet, hogy már any­­nyian sem. Piri! Piri az egyetlen, aki tudja, kit mosott el közülünk az idő. Vagy talán már Ö sem? . . . Irén volt az első, akivel kevesebbek lettünk. Önszán­tából ment el. Márta! csak az öt éves találkozóra jött el. A tíz évesre, még levelét küldött Budakesziről, ahol roncsolt tüdejét fol­tozgatták. Azután . . . Sárit; még huszonkilencen kerestük fel külön enge­­déíReT a Eipótníezőri, ahol csodálatos Szépségéhek, ronfcSái-S ylében rizskása szemeket keresve, örökre elnyelte 'a a-HS^'^zájábiíkárcfeak a' úeípIeteZő rizsszerrteket a kép-1# ! ■ arra tonA ; ifilo a, '^’'üi'ElJűS'.'élsö gyérfnekéért élétéVeí fizetett.' , ' 1 , :l'W>K'Iáfh éS^Mágdi, az ikrek, riéipj fll(k Tőlük beszámolni hogyan nypltg el őket az éjét útvesztője. ! ’ Ida’, széhvásáló lángjának martaléka lett. Két árvája rúararjfr.'Férjét « háború falta fel. Mi lett a gyerekekkel, még PiriSsem tudja. Gizit, Családjával együtt Űrnapjának ünpppén bévágbúÍróitt aló ’Séhki nem látta viszont gyönyörű lángvorös cWmyé’t;' A'kek széniéit. t i <óváníá, ézi*édes fyrjéve 1 együtt a kitelepítettek sorsára i jhtetf. jKífal^hői termetéből főije borotvájának nyomán hagy­­^i^'éPaz élét. Az ura', katonásán kovétfe. | Ú kis Wittier, akit sohasem szólítottunk keresztnévén, dbjtiTsillett ybfná hozza a rideg Berta, élelem után indult, fánk nf)orta ’pórrá csőkéivé testét, mint férget az emberi lépés. N ézem a képet, a képet, az ódon iskolai ablakokat, oda képzelem az idomtalan akácokat, melyhez olyan jó volt oda­­támaszkodni. Lehet az is, hogy a karcsú lánytestek terhétől váltak nyomorékká. Most is érzem, milyen jó volt hozzájuk dűlni. Ifjúságomban részesek, de jó lenne újra veletek együtt lenni! Osztályunk véne’ Piri, a képen felettem áll. A nya­kamat fogta, mégis elszaladtam, megsem álltam, vissza sem néztem egészen a Holland határig . .. Bori, fehér rakottszoknyában a csoport előtt ül törökü­lésben. Mint hatalmas margaréta terül el körötte ruhája. Ölében Forsche Pimpi által mesterkedett figyelmeztetést tart, mint Orfeumokban iPgörlök á következő szám beje­lentését: Viszontlátásra öt év múlva V BUDÁN Dobó Katica növendékei! Ma sem tudom miért éppen Budán, amikor nem is ott végeztünk. 1932, VI. 29. Hattyú utca 14. Zöld Hordó. Délután ötkor. Telefon: 151-840, így állt előjegyezve íróasztalom lévő naptáramban. Főiskola) tanulmányom és két gyermekem nagy elfoglaltságot jelentetlek. Ilyen apró feljegyzésekkel .adtuk tudtul egymásnak; férjem és én, mikor, hol, mi miatt vagyunk távol. 1937, VI. 29. Hattyú utca 14. Zöld Hordó. Délután ötkor. Telefon: 151-840. Két fiamat magammal viszem. Előrehaladott állapotban vagyok, pár hónappal később szü­letett hármasikreimmel. Erre a találkozóra már csak hu­­szonketten jöttünk össze. Ili, vérmérgezésben egy évvel ez­előtt elbúnyt. Mennyire szerette pályáját. Boncolás közben fertőződött. Hivatásának áldozata, vagy hanyagság? Évek óta tanítok. Hét fiamból négy él. Ikreim, Péter és Pál névnapját ünnepeljük. Alig maradok a lányokkal, ro­­hannon kell baza a családomhoz. 1947, VI. 29. Hattyú útca 14. Zöld Hordó, du. 5 óra­kor. Telefon: 151-840. Többen levélben, sokan telefonon mentették ki magukat. A tanárikarból az utolsó öt évben alig maradt valaki az élők sorában. Ilyen rosszul sikerült találkozónk még nem volt. 1952. VI. 29 Buda. A Zöld Hordób a nem lehet menni. Nem tudnám megmondani hol voltunk. Piri vezetett oda. Még két tanárral kevesebb él. ^ Nekik már jó! — közli véleményét Bori, aki most is hozott valamit mutogatni, akár-AZ ORVOS MONDJA (LEL) A hipnózis egyes esetekben segíthet a szembaj­ban szenvedőkön. Amikor a bipnozitőr azt mondja a pa­ciensnek, hogy nézzen mélyen a szemembe ”, esetleg sike­rül egy szem defektust meggyógyítania. Dr. Farkas Pál, az American Optometrie Association ■ orvosa, mondja, hogy a transz segíthet esetleg olyan pacién- i sen, aki nem tudja megszokni a kontakt lencsék viselését, j A kontakt. lencsék hozzájárulnak a keratoconus és a diabetis j (cukorbaj) bizonyos eseteiben bekövetkező cornea (szaru­hártya) elferdülés kezelése sikeréhez. T ermészetesen nem mindenkit lehet hipnotizálni, —^ mondja dr. Fark as, aki a bizottság vezetője, —< mert vannak j paciensek, akik erre nem alkalmasak és ez esetben ez a mód­szer eredménytelen. De, aki hajlamos a hipnózisra, annak a lencse behelyezése sikeres. Először kerül az olvasó kezébe, az 1947-eS választáson a kommunista pártot legyőző Demokrata Néppárt műkő dé­­se. Támogatta-e a Bíboros a Néppártot? A szerző a könyv második részében a háború alatti és utáni érdekesebb védelmeit írja meg: Rátz Jenő, Rátz Er­zsébet perét, a Bárczy államtitkár elleni merényletet, a sió­foki "tabi-kanyar ”, 42 gyilkossággal vádolt ügyét stb. Hogyan tűnt el Kiss Szaléz? Miért vállalta Sztójay a miniszterelnökséget, és Hindy Iván altábornagy Budapest védelmét? Az amerikai és a házassági perekbe is betekintést ka­punk. Miért vá! nak a házastársak? Ára, postaköltséggel együtt: $12.50. A könyv a szerző kiadása, megrendelhető az alábbi címen: dr. Varga László Esporlas : Mallorca, Spain. KÖNYVISMERTETŐ MEGJELENT: Varga László könyve: WEST SUBURBAN PHILHARMONIC ZENEKAR KONCERTJE Február 25-én délután Clevelandben esős, havas, hi­deg, szeles idő volt, a megfagyott úton csúszott az autó. így nem csoda, ha sokan nem mertek elindulni, hogy a szép­nek ígérkező hangversenyen részt vegyenek. A terem nem telt meg, de akik ott voltunk, most is felejthetetlen szép zenei élményben volt részünk. A koncert Beethoven: Coriolan Overture Op. 62-veI kezdődött, melyet a szerző 1770-1827 között írt. A szép nyi­tás Haydn: Symphony in D Major művével folytatódott, mely 5 részből állt. Haydn zeneszerzőnek voltak magyar kapcsolatai is. Erdélyben — Nagyváradon < a püspökség­nél működött mint karmester. Herceg Esterházy Miklós a szerző halála után megvásárolta egyes kéziratát, most a budapesti Széchényi könyvtár tulajdonát képezi. ! Ezt a zeneművet is kitűnően játszotta a zenekar. Kiss János nemcsak mint karmester szerepelt a műso­ron, hanem három nagy zeneművével is nagy sikert aratott. ;Az első “In Homage” melyet II. Erzsébet királynő ezüst S jbileumárá írt, és a királynő a windsori kastélyban hall­atott meg. A hangversenyen ezt a művét két hárfa mfi­­esznő játszotta: Cindy Mowery és Nancy L. Lendrim. A lü valóban nagyop szép, ünnepélyes. Nagy siker volt, zünni némakaró tapsot kapott. Kiss János Rhapsody for ^Cimbalom ánd Orchestra”. Ezt a művét most januárban fadták elő először Indiana államban, most a zenekar és pim­­ékafmon Udvardy Sándor játszotta nagyon szépen. Strauss János és József "Pizzicato polka” következett, éniájd ismét Kiss János "Dance of Colors on the Black Hills l ot South Dakota” műve következett. A szerző Dakota ál­lamban való utazása alatt kapott ihletet, amint a gyönyörű tájat élvezte. A mű ősbemutató volt. A zenekar művészi já­­: tékával érvényre juttatta a szépséget, melegséget, finomsá- Igot. A hárfások csak emelték a mű szépségét. Az utolsó szám "Londornerry Air” ír népdalból vette a témáját. Olyan siker volt, hogy meg kellett ismételni. Még meg kell említeni, hogy zenekarnak, vannak ma­gyar tagjai is: Dr. Ciprus Edward, Dr. Kozár Ernő, Kozár Szeréna, Matyi István. Gratulálunk a zenekar tagjainak is, Külön gratulálunk Kiss János zeneszerző és karmester­nek és büszkék vagyunk reá. Gratulálunk kedves feleségé­nek Josephinnek, aki hű társa és segítője a hangverseny rendezésénél. Már is örömmel várjuk a következő hangversenyt, mely június 10-én lesz. T. Dombrády Dóra Saci, gyermektelen maradt, ahogyan kívánta. Irén éle­­túnt arca előrevetíti a maga választotta méregpoharat. A szeplős Illés, a képen is az orrát törli. Örökké náthás volt, akkor is mikor felelni kellett. Gábor Éva felfelé néz. hitos orr« mintha már akkor is milliók után szimatolt volna. Gizi, úgy tetszik jövendő sorsa felé indult. Hitt Krisztusban. Tu­dom! Nem azért tért át családja, mert erre kényszerült. Biz­tos vagyok benne, Jézushoz találtak. Kilián Alice már déd­nagymama. Bényey Flóri még csak a kézitáskája árnyékába 1 rejtve dicsekedett a főhadnaggyal. Istenem, de nehezen j szedték össze a kauciót. Rozika, nagy kék szemeivel mintha í növendékei mozdulatát ellenőrizné: Egy-kettő, jobb-bal. Nyújtsd meg a derekadat. Hasat be, mellet ki. Egy-kettő, jobb-bal! Egy-kettő, jobb-bal! Jaj Istenem, ebbe bele kell őrülni. Ez itt Simon Zsuzsi, nyolcvan kilójával együtt. Meny­nyit nyafogott nekünk: — Gyerekek, bűnöztök, mert hagyjátok, hogy éhenhal­­jak. A mama nem ad tizóráit! Kegyelem! .— ... és mi táp­láltuk. Senki sem vitt haza maradékot, Zsuzsink mindent' felfalt. Érettségi után, soha többé nem látta senki. Hegedűs, Füredy, Kóos, Berze, Sóváry, mindég megér­tették egymást, a képen is, az életben is egymás közelében maradtak. Adrienne, már akkor olyan gőoös volt, mint ké­­! sőbb kegyelmes-asszony korában. Muntyán Ella. De csú­nyácska volt az Istenadta! Külseje nem gátolta ajoban, hogy (kitűnő gyermekorvossá váljon. Stwérteczky Jöly festői si­kerén nem lepődtünk meg.'Amikor jríej* í;sak a tanárokat * kárikaturázta — add tovább alápon —tárlatot jósoltunk szamara. Kelemén Klári,' mintha a Varga Böske feje körül, 1 vadászna. Utolérhetetlen kéfrességei voltak a duruzsolóva­dakkal szemben, ahogy a legyeket és a szúnyogokat elne­vezte, mikor vadászterületére vetődtek, balkézzel, röptében fogta el a szemtelenkedőket. És Ö, a kis Wittier törékeny testével. Még á szemét is összehúzza a képen, mintha á har­mincnégy .évvel később kŐzelédő tankot látná. Né'állj meg, Wittier! Rohanj, Wittier! Szegényke mindég alulmaradt; a | suliban is, egyszércsak jött a. tank . . . Piri, aki mindég mindent tudott, valahogy az érettségi évében elgaloppirozta magát. Kegyelemből csúszott át, szem­telenségé segítségével, amikor pimasz bátorsággal odavágta osztályfönöknőnknek: Nagy szégyen lesz' az Ella néni osztályára nézve, hogy én miattam bukott lány is akad a nyolcadikban. Kikerült a harminckettőből: kegyelmes-asszony, de lett munkás felesége is. Akárcsak a foglalkozási ágak, a férjek is különbözőek lettek. Kinek-kinek, hogyan szeletelt a Sors a kenyeréből. Élőbb, csak a férjek, később már a gyerekek is megje­lentek a találkozókon. Bemutatás nélkül is megmondtam, ki melyik “lánynak a gyereke. Mi, mindég a Dobó Katica lányai maradtunk, akiknek eleinte kijárt a kézcsók, később eljött a “Szabadság, elvtársnők ’ ideje. Mi, sohasem tettünk észrevételt egyikre sem. Nem tudom hányán voltatok az ötven éves találkozón. Éveitek terhe alatt talán már utánozni sem tudnátok azt a régi, kedves zsivajt. Elcsendesedtetek ti gondjaitok súlya alatt, már rátok sem illene a megszokott szövege a szünet­nek: — Lányok lányok! Már megint rosszalkodtatok! Rosszak voltunk-e? Nem! Csupán optimizmussal fű­tött fiatalok. Milyen fenséges lenne, ha most is felbolygatott méhkasként körülzsongnátok, hogy ne halljam a magam zokogását. . . Kik és hányán érik meg a következő találkozót? Erre, még Piri sem tudna felelni, aki pedig mindent tudott. Ugye nem veszítek tőlem zokon, ha nem írok Nektek. . Elvből teszem! Hiba-e, de szégyellem bevallani lányok: ÉLETTANBÓL ELÉGTELEN lettem. GROGER TRAVEL BUREAU Ohio Regist. Travel — 0098 251 The Old Arcade - 401 Euclid Ave. Cleveland. Ohio 44114 (21ÖJ 621 -6036

Next

/
Thumbnails
Contents