Magyar Újság, 1979 (69. évfolyam, 1-49. szám)
1979-10-11 / 38. szám
1979. OKTÓBER 11. MAGYAR ÜJSAG 3 . Ö LD AC BALOLDALI TÉRFOGLALÁS AZ AMERIKAI MAGYAR SZÖVETSÉG KÖZGYŰLÉSÉN Az Amerikai Magyar Szövetség ez év szeptember végén megtartott Tisztújító Közgyűlése, és az előtte és utána tartott igazgatósági ülések, ha nem is változtatták meg a Szövetség céljait vagy szervezetét, de a vezetőségben bekövetkezett közel 50%-os balra tolódás felborította azt az egyensúlyt, melyet a 45-ös és az 56-os politikai emigrációknak eddig többé-kevésbé sikerült biztosítania. Az egyensúly ugyanis azért borult fel, mért az AMSz jelenlegi vezetősége nem képviseli részarányosán az amerikai magyar politikai emigrációt. A kérdés az, hogy ezzel az erőszakolt változással az AMSz függvényévé fog-e válni a Budapesten székelő moszkvai cselédkormánynak vagy a Szövetség vezetősége az Irányi-Nádas-Dömötör trió irányításával végre tudja-e hajtani azt a politikai operációt, mely a Szövetséget újra a magyar történelmi folytonosság képviseletévé teszi úgy amint ez Béky Zoltán elnöksége alatt volt. Az AMSz új tisztikara a következőképp alakult: Elnök: Ft. Irányi László, Igazgatóság Elnöke: Dömötör I ibor, Intéző Bizottság Elnöke: Pásztor László, Társelnökök: Ft. György Árpád, Ft. Hites Kristóf, Dr. Nádas János, Vasvári Zoltán, Bodnár Gábor, dr. Majoros Márton. Alel nökök: Ft. Dömötör Tibor, Beke Imre, 1 aba János, dr. Nádas Ró zsa, dr. Sárossy József, Harkay Péter. Pénztáros: Völgyi Gyula, Ellenőrök: Szabolcsy Mária, Kováts András, Jogtanácsos: Koszorús Ferenc. Igazgatók számát harmincban állapította meg a közgyűlés, Clevelandból Igazgatók lettek: Böjtös László, Kossányi Miklós és dr. Szentmiklósy Éles Géza. Itt jegyezzük meg, hogy az igazgatókat nem egyenként , szavazással választották, hanem egy négy tagú bizottság által összeállított lista szerint. Ez ellen a szabálytalan eljárás ellen Vizsolyi Dániel és Szentmiklósy Éles Géza delegátusok tiltakoztak is, de eredmény nélkül, mert az elnök még azt sem vette figyelembe, hogy a bizottságok csak páratlan taglétszámmal állíthatók lel. Az igazgatókat jelölő bizottság nagy buzgalommal, de kevés hozzáértéssel látta el munkáját, mert olyan prominens személyeket mellőzött mint a széles körökben nagy népszerűségnek örvendő és tevékeny nt. Csordás Gábort, az országos és a charleston! Fabricy Kováts ünnepségeket szervező és rendező dr. Udvardy Tibort, magyar-amerika ragyogó tollú újságíróját Stirling Györgyöt és az AMSz dinamóját és a közgyűlés fáradságos jegyzőkönyv vezetői munkáját végző Palotás Jánost, akik mindannyian évekig igazgatók voltak. Azt nem sikerült megtudnunk, hogy mi volt az oka Csordás Gábor mellőzésének, de azt hallottuk, hogy Udvardy Tibor, kit az év magyarjának neVeztek el, fulmináns beszédben vonta felelősségre Pásztor Lászlót a Kováts ün népségek szabotálásáért. Azt is hallottuk, hogy Apatini Gyula, New York-i rádió bemondó, milyen minősíthetetlen módon támadta meg a közgyűlésen Stirl ing Györgyöt egy ellopott magán-levél felhasználásával, miközben a közgyűlés elnöksége, dr. Nádas János kivételével, aki erélyesen tiltakozott a tárgysorozatba nemtartozó személyeskedés ellen, paralizáltad hallgatta a nemtelen támadást. Mint értesültünk, Pásztor Lászlónak már három nappal előbb, pénteken, kezében volt a lopott levél másolata és a támadás terve. Palotás János jelölésből való kizárásának az oka az a közgyűlés elé terjesztett négy pontból álló beadvány volt, melyben Pásztor László elleni fegyelmi eljárás megindításáé kérte Palotás többek között az AMSz adómentességi kedvezményével magán célokra történt visszaélések miatt. Ezért támadta meg Palotást Haraszti Bence, az anyanyelvi kon ferenciázó hazajáró Haraszti Sándornak a fia, akik $5,000 adtak az AMS z-nak. Mikoé Palotás a közgyűlésen beadványának a tárgyalását kérte a fiatal Haraszti felugorva odarohant Palotáshoz, aki mint jegyzőkönyvvezető az elnökségi asztalnál ült és csak többek közbelépése akadályoz ta meg a tettlégességet. Palotás egyébként Nádas Jánossal együtt erélyesen tiltakozott Stirling György megtámadása ellen, és kérte, hogy Apatinitől vonják meg a szót. Az elkövetett szabálytalanságok között, már ami az igazgatók megválasztását illeti, talán első helyen áll az a tény, hogy több olyan igazgatót választottak be akik a New York állami Amerikai Magyar Szövetség szakadár csoportját képviselték melyet a New York-i Fel ső Bíróság nemrégen hozott ítéletében megszűntnek jelentett ki és az iratoknak az eredeti szervezetnek történő átadására kötelezte. Enne! ellenére Pásztor László a már bírósági ítélettel megszüntetett szakadár csoport képviseletét fogadtatta el az Igazgatósággal illetve a Közgyűléssel, mert azok lojálisak voltak hozzád Nem kis mértékben befolyásolta a közgyűlés határozatait az a tény, hogy odanemtartozó, és szavazásra nem jogosított elemek is rész Kjei lek a szavazásban karuk felemelésével, mert be és vissza szivárgásukat az elnökség nem ellenőrizte és nem korlátozta. Ha az AMSz vezetőségének nemzeti múltunkat tiszteletben tartó része sarkára állva együttműködésre tudja késztetni a soraiba beválasztott többségében tagadhatatlanul jóindulatú, de ideológiai iránytű hiányában szűk történelmi látókörű magyarjait, akkor az AMSz új életre kap. Ennek a céltudatos nemzetpolitikai vezetésnek a hiányában az AMSz elsorvadása elkerülhetetlen. Dr. Szentmiklósy Éles Géza A cikkért a cikkíró felelős. Bármennyire is erőlködik a Szovjet azon, hogy letörje a forradalmat az izlami Afganisztánban, amerikai szakértők megállapítása szerint, a Kremlin a jövőben bajt szerez önmagának saját országában, ahol mintegy 60 millió mohamédán vallású orosz él, akiknek vallási felfogása eltér a kommunista politikától. * * * Ázsiai diplomaták azt mondják, hogy remélik a szovjet-kínai viszony javulását. Kínának szüksége van pót alkatrészekre az orosz gyártmányú gépezetekbe, és ezért szeretné a két ország közötti feszültséget enyhíteni. Vaszary Gábor: A FEJLŐDÉS A kávéházban leült az asztalomhoz Elemér barátom, és elkezdett velem beszélgetni a világ fejlődéséről. A földön, vizen, víz alatt és a levegőben remekül közlekednek már az emberek, csupán a föld alá nem tudtak még bebújni, oda egyelőre még csak egymást bújtatják. ,— Barátom, mondta Elemér, r— hihetetlen, hol tartanak már az amerikaiak. Szafaládéból képesek kilincset készíteni. Eddig nem nagyon érdekeltek a fejtegetései, de most meghökkentem. Utóvégre háborús időket élünk, és az élelmiszerekkel takarékoskodni kell. Micsoda kilincset? Mindenféle kilincset. ^ És miféle szafaládéból? — Hogy-hogy miféle szafaládéból? Használt szafaládéból? ~ Mi az, hogy használt szafaládéból? —< Ne idegesíts. Meg nem ehető szafaládéra gondolok. Ebben az esetben nem tudsz felizgatni. <— A szafaládé megehető. <— És a kilincs? <—- Ide figyelj! Az anyag átváltoztatása szinte korszakalkotó . .. i—> Ez nem érdekel. Az a kérdésem, hogy öreg ajtókilincsekből viszont képesek-e szafaládét készíteni, ha felszólítják őket erre? >— Az emberiség fejlődése maholnap hihetetlen mértéket jjlt.. . i—- Arra felelj, amit kérdeztem . .. —- Hülye kérdésekre nem reagálok. — Mi áz„ hogy hülye... A szafaládé arra való, hogy megegyék és nem arra, hogy ajtókilincseket fabrikáljanak belőle. Nagyon is elégedettek voltunk az eddigi kilincsekkel. Tudtommal még senki sem panaszkodott. —> Csupán az eshetőségek lehetősége fontos. ' Ne ordíts! Először is a szafaládé szafaládé, a kilincs kilincs. A szafaládé vagy jó szafaládé és nem jó kilincs, de nem lehet mind a kettő. — Ide figyelj!.. . ' Nem figyelek ... A jó kilincs még nem lehet jó szafaládé. .. Minthogy a kilincset nem lehet megenni, a szafaládét meg igenis meg lehet enni, nyilvánvaló tehát, hogy a kilincs illetve a szafaládé . .. várj, hogy is van ez? ... f—i Próbálj bel emélyedni az eshetőségekbe, — ordította. — Ne ordíts, pimasz! <—> De ordítok. Éppen tegnap olvastam, hogy a szójababot is felhasználják. ■—1 Áhá, te gazember, és mire használják fel, hogy pofon ne üsselek most rögtön? Közszükségleti cikkekre. — Nyíltan válaszolj! Ennivalóra, vagy nem ennivalóra? ■—' Nem ennivalóra. — És ezekután még beszélni mersz róla? i > Igenis, merek, de nem olyanoknak, akiknek algyomruk az istenük. Akkor már Zoli is az asztalunkhoz lépett, és beleavatkozott a vitába. ^ Értsd meg, hogy anyaghiány van, és nincs sok értelme egyiket a másikkal pótolni, mivel egyikből sincs elég <— kiáltotta közbe. <— De az ennivaló a leglényegesebb! ordítottam. Ezen aztán éktelenül összevesztünk. Elemér azt állította, hogy az orra előtt lévő feketekávéból legközelebb majd hálóinget készítenek. Egyszerre olyan izgatott lettem, hogy azt hittem, ott menten agyonverem. <—> Nincs is már feketekávé. Nincs? Hát ez itt mi? — Ez olyan, mint egy vénasszony. Ezzel nem lehet vitatkozni. Évekkel ezelőtt a tengerbe öntötték a kávét, — szólt köze Zoli, '—1 ez még a lapokat se olvassa. Elég volt. r— Minek öntötték bele?-—' le ne mondj ilyen marhaságokat. Köztudomású, hogy üvegből már gyártják a ruhákat, .—■ erőszakoskodott. Átlátszó ruhákat/ — kérdezte a másik felnevetve. »— Ez a kérdés meg mire volt jó? Na, én megyek, nekem már elegem volt mind a kettőtökből. Szóval nem vagy semmiről felvilágosítva, és mégis beszélsz, ■—1 Nem én találtam fel. '—1 Ezen nem is csodálkozom, de az üveget fújják, és te szerinted .. . áh, mit is foglalkozom még veled . .. 'T' Üsd pofon, Zoli, minek vitatkozol még vele. Érthető, hogy nem azért mondtam, hogy megtegye, ez viszont nem sokat habozott, hanem odasózott neki egyet, szinte porzott az előtte álló feketekávéja. A következményeket már be sem vártam, fogtam a kabátom, kalapom, és átültem egy másik asztalhoz. Manapság már vitatkozni se lehet. Hiányzik az emberből a logika és főleg az abszolút nyugodtság, amely minden vitának alapfeltétele. Szép tárgyilagosan kell mindent megbeszélni, még az ingerültebb hangoknak sincs létjogosultsága. De legközelebb majd megjárja. Még tőlem is kaphat egy pofont. Carter elnök résztvesz a John F. Kennedy Library október 20-án, Bostonban tartandó felavatásán, de két elődje nem. A vélemény-kutatás kimutatása szerint a Kennedy család annyira távoltartja magát Nixontól, hogy nem hívták meg. Minthogy Richard Nixon neve nem szerepel a meghívottak között, nem volt ildomos meghívni Gerald Fordot. * * * Andrew \oung, aki már nem amerikai nagykövet, komolyan készül a georgiai szenátori állásra. Herman Taímadge demokrata szenátor szembentalálja majd magát Young liberális és fekete választóival Georgia nagyvárosaiban. 1 HOLT LELKEK Difficile est satiram non scribere. A Vagyiverszkij Nyekutin a papi központ bejárata előtt hosszú sorban várakoznak az emberek. Hallo, elvtársak, miért állnak sorba/ <—> Kötelező gyónás lesz.- Ilyenkor déli munkaszünetben? ,— Ebéd helyett szoktunk gyónni. Ha fáradt és éhes az ember, jobban átérzi hitvány, bűnös mivoltát. A tömeg hirtelen tapsolni kezd. Megérkezett a gyóntató atyuska. Nincs rajta reakciós, fekete reverenda; szürke zakójának gomblyukában vörös csillagban Lenin képe. Ez a papi jelvény. Miután ő is kitapsolta magát, kedvenc híveit szájon csókolja, i— kivéve a nőket. r-i Van egy pár perc szabadideje főtisztelendő elvtárs/ Nincs. Sokan vannak a bűnösök. <— Hoztam egy kis vodkát. — Látom, hívő lélek vagy, galambocskám. Hozhattál volna nagyobb flaskával is. Mit kívánsz tőlem/ >— Mióta pap, szent atyám? .— Éppen egy hónapja. i—« Mennyi ideig tartott a papi kiképzés? <— Két hét alatt megvoltunk vele. Ez ennek a kimért ideje. 1 öbb már sok lett volna. f—' Azelőtt hol tetszett tevékenykedni? Prszkben, ide 1ŐCKversztnyire, egy mosodában küzdöttem a piszok ellen. Itt meg a lelkeket rakom tisztába. Szakmabeli vagyok. Természetesen a Párt mindent megtett, hogy a lelkek felszabadítását előmozdítsa. ,—■ Ügy, ahogy mondod, galambocskám. A Párt a mi jóságos atyánk, és mi mindnyájan az ő elkényesztetett gyerekecskei vagyunk. <—> Amint hallottuk gyónás lesz. r— Ügy van. T e is gyónni akarsz? Két hónapja gyóntam, szent atyuska. —i Nem elegendő, galambocskám. Meg fog. tetvesedni a lelked. A gatyádat is havonta mosatod. Kultúremberek vagyunk, ezt tartsd a szemed előtt. Múlt héten felírtam a Pártnak, tegyük lehetővé a havonkénti megtisztulást. Tiltakoztam a bűnök felhalmozása ellen. Havonként kell mosogatni a Ielkecskéket. <—i Lehetséges egy gyónást végignézni? t— Már hogy ne volna lehetséges? Nálunk telj es a vallásszabadság. Nálunk nem lehet a hívőknek összeesküvésekről sugdolódzni. Megóvjuk a lelkeket, a Nyugat átkos befolyásától . . . Várj! Hadd köpjek egyet! ... Mi őszintén és nyíltan beszélünk. Ami a szívünkön, az a szánkon. Bevezettük a gyóntató lapokat, hogy így ellenőrizhessük a tiszta lelki életet. Kellő megértéssel és tapintattal belenyúltunk a hívőcskék lelki világába, hogy helyes útra tereljük őket. — Egyszóval teljes a kapcsolat a hívők és a papi központ között. i— Jobb mór nem is lehetne. Véget vetettünk annak a lelkiismeretlen állapotnak, hogy az elvtárs galambocskákat minden védelem nélkül magukra hagyjuk, mihelyt munkájuk befejeztével otthonukba térnek. Állandó felügyelet alatt vannak, nehogy kisértésbe essenek . . . Na, eleget fecsegtünk már. A hívők türelmetlenkednek. Jól nézd meg, fiacskám, a gyóntató helyiséget! Semmi misztikus félhomály és hókuszpókusz. Minden derült és tiszta. Csak egy hosszú asztalra van szükségünk, elejbe rakva egy sor székekkel. . . Hé! Ki az első, aki gyónni fog? Csak sorjában ! Ne tolakodjatok! »—> Nem tolakszik itt senki.-—' Ne pofázz, Pavel Vaszilevics, Sirkov, mert meg sem gyóntatlak ... A vén bűnösök előre! . . . Hé! Kit látnak szemeim. Te vagy az Iván Sztyepanovics Pipinyev? Hát mégis csak eljöttél? A füledbe jutott, te akasztófavirág, hogy megkrétázzuk a templomkerülő két? ... Na, gyere csak, galambocskám! Már a szemed is rosszul áll. Pipinyev elvtárs kifújta az orrát, és megtörli a szemét. ~ Ne vacakolj már, hanem gyónjál! i—■ A mindenható, nagy Lenin nevében gyónok. Vétkeztem a Párt ellen. Az anyám temetése miatt három munkaórám kiesett. — Három? Hát szórakozni jársz te a temetőbe, Iván Sztyepanovics, Pipinyev? Félóra alatt mindenkit elásnak, közben kisírhattad magad . . . Selejt volt? — Hét és fél. ~ Kár volt téged a világra szülni. Mi van még? <— 1 öbbször vettem lélegzetet, mint kellett volna. — Egy kopejkát sem ér a te lelki üdvöséged, Iván Sztyepanovics, Pipinyev. Penitenciául három Brezsnyevet kapsz. ~ Oh, én nyomorult, mit tettem? Oh, én elátkozott lélek . . . Hogy szakadjon rám az ég .. . <—• Elég volt már. Előbb jajgattál volna, és nem utólag . .. Elmehetsz. ■—■ Főtisztelendő atyúska, mit jelent a három Brezsnyev? ■—1 Három napon át a munka befejeztével ebéd helyett szembe ültetjük Brezsnyev atyúska mosolygós tekintetű arcképével, hogy megtisztuljon tőle a lelke. Aki egyet szundit, kétszer oldalba rugjuk. Hatásosabb penitenciák ezek, mint a kapitalista rendszer imái... Várj csak! Hadd köpjek egyet! Fenicska, állj odébb nehogy leköpjelek. Vasmarokka! tartjuk a leikecskéket. Ma már a bűnösök száma egyre Csökken. ~ Csodák nem történnek? >—■ Nekem mondod? Egyik csoda a másikat követi. Valóságos csodajárás van itt. <—• Miféle csodák ezek? — Fedor Afanszjevics Kusnyov elvtárs súlyos tüdőbajt kapott, mivel politikai meggyőződése lagymatag volt, és a Párt csalhatatlanságában való hite megingott. Rövidesen elpatkolt volna, ha nem nyomunk a kezébe egy Lenin képet. Égő szemeit le nem vette róla. Alig tekertünk egyet a nyakán, máris talpra ugrott, és enni kért. Eapott egy kis Micsurin bablevest. Felhabzsolta, kikelt az ágyából, és tisztán érthetően kijelentette, hogy dolgozni megy és megdönti a normát. Még ma is él. Vegyünk egy másik példát, Sztepan Nikolevics Cipinov va lahol meglátott egy Trockij képet és iszákos lett. A munkakedvét elvesztette. Nyúsácskát, a fele-A LORÁNTFFY OTTHON ÖT ÉVES JUBILEUMA Isten iránti kimondhatatlan bálával jelentjük, hogy az amerikai magyarság legnagyobb szeretetintézménye az akroni LORÁNTFFY OTTHON 5 éves fennállását ünnepli 1979. október 14-én vasárnap délután. Erre a rendkívüli alkalomra ezúton hívjuk meg Magyar Testvéreinket, az Amerikai Magyar Református Egyházakat és az Amerikai Magyar Egyesületeket. A LORÁNTFFY OTTHON megálmodása, megépítése és fenntartása a legmagasabb lehetséges színvonalon sohasem lett volna lehetséges Magyar T estvéreink és Egyházaink támogatása és hozzájárulása nélkül. Az elmúlt 5 esztendő alatt félmillió dollár adományt kaptunk Magyar Testvéreinktől és azoktól, akik szívükön viselik az elesettek, öregek és arra a segítségre szorulók sorsát, akiken csak ápoló otthonokban lehet segíteni. Magyar Testvéreink és Egyházaink segítettek meghosszabbítani, jobbátenni vagy elviselhetővé tenni sokszáz idős magyar testvérünknek sorsát és életük utolsó idejét. Otthonunknak nemcsak Amerika-szerte, de az egész világon híre van a magyarok között. Mindezt a testvéri segítés tette lehetővé és teszi lehetővé ezután is. lL 11 “"'"W Október 14-én emléktáblákon örökítjük meg annak a 107 magyar testvérünknek a nevét akik az elmúlt 2 esztendő alatt 170,000 dollár adománnyal segítették a LÓRÁNT FFY OTTHONT. Ugyancsak díszes emléklapokat adunk át ezeknek az áldozatot hozó T estvéreknek, akik közül jó néhány visszaköltözött az örök hazába, Teremtőnkhöz. Az eltávozottak nevében családjaik, hozzátartozóik vagy barátaik veszik át az emléklapokat. Október 14-én, vasárnap délután 5 óra 50 perckor hálaadó istentiszteletet tartunk á LORÁNTFFY OTTHON mellett levő templomunkban. 6 órakor megáldjuk az emléktáblákat, 6 óra 50 perckor ünnepi bankettet rendezünk áldozatot hozó testvéreink tiszteletére. Mindezekre az akroni Magyar Református Egyház és a LORÁNTFFY OTTHON szeretettel meghívja Magyar Testvéreinket és a Magyar Református Egyházakat. Az ünnepi bankett jegyeinek ára szemé Iyenként $10.00 dollár. A bankett tiszta haszna a LORÁNTFFY OTTHON fenntartására fordítódik. Tekintettel arra, hogy csak 200 ülőhellyel rendelkezünk a Gyülekezeti Teremben, szükséges a jegyek előzetes lefoglalása a LORÁNTFFY OTTHON telefonján: (216) 666-2611. Csak azok számára tudunk bankett-helyet biztosítani, akik legkésőbb 1979 október 10-ig bejelentik érkezésüket és helyeiket lefoglalják. Reméljük, hogy az ötödik évfordulónk országos jefentősségű magyar ünnepléssé válik és hisszük azt, hogy a magyarság minden rétege és Egyházaink teljes számban képviseltetik magukat történelmi jelentőségű ünnepségünkön. A LORÁNTFFY OTTHON mindannyiunk tulajdona mindannyiunk büszkesége és mindannyiunk közös áldozata! Szeretettel hívjuk és várjuk Magyar Testvéreinket és a Magyar Református Egyházak lelkészeit és képviselőit október 14-i ünnepségünkre! Az Úristen áldása maradjon mindannyiunkkal! Őszinte tisztelettel: Főt. Dömötör Tibor, elnök Dr. Banda Árpád s k., alelnök Kommunista diplomaták, akik közelebbről ismerik Leonid Breznevet, azt mondják, hogy a szovjet vezér semmi szín alatt nem vonná vissza a harci brigádot Kubából, ha nem nyerné el a SALT II megállapodásra a szenátus jóváhagyását és ezenfelül még más engedményeket az amerikai elnöktől . . . * * * Cáriért és Kennedyt bírálják minden oldalról, hogy olyan korán nyújtottak titkos rendőrségi védelmet Kennedynek, aki még hivatalosan be sem jelentette, hogy pályázik az elnökségre. * i— ségét, fojtogatta, a kis I anját a gyerekét, egy esernyővel félholtra verte. Máig se tudjuk, hol szerezte az esernyőt ez a gazember. Sztepan Nikolevics, Cipinovot berendeltük a papi központba. Áz alkoholt elvonó kúra eredménye cső-* dálatos volt. Két nap alatt készen lettünk vele. r— Mi volt a kúra lényege? i— Egy Kossigyn képet tettünk a kezébe: szelíd arcú, mint egy kis angyal. Ezt kellett szünet nélkül csókolgatni. Úgy meggyógyult, hogy éjszakánként át is dolgozott volna, ha le nem kötözzük. Akarsz még egy csodát? — Ha van? i—< Jerg’ej Oszipicsov Nyanyucsek megcsalta a feleségét. Az asszony Sztahanovista volt, és munka közben kapkodni kezdett. Bele kellett avatkoznunk, mielőtt a szegény nő teljesen tönkre ment volna, mint munkaerő. A pártvezérek feleségeinek arcképeit nyomtuk a kezébe. Jobban meggyógyult tőle, mint szerettük volna. Ma már nem csak a szeretőjétől undorodik, de a saját feleségére se tud ránézni. <—> Atyúska elvtárs, Ön valóban meg, érdemli a kinevezését. Őszintén gratulálunk. .—■ Micsoda kinevezésről pofázol? i—' A püspöki kinevezésről. <— Ki mondta ezt? >—> A hivatalos lapban benne volt. <—' le olvastad? Olvastam. <—■ Szóval ez fix? Fix. <—> Kétség nincs? <—' Nincs. ■—' Van Isten. (Oroszból fordította Pjotr.)