Magyar Újság, 1978 (68. évfolyam, 1-50. szám)

1978-03-09 / 9. szám

1978. MÁRCIUS 9. MAGYAR ÜJSÄG 3. OLDAU Árkay László: "HELYE A TÉRKÉPEN ÜRES" REKVIEM NAGYDOBRONYÉRT Tudunk a lengyelországi Katyn borzalmáról, ahol a szovjet tízezrével mészárolta tömegsírokba a teljes lengyel tisztikart. Tudunk arról, bogy 1957 április 26-án a német Kon­dor-bombázók lerombolták a spanyol Guernica falucskát. Picasso Guernica c. festményét a tragédia hatása alatt alkotta. Minden történelemkönyvben ott a kép reprodukció­ja. A magyar történelemkönyvekben is. 1942 június 10-én a németek lemészárolták a csehor­szági Lidice falucska összes felnőtt lakosát. A gyerekeket elhurcolták és soha többé nem akadt nyomuk. A lidicei tragédiáról megrázó film készült. A csehek újra felépítették Lidicét, a legyilkoltak emlékére szobrot emeltek, Lidicéről óceánjáró hajót neveztek el, és a tömegmészárlás napja gyászünnep Csehszlovákiában. A világ minden lexikoná­ban, tankönyvében ott szerepel Lidice. 1944. június 10-én a francia Oradour községet törölték le a föld színéről a németek egy szőnyegbombázással. A megmaradt férfiakat Iegépfegyverezték, a nőket és a gye­rekeket a falu templomába zárták és azt rájuk gyújtották. A történelemkönyvekből, lexikonokból az érdeklődő bőven értesülhet Oradour tragédiájáról is. Ki tud a világban az ötezerkétszáz nagydobronyi már­tírról, a kárpátaljai színmagyar nagyközség eltűnéséről? Pedig amikor a szovjet ezt nagyközséget a föld színével egyenlővé tette, lakosságát kiirtotta, már másfél éve béke volt a világon. Moszkva ekkor már két esztendeje békésen basáskoclott egész Kárpátalján. Tudvalevő, hogy Trianonban a Magyarországtól elcsa­tolt Kárpátalját egy 1945 június 29-én Moszkvában aláírt * egyezménnyel” Csehszlovákia a Szovjetuniónak ajándé­kozta. A csehe k által a Szovjetnek adományozott Kárpá­talja jóval nagyobb a történelmi Rutén-földnél s beletarto­zók a színmagyar lakosságú Bereg megye javarésze is. En­nek a megyének volt egyik nagyközsége Nagydobrony. így kell mondanunk, hogy volt , mert Nagydobrony nincs többé! Az egyetlen forrás ma, ahol még nyomára lehet akadni ennek a mártírközségnek, Révai Nagy Lexikona. Az 1916- ban kiadott 14. kötet 219. oldalán ezt olvashatjuk: Nagydobrony, kisk. Bereg vm. mezőkaszonyi j.-ban, (1910) 5035 magyar lak., postahivatallal; u. t. Bátya. Már 1272 mint királyi birtok említtetik, a XIV. sz.-ban a Dob­­ronyi család bírta; utóbb a Dobó és Daróczi nemzetségre szállt, 1658 óta a Rákócziak bírták. Most a Schönbom gr. család tulajdona. Vagyis az 1910-es népszámláláskor méj, kisközség volt háromezer magyar lakossal, később emeltél nagyközség rangjára, amikor lélekszáma 5200-ra emelke­dett. A Révai Nagy Lexikonénak 20. pótkötete, amely 1927- hen jelent meg, a 686. oldalán rövid tájékoztatást ad arról, hogy a Bőreg me,gyei Nagydobrönyt Triapon Csehszlová­kiához csatolta és új neve Velikaja Dobron . A második bécsi döntés után, Kárpátalja visszaszerzé­sekor a falú rövid időre ismét Magyarországhoz tartozott. Másfél évvel a fegyverek elcsendesedése után, 1946. július 17-én, szerdán, aratás-cséplés után, a . szovjet ható­ságok elrendelték, hogy az összes betakarított termést min­denkinek be kell szolgáltatnia. A nagydobronyiakat már előzőleg minden élelmükből kifosztották, így a község népe vonakodott ennek a parancsnak eleget tenni. Valószínű, az évi termés egybehordásával az volt a szovjet hatóságok cél­ja, hogy a népet bekényszerítsék az annyira gyűlölt kol­hozba. Akadtak azért, akik félelemből mégis összehordták gabonájukat a kijelölt helyre. Valaki azonban ezt a gabo­­nahahnazt leöntötte petróleummal és felgyújtotta. A tűz féllobbanását gyors és irtózatos reakció követte. Egy orosz zászlóalj vasgyűrűt vont a falu köré, egyidejűleg LJngvár repülőteréről nehézbombázók szálltak fel és másfél évvel a békekötés után, Moszkva saját felségterülete ellen, a véd­telen, fegyvertelen nagyközség ellen foszforbomba-támadást hajtott végre. . Nagydobrony égett! A foszforbomba elől nincs menek­vés. Ott ég minden. A víz a foszfortüzet csak táplálja. Bele­kap a lábadba — láttam! és ég a csontoíd, lassan, fölfelé, kínnal. Vízzel öntöd? A foszfor kiváltja belőle az oxigént éí? csak annál jobban lángol. A vas, a beton, az ácél fehér izzással folyik tehetetlen magadra; a kövek, a bazalt, a sziklák izzó porrá robbannak ala'ttad és nincs mentséged, csak lassú tűzhalál! A foszforbomba — támadás hatását fokozni lehet egy második robbanóbomba-hullámmal. Az első hullámban le­dobott robbanóbombák rombadöntötték a békés paraszthá­zakat; a szétfröcskölt gerendák, ósdi falak, beomlott szal­­matőtők védtelenül várták á foszfor lángját, s a második robbanóbombahullám már csak a lángtengert szórta, hogy még az anyaföld is égjen! Volt, aki próbált elbújni. Ha nem égett el a foszfortól, ha nem pusztult el a ráomló geren­dáktól, falaktól, akkor mégfulladt a füstben. Voltak, akik úgy próbáltak megmenekülni, hogy kutakba ereszkedtek le, yizesárokba bújtak. A falura leszállt a csend. A halál és a pusztulás csend­je. A Nagydobronyt környező magyar falvakat is szovjet katonaság szállta meg. Összedobolták a népet és tolmács útján a szovjet tisztek kihirdették: Nagydobrony megsemmi­sítése intő példa legyen minden kárpátaljai magyar számá­ra, aki a szovjet hatalommal szembe akarna fordulni. A nagyközségből kilenc ember tudott elmenekülni: hét férfi és két asszony. Fejükre vérdíjat tűztek ki. Minden köz­ségháza falán plakát hirdette, hogy egy-egy megmenekült nyomravezetője 50.000 rubel jutalmat kap. A kilenc menekültnek súlyos égési sebekkel, a földeken kúszva, mászva, valahogy sikerült átvergődnie a magyar oldal ra. Szabó Mihály záhonyi határőr főhadnagy tovább­segítette őket az ország belsejébe. Neki ez az életébe ke­rült, de a kilenc megmaradt, fölük tudjuk a tragédia tör­ténetét. Nagydobronyban sok háziállat is elpusztult. Az égő istállókból kitört állatok szanaszét kóboroltak. A határon Magyarországra átment teheneket és lovakat a szovjet ha Lóságok visszakövetelték. De jóval többet, mint amennyi valóban átvergődött. Az oroszok azzal fenyegetőztek, hogy­ha a követelt jószágmennyiség nem kerül elő, akkor annyi APOR PÜSPÖK ÉLETE ÉS HALÁLA Közi Horváth József prelátus, a győri egyházmegyében felszentelt pap és Győr város volt keresztánypárti ország­­gyűlési képviselője ezzel a címmel írta meg és adta ki egy­kori főpásztorának rövid, velős életrajzát. A könyv terje­delme a tartalomjegyzékkel együtt mindössze 95 oldal. A borítólapon a vértanú püspök művészi arcképét láthatjuk, a könyv első oldalán pedig Mindszenty József bíboros sza­vait olvashatjuk arról, hogy az Andryssy-út 60-ban vágya­kozással gondolt a vértanúhalált halt Apor Vilmos győri püspök magasztos sorsára és hogy szeretett volna helyében lenni. A szerző előszavában a következőket írja: “A második világháború alatt és után két magyar fő pap írta be nevét aranybetűkkel a történelem lapjaira. Az egyik Apor Vilmos, a másik Mindszenty Józse f volt. Mind ketten rettenthetetlen bátorsággal szálltak szembe a hitüket és egyházukat, népüket és hazájukat egyformán fenyegető hitleri nemzetiszocializmussal és sztálini kommunizmussal. A két f őpásztor se külsőben, se modorban nem hason­lított egymáshoz. A székely főnemesi családból származó, daliás termetű, közvetlen és könnyű mosolyú Apor Vilmos egészen más embertípust képviselt, mint a vasi köznemes ivadék, a középmagas és szikár alkatú, tartózkodóan komoly és lassú beszédű Mindszenty József. Párhuzamosan futó papi pályájuk során azonban >— mint megyeszékhelyi plé­bánosok, majd mint a püspöki kar tagjai — mindig egyek voltak az életszentségre való törekvésben, Krisztus és a hí vek önzetlen és áldozatos szolgálatában. Mindszenty bíboros harcát a diktatúrák ellen, öntuda ­tosan vállalt testi és lelki szenvedéseinek hosszú sorozatát, belső emigrációját, száműzetését, érseki székétől való meg­fosztásának történetét és aggastyánkorban végzett missziós munkájának csodálatosan szép példáját az egész világ is­meri. A róla megjelent cikkeknek és könyveknek se szeri, se száma. Apor püspök hősi helytállása a nácizmus embertelen­ségével és a szovjet fegyveres erejének brutalitásával szem­ben olyan időre esett, amikor iá külvilágtól teljesen elzárt, Hitler és Sztálin hadszínterévé vált Magyarországról na­gyon kevés hír jutott el Nyugatra. Később pedig a szovjet megszálló erők parancsnoksága és az általa hatalomba ül­tetett budapesti kommunista rezsim gondoskodott arról, hogy a hírszolgálati szervek hallgassanak a vöröskatonák által megölt főpapról. Még az idegenvezetőknek is megtil­tották, hogy a püspökvárban kalauzolás közben említést te­gyenek róla. Az a néhány írás, amely otthon ia teljes kommunista hatalomátvétel előtt még foglalkozott vele, ugyanúgy a kül­földön megjelent egy-két méltató cikk is, ma már a nagykö­zönség számára hozzáférhetetlen. Egyre fogy azoknak .. . a száma is, akik. . . élőszóval tesznek tanúságot ennek a nagy magyar és keresztény példaképnek munkájáról, har­cairól és vértanúságáról. Magyarságunknak és kereszténységünknek egyaránt pótolhatatlan vesztesége lenne, ha Apor Vilmos emlé ke fele­désbe merülne. Ezért határozta el magát a szerző, hogy minden fel­lelhető adc\t kiértékelése és minden elérhető tanú meghall­gatása után megírja Apor Vilmos báró, győri püspök élet­rajzát. Mondanivalóját 7 fejezetre osztja. A gyermekévek és a diákkor adatainak közlése után a gyulai plébániáp el­töltött negyedszázadot ismerteti korrajznak is beillő nagy körültekintéssel és széles látókörrel. Aztán azt mondja el, hogyan került Apor báró a győri püspöki székbe és milyen szerepet játszott országos viszonylatban. Az úgynevezett nyilas uralom hónapjaival külön foglalkozik és e közben meglepően érdekes adatokat, ismeretlen részleteket közöl egykori főpásztoráról, akinek hősi halálát a szem- és fülta­núk elbeszélései alapján a valósághoz híven és a legapróbb részletekig pontosan írja le. A szerző elmondja, hogy az orosz katonák krumplihá­­mozás céljából fiatal nőket akartak a püspöki palota Iégoí tárni óvóhelyéről magukkal vinni. A püspök az ehhez tőle kért engedélyt a leghatározottabban megtagadta, mert tisz­tában volt vele, hogy a “krumplihámozás” csak ürügy volt; de ígéretet tett, hogy önként jelentkező férfiak és nők közül összeállított csoportot elküld a munka elvégzésére. Az ez­után következő szócsata és kézitusa drámai leírását köve­tően a szerző megrázóan ismerteti a vértanú püspök sok szenvedését, amelyet 1945 április 2-án éjjel 1 óra 5 perocor bekövetkezett haláláig émbérleletti ,— szent hitről tanús­kodó <—< magatartással viselt el. A könyv utolsó lapjai arról számolnak be, hogyan aka­dályozták meg a vértanú püspök díszes sírba helyezését a székesegyház Szent Lászlóról elnevezett kápolnájában, ahol művészi emléktáblával örökítették meg hősies vértanúfalá­­lát. (Az erre vonatkozó részeket lapunk legközelebbi száné­ban külön közöljük. A szerkesztő.) A könyv elolvasása után kétségtelenül az az érzés tá­mad bennünk, hogy Apor Vilmos báró győri püspök nagy kortársához, Mindszenty bíboroshoz hasonlóan — megérdemelné, hogy minél előbb a szentek sorába keril­­jön. Átmenetileg, sajnos, ez is akadályba ütközik. Somogyi Ferenc embert hurcolnak el Szibériába, mint ahány jószág — sé­rültük — hiányzik. Végül is a határmenti magyar fahik összeadták a követelt állatmennyiséget. A vérengzés után egész Kárpátalján összeszedték a magyar papokat, lelkészeket és elhurcolták őket. Soha töbé nem kerültek elő. A nagydobronyi halottakat az oroszk tömegsírokba hányták és felettük felszántották a földet, i­­melyet aztán kölessel vetettek be, mert az gyorsan kihajt *s megnő. Nagydobrony nem épült újjá. Neve semilyen nyelvn sem szerepel többé az 1946 óta közzétett kiadványokban s helye a térképen üres. Mártírjai emlékére szobrot nem eml­­tek, óceánjáró hajót sem neveztek el róla, mint Lidicéíl és a vérengzés évfordulója nem nemzeti gyászünnep. Nagybodronyról eddig talán még mi magunk sem tu­tu nk. * * * Árkay Lászlónak ez a cikke a müncheni Nemzető 1977 decemberi és 1978 januári egyesített számába Rekviem Nagydobronyért címmel jelent meg. meghívó a DETROrn MAGYAR NAGYBIZOTTSÁG ÁLTAL március 12-én, vasárnap Vá 3 órai kezdettel a Szent Kereszt r.kat. Egyház márványtermében (South és Yale Street sarkán) rendezendő MÁRCIUSI EMLÉKÜNNEPÉLYÉRE MŰSOR Zászlók bevonulása Amerikai Himnusz — Énekvezető Ambrus Zoltán, zongo­ránál: Vitéz Edéné Bevezető ima /— Nt. Asbóth Gyula Idézet Petőfi naplójából Petőfi Sándor: Nemzeti dal Nagy L. Imre Hazafias dalok — Bodó Lajos hegedűművész, zongorán ki­sér: Vitéz Edéné Ünnepi beszéd Dr. Somogyi Ferenc egyetemi tanár, az Árpád Akadémia főtitkára Magyar táncok r— Hungária Tánccsoport. Vezető: Enyedi Linda Lampert Géza: Magyar vagyok i—< Moro Dániel, az Ame­rikai Magyar Reí. Egyház magyar iskola növendéke 48-as dalok i— Szent Kereszt róm. kát. Egyház magyar is­kola növendékei S. Koósa Antal: Mese márciusról <— a szerző Idézet Lincoln gettysburgi beszédéből Záró ima r—> Ft. Csorba Domonkos Magyar Himnusz —* zongoránál: Vitéz Edéné Műsorvezető: S. Koósa Antal Az ünnepségre minden detroiti és környéki magyart szeretettel hív és vár a rendezőség. Pontosan kezdünk. •fa FLORIDAI HÍREK FORT MYERS —- Knoch János, a Clevelandi Ma­gyar Önképzőkör elnöke és neje résztvett a pálmák városá­ban tartott Edison ünnepségeken. A világhírű feltaláló 1931-ben bekövetkezett halála óta Fort Myers minden év­ben nagy pompával ünnepli meg születésnapját. Ez évben mintegy negyed millió résztvevő gyönyörködött a nagysza­bású felvonulásban, amely méreteiben és pompájában — az amerikai napisajtó tudósítása szerint, felülmúlta a hí­res újévi, miamii Orange Bowl parádét és a többi országos felvonulást. Az ország minden részéből érkeztek egyetemi és iskolai alakulatok, amelyek közül első díjat az ohioi Wadsworth iskola nyerte. 1500 gyermek, többezer felnőtt, zenekarok, énekkarok, szépségkirálynők vettek részt a fel­vonuláson, amelynek az időjárás is kedvezett. Éden Kemény Hermina és Kemény Júlia munkatársunk otthonában találkoztak a régi clevelandi barátok: Knoch János és neje Böske, Koscsó Mihály, Horváth Kálmán v. Buckeye roadi órás-műszerész és neje Éva, valamint KoIIer­­né Írénke, néhai Evva Pál özvegye. A SAJTÓ ALAPRA ADAKOZTAK: Mrs. Baráth Janka, Poughkeepsie, N.Y. $2.00 Mrs. Carpenter Gizella, Cleveland, Ohio $10.00 id. Vigh Gyula, Grand Rapids, Mi. $10.00 Halászi László, Livonia, Mi. $5.00 Mrs. Miskár Julia, Akron, Ohio $5.00 Szilágyi Sándor, Barberton, Ohio $1.00 Mrs. lakács Fheresa, Melvin, Mi. $1.00 Mrs. Kujedan Mary Ann, Cleveland, Ohio $5.00 Molnár Miklós, Sarasota, Florida $2.00 Mrs. Hiteman Irén, Cleveland, Ohio $10.00 Mrs. Matyóka Vera, Cleveland, Ohio $10.00 Mrs. Rosepal Erzsébet, Cleveland, Ohio $10.00 Mrs. Galyas Barbara, Cleveland, Ohio $10.00 Mrs. Kerezsi Margit, Cleveland, Ohio $10.00 Mrs. Róth, Cleveland, Ohio $20.00 Mrs. 1 ricskó, Cleveland, Ohio $5.00 Mrs. Garay, Cleveland, Ohio $5.00 Hálásan köszönjük a megértő támogatást. * * * LEVÉL A SZERKESZTŐNKHÖZ Kedves Father Kótai! Elnézést kérek, ha meg nem sértem, úgy fogadja e csekélységet a betegségéből kifolyólag ért anyagi kiesés ká­rosodás pótlására. A mindenható jó Isten adjon mielőbbi tel jes fel épülést betegségéből. 4 évvel ezelőtt engem is ért baleset, a jobb karom csontja csukló fölött 6-szoros törést szenvedett, azóta vagyok nyugdíjban, 3 hónap hiányzott a balesett idején, hogy a 65 éves nyugdíj kort elérjem. Maradtam honfitársi üdvözlettel. id. Vigh Gyula Hálás köszönet a megértésért és szerétéiért. CSENDŐRNAPI MEGEMLÉKEZÉS A Kereszt és Kard mozgalom február elején ren­dezte meg ezévi konferenciáját, amelyen vitéz Serényi Ist­ván nagy hatást keltő beszédben emlékezett meg a magyar főváros 1945-i elestéről, valamint a m. kir. csendőrség meg­alapításának évfordulója kapcsán halhatatlan hőseink örök példamutatásáról. A HELYTELENÜL FORDÍTÓ TOLMÁCS Még mindnyájan élénken emlékezünk arra a kellemet­len helyzetre, amelybe az Egyesült Államok elnöke varsói látogatása során került a miatt, hogy a külügyminisztérium kirendelt hivatalos tolmácsa, Seymour Steven helytelenül fordította le Carter elnök szavait, amelyek így előbb derűt, később megütközést váltottak ki. Seymourt akkor azonnal le is váltották. Később a hírközlő szervek útján arról érte­sültünk, hogy Carter elnök személyes levélben fejezte ki saj­nálkozását és Seymourt, akit barátjának nevezett, formáli­san megnyugtatta, hogy tévedése nem volt olyan végzetes, mint amilyennek az első pillanatban tűnt. Seymour Steven önálló fordító s mint ilyen, szerződé­ses viszonyban van a külügyminisztériummal. Ez a viszony a külügyminisztérium nyelvszakértő osztályának szóvivője. Lejins Nóra szerint ma is változatlanul érvényben van. Sey­mour Steven jelenleg éppen Genfben tolmácsol az ameri­kai és szovjet megbeszéléseken. Úgy látszik, Seymour job ban tud oroszul, mint lengyelül. Akkoriban a lapok említet ték is, hogy lengyel szavakat orosz szavakkal helyettesített NÉPRAJZI MUZEUM CLEVELANDBEN Nagy-CIeveland néprajzi múzeumának megvalósítás ra a George Gund Foundation nagyobb összeget ac mányozott. A múzeum igazgatósága ugyanakkor Kan Carole-t nevezte ki ügyvezető igazgatóvá. Kántorné azé a Cleveland-környéki művészeti tanács nemzetiségi mf szeti koordinátora volt s a Shalhevet népi tánccsoport t igazgatója. A néprajzi múzeumot a nemzetiségek hagyományait őrző Bicentennial Committee hívta életre, amely az Egyesült Államok fennállásának 200. évfordulóján, 1976-ban a Western Reserve Historical Society keretében 20 nemzeti­ség hagyományos népművészeti alkotásaiból kiállítást ren­dezett. A múzeum ezévi célja a bevándorolt népesség élet­módjára vonatkozó tárgyak gyűjtése. Erre a feladatra a Kucinich Dennis polgármester irányításával működő Cleve­land-környéki Western Reserve Manpower Consortium 5 köztisztviselő állást biztosított a néprajzi múzeumnak. Há­rom kutató a különböző eredetű népesség anyagi műveltsé­gére, népi zenéjére és szájhagyományára vonatkozó adato­kat gyűjti. , Az újabban egybegyűlt anyagot Nagy-CIeveland kü­lönböző helyein kiállítják. A múzeum anyagáról készült fényképek vándorkiállításra társadalmi egyesületeknek és polgári szervezeteknek máris rendelkezésre állanak. Bővebb felvilágosításért a következő címhez kell fordulni: Eth­nographic Museum, 157 The Arcade, Cleveland, OH 44114. Telefon: 621-4768. EGY FELTŐLTÉSSEL KÖZEL 3000 MÉRFÖLD •Í'-'Ú É'í > - ‘.rijlövO Newcomb Irvin gépkocsielárusító 2670 mérföldet tett meg a nélkül, hogy az indulás előtt feltöltött tartályát út­közben újra feltötte volna. Newcomb 1978-as kétajtós 1405 Corolla modéllű J oyota gépkocsiját 62 gallonos benzintar­tállyal szerelte el s azt unleaded’ Mobil-benzinnel töltette meg. A tartályt New Jersey Lynchburg városában lepecsé­telték. Newcomb innen óránként 52-től 55 mérföldes sebes­séggel a kaliforniai Riversideba, vezetett. Teljesítményével megdöntötte a Morris Mini-Minor gépkocsi egy feltöltéssel megtett 1900 mérföldes eredményét. , tí j y Könnyen kiszámítható, hogy az 1403 CorolJa,, I gallon benzin felhasználásával 43 mérföldet tett meg. 30 MÉRFÖLD NAPONTA Hanif Ibrahim 25 éves akroni lakos naponta 30 mérföl­det fut, mert a Boston Marathon versenyére készül. Öned­zését még a legnagyobb hidegben s a havas utcákon sem adta fel. A New Jerseyben lévő Hackensackban született fekete fiatalember nem most kezdte futását, hanem már he­tedik osztályos diákkorában. Az a remény fűti, hogy 1980 ban bekerülhet az olimpiai válogatottak közé. EGY MILLIÓ $ EGY BIBLIÁÉRT A new-yorki General Theological Seminary tulajdo­nában lévő Gutenberg-féle biblia két kötete április 7-én ár­verésre kerül. Az episzkopális egyház azért adja el, hogy az érte kapott összeggel az egyház és az Egyesült Államot egyik legjobb hittudományi szakkönyvtárát megfelelő ala­pítvánnyal biztosítsa. A biblia az 1450 és 1456 közt Gutenberg nyomdájá­ban készült 185 példányból fennmaradt 21 ismert eredeti közé tartozik. A neves Christie elárverező intézet becslése szerint a kétkötetes ritka mű legalább egy millió $-ért kel majd el. ERDÉLYI LEVELEZŐLAP SOROZAT Most készült el nyomdánkban a 16 Ievelezőlapbó l álló ERDÉLYI LEVELEZŐLAP SOROZAT A képek Erdély nevezetességeit ábrázolják, valamint négy népviseletet .—■ mindegyik kép négy szín nyomásban. Az egyes lap ára 20 cent, a sorozat (16 lap) $3.00 és két sorozat 5 dollár. 10 sorozat 18 dollár, 50 sorozat ára 73.00. Postadíjat 10 sorozat vagy több vételénél nem számí­tunk, ennél kevesebbnél sorozatonkint 30 cent. Megrendelem az Erdélyi levelezőlap sorozatot: Név:........................................................................................... L-tca, házszám: ........................................................................... Város: .............................................................................................

Next

/
Thumbnails
Contents