Magyar Újság, 1978 (68. évfolyam, 1-50. szám)
1978-02-09 / 6. szám
s. oldat: MAGYAR OSS AG 1978. FEBRUÁR 9. > 11. számú keresztrejtvény POLITIKA I I ' VÍZSZINTES SOROK 1. Ez volt például Enwer Szedat látogatása Izraelben. Zárt kockákban: O, M, É, NY. 15. Fiatal lányok várják és remélik. 16. ...........eső verdesi a legényszobám ablakát. 17. Állami szerencsejáték. 18. Az Olíáriszentség ünnepének elnevezése. 20. Vízben tempózó. 22. Fél Anna. 23. Becézett Ibolya. 25. Enybe szél. 27. Maró folyadék. 29. Fél uzsora. 31. Egyiptom folyója. 53. Fél étrend. 34. Fényképfelvétel egy gazdasági épületről, névelővel. 56. Kockázat. 58. Felvidéki város. 41. Liga egynemű betűi. 42. Mária a bűnösöknek.......... .45. Megyer latinul. 46. Vesd rá 'tekinteted, ékezetbibával. 49. Kellemes ital. 50. Az államot is kell. 52. Tűz Tamás. 54. Vagyunk <—> angolul. 55. Rágcsáló. 56. A kormány külpolitikái tagja. 59. Létezik. 60. Tett rugója. 61. ÖTM. 62. Háziállat névelővel. 65. Régi magyar miniszterek mellé beosztott ,—• a dolgokhoz értő j—i tisztviselők. 68. Súlyt vizsgál. 70. Angol iskolaváros. 71. Személyes névmás többese. 72. Mátka. 74. Keresztülhalad. 76. Kettős. 78. Akta. 79. Légy engedékeny ezen a napon röviden. FÜGGŐLEGES SOROK 1. Demokratikus rendben a hatalom képviselői. Zári betűk: Z, R. N, I. 2. Kosztolányi feleségéhez írt versének címe. 3. Bibliai alak, felesége kőbálvánnyá lett. 4. Keverve ámít. 5. Földgömb. 6. Görög betű. 7. L-lel a végén: kimegy a divatból. 8. Nyári lábbeli. 9. Zágoni egynemű betűi. 10. Eltulajdonít jogtalan módon. 11. Állatlakás. 12. Ez az ihlető. 15. Semmikor. 14. Első betűn ékezettel: igen okos, értelmes, zárt kockában Ny. 19. Az egyetemet végzett. 21. Erdélyf folyó. 24. Vissza: micsoda kergeti? 25. Csúf a közepén. 26. Külügyi szolgálatban sok évet eFöItö* személy. Zárt betűk: E, P, M. 28. Gyógyászati segédeszköz, (Sebészetnél de másutt is.) 50. Síró egynemű betűi. 51. Afrika lakója. 32. Több páp; neve. 35. Kérdés személyre. 57. Létük. 39. Fordítva: a másik oldalr rakni. 40. . . i a ház elejét. 41, Ipari növény. 43. Háziállat. 44. Vissza füzet. 47. Gyermek betűi keverve. 48. ZZR. 51. Fordítva: összetételek ben: új. 53. Vissza: helyet foglal. 54. Vissza: megérdemelt díja. 57. Ró mai három. 58. Rázódik (időnkén t). 59. Létezik. 62. Nag yon erősen ki vánj. 63. Keverve várt. 64. Flinta is teszi. 65. Fordítva: állat alá teszik 66. Tinó egynemű betűi. 67. Marx írt róla könyvet. 69. ÉTV. 73. Vi ssza sav teszi. 75. Róka egynemű betűi. 77. Rigó egynemű betűi. 78. Négyszázkilencvenkilenc Rómában. Hines a földön olyan édes érzelem. LEHETETLEN Egy képhamisítási perben Bartos Gábort kirendeli a bíróság szakértőnek. v—í Kérem ,—- mondja a bíró Bartosnak, >— magyarázza meg az esküdt uraknak, bogy mi a művészet. Bartos szétnéz az esküdtek között és fanyar mosollyal azt mondja: i—i De bíró úr, az lehetetlen. BIZTOSÍTÁS A szálloda igazgatója észreveszi, hogy a szobainas a vendég ajtaja előtt tisztítja a cipőjét. Rászól az inasra: i— Miért pucol maga itt a folyósón? Tudja jól, hogy ilyen munkát a dolgozó kamrában kell végezni! i—i Igen, igazgató úr <—< mondja az inas, <—< de ez a skót úr a cipőfűzőt a kulcslyukon keresztül a szobába húzta és a kilincsre kötötte, így a cipőt nem lehet elvinni. MÉRGES NŐK Fiatal hölgyek beszélgetnek: — Ó, Péter megkért, hogy ajándékozzak neki egy hajfürtöt i— mondja Gizi. Erre a vitriolos szájú Mici azt mondja: — Miért kért ilyen keveset? Hiszen odaajándékozhatnád neki az egész parókádat! Hogy tudsz ilyen rossz szájú lenni a hamis fogaiddal? A ZSEMLE Az egyik bécsi színész kifigurázta a pékeket, akik nagyon apró zsemléket sütöttek. Kabátja gombjaiként apró zsemlécskéket varrt fel. A közönség jót mulatott a tréfán, de a pékek feljelentették a komikust, akit a bíró 48 órai börtönre ítélt. Amikor kiszabadult és újra megjelent a pódiumon, hangos taps fogadta, sőt a közönség soraiból valaki megkérdezte tőle: v— Hogy ment dolga a börtönben? Ó r— válaszolta a komikus, >-> nagyszerű dolgom volt a börtönben. A börtönőr leánya ugyanis régi ismerősöm és ő friss zsemléket küldött be nekem a kulcslyukon át. ,—- Természetesen nagy tetszés és taps követte a bemondást, a pékek pedig óvakodtak ismét feljelenteni a színészt. ÉRDEKES KÖNYV A férj az asztaltársasággal a hajnali órákig szórakozott. Mire hazaért és megnézte az órát, fél öt volt. Nem mert bemenni a hálószobába, inkább kiment a konyhába és a jégszekrényben sör után kutatott, hogy a fogyasztott sok whiskyt lemossa. Éppen lenyelte az első kortyot, amikor a hálószobából neszt halott. Ijedtében bement a nappali szobába, gyorsan leült a karosszékbe, meggyújtotta az asztali lámpát és úgy tett, mintha az asztalon fekvő könyvet olvasná. Amikor az asszony bejött, nyugodtan olvasott, de persze mámoros agya nem fogta fel a betűket. i—i Nem tudtam aludni, tehát kijöttem ide és olvasom ezt az érdekes könyvet ■ mondta az asszonynak. r— No, holnap majd érdekesebb könyvet olvashatsz >—> nondta az asszony nevetve. <—> Ez ugyanis a tavalyi telefonkönyv; de holnap elhozom a postáról az ideit. MEGNYUGTATÓ A háború idején György király vendégül látta reggelire Winston Churchill miniszterelnököt és a hadserek egyik tábornokát. Az uralkodó és Churchill egész idő alatt hallgatott, mert a tábornok annyit beszélt, hogy egyikük sem jutott szóhoz. Beszélt megállás nélkül a katonai helyzetről, politikáról, a gazdaság állásáról és állandóan hangoztatta saját sokoldalú tehetségét. Amikor a reggeli végétért és a tábornok távozott, Churchill azt mondta a királynak: .— ■A tábornok tagadhatatlanul elsőrendű katona, de néha úgy tűnik nekem, mintha az én állásomra pályáznék. »—i Ez nagyon megnyugtató ,—- mondta György király, — én ugyanis már attól tartottam, hogy az én állásomra pályázik. REZES CSÓKOK »— Tulajdonképpen miért bontottad fel eljegyzésedet Károllyal? Ő, mint a zenekar trombitása, nagyjövőjű muzsikus! *— Az lehet! De én nem szeretem a réz ízű csókokat. ORVOSI ÉLCEK A fiatal hölgy az orvoshoz megy. Panaszkodik, hogy fájdalmat érez a lábában. i—■ Azt gondolom, asszonyom /—* mondja az orvos, <—< hogy félrelépett! A hölgy elpirul és mosolyogva válaszol: <— De doktor úr, attól nem fájna a lábam! MILYEN PANASSZAL? A fiatal páciens noha semmi baja, ismét elmegy az orvoshoz. Nagyon tetszik neki a szép asszisztensnő és A szép leány megkérdezi: /— Most már megint milyen panasszal jön? — Tanácsoljon valami okosat! r-< mondja dadogva a szerelmes ifjú. ROSSZ HELYRE TELEFONÁLT A kis buta feleség megméri férje hőmérsékletét, de még a hőmérőt sem tudja helyesen leolvasni. Szalad a telefonhoz és felhívja az orvost: <—* Doktor úr <-> kiáltja a telefonba, . tessék azonnal kijönni! A férjemnek 140 fok láza van. 140 fok! szól az orvos. <— Akkor maga, édes aszszonyom rossz helyre telefonál. Ajánlom, hívja a tűzoltókat! JÓ MENTSÉG Igazán megmoshatta volna a nyakát asszonyom, mielőtt idejött! ,—- szól az orvos szemrehányóan. r— De doktor úr i—< válaszolja a nő ártatlan képpel, >-* hiszen én csak belső bajok miatt jöttem magához* Kovács a tengerparton sétál, és nagyokat sóhajtva, szomorúan bá múl a vízbe. Egy ismerőse arra jár és megszólítja: Miért szomorkodik, Kovács úr? Ne is kérdezze, az első fele ségem ezen a helyen fulladt a ten gerbe. r— Ugyan, ne gondoljan rá <— vigasztalja az ismerős i—i, hiszen van már másik felesége. Kedves, szép, okos asszony . . . í— Igen, igen <— sóhajt Kovác >—>, de nem akar fürdeni. XXX A kis Mancika elvesztette a pa páját a Körúton. Sírva szólít meg minden szembejövőt: i—i Kérem szépen, nem láttak véletlenül egy bácsit egy kislány nélkül erre járni? XXX Mancika sírva jön haza az iskolából. A mamája kétségbeesve fogadja: <—> Mi van veled? <—i Intőt adott a tanító bácsi. i—> Intőt adott? Hát nem tudtál? »—> Dehogynem, én voltam az egyetlen, aki meg tudott felelni a kérdésére. És mégis intőt adott? <— Igen, mert az volt a kérdés, hogy ki tett egy darab lekváros kenyeret a zsebébe? x x x Két atya beszélget. <—< Rettenetes <— mondja az cgyik , a fiam borszasztó gondokat okoz nekem. Iszik, dohányzik, állandóan lányok után jár.- Na, én /—- szól a másik >— e tekintetben boldog vagyok. Az én fiam csak tejet iszik, nem dohányzik, nők után sem fut, egy fillért sem költ. >—> Hogy lehet az? — Úgy, hogy az én fiam még csak kéthónapos. XXX Egy autós elgázolt egy embert. Az ember olyan súlyosan megsérült, hogy egyik lábát le kelletvágni. Mikor az áldozat a tárgya Iáson százezer forint kártérítés kér, az autós így kiált fel: ~ De, uram, maga azt hisz: hogy én milliomos vagyok? .—■ Miért, maga meg talán azt hiszi, hogy én százlábú vagyok? X X X Kovács, a nagy papucshős, neiével a kávéházban ül. Odamegy hozzájuk egy házaló borostyánszipkákkal. Kovács szeretne egy egy szipkát venni, de mielőtt még kinyithatná a száját, az asszony erélyesen rászól a házalóra: ~ Ne erőszakoskodjék, a férjemnek nincs szüksége semmire. A házaló elteszi a szipkát, és így szól: ' Szabadna akkor talán egy príma nadrágtartót ajánlani az ön számára, asszonyom? XXX Két csavargó megy át egy hídon. Mindkettőjük zsebe üres. Egyszerre csak megállnak egy hirdetés előtt. Olvassák, hogy aki egy embert kiment, az kap 100 forintot.- Na komám <— mondja az egyik —, te beugrasz a vízbe, én kimentelek, kapok száz forintot, azon megosztozunk. ■— Rendben van — mondja a másik, és egy pillanat múlva már ugrik is. Amint leér a vízbe, segítségért kiabál, de a társa meg sem moccan, sőt egyre egykedvűbben nézi. Mire az, mit tehetett mást, kiúszott a partra, és a társára támadt: —> Miért nem mentették ki? —> Azért, mert továbbolvastam j a táblát, és azon az áll, hogy aki pedig egy hullát fog ki, az 200 forintot kap. XXX Egy bankár beszélget egy arisztokratával : j—i Szóval az ön őseit a keresztes háború alatt meggyilkolták? <—i Igen. És négy eneráción át családom teljesen ki volt irtva. 12. számú keresztrejtvény ÓSZÖVETSÉGI SZENTÍRÁS VÍZSZINTES SOROK 1. Az Ószövetség három nagy prófétája, első a megtestesülés, másik Krisztus szenvedésének, a harmadik az Utolsó ítélet prófétája. Zárt betűk: R, AN, I, E. 15. Baleset járművel. 16. Ékezetek nélkül: a Magas Tátra része, Liptói és Szepesi.............17. Ni............., vízesés. 18. Fordítva: írásban folytat érintkezést, második betűn felesleges ékezet. 20. Vissza: finom tapintású anyag, 25. Könnyelmű. 24. Hátárrag. 26. Fordított kettősbetű. 27. Becézett csokoládé. 29. Médi betűi keverve. 31. Liga egynemű betűi. 33. Nagyon régi. 35. . . . Silvia, Romulus és Remus-anyja, 36. Egyforma mássalhangzók. 38. Fordított orosz folyó. 39. Istennő Rómában. 40. Évek száma. 41. Női név. 42. Félig ázik. 43. Hant közepe. 44. Az Ószövetség egyik legszebb könyve a......... .... könyve. 475 Menni — latinul. 48. Van ilyen gyógyászat is. 50. Dunántúli csatajttm. 51. ízesítették. 53. Kertben dolgozik. 54. ...kiel, próféta. 55. Végtagi 57. Kiejtett betű. 58. Urvarias megszólítás asszonyoknak. 60. Téli sporté eszköz. 61. Arc dísze. 63. A másik oldalra rak. 66. EYT. 67. F őzésbez is használható. 69. Hónaprövidítés. 71. Karó közepe. 72. Osztrák folyó. 74. Nagynéni r- olaszul. 76. Ba-be idegen nyelven. 78. Isten veled Irán . ciául <— fonetikusan. 79. Az első kocka D-je nélkül: Sokan lefordítottak az ószövetségnek ezt a részét, egyik legművészibb Sík Sándor fordítása; Zárt kockában: TÁ. 81. R-rel az elején: üdülőhely, menedék ^ angolul 85. Megőrzés, eltevés. 86. Mindenkinek van. 88. Festmény. 89. Salamon király könyve az Ószövetségben. Zárt betűk: Z, N. - ; 33" . - písso FÜGGŐLEGES SOROK Q«i-2 i (i -1. Fél Lacika. 2. • - • va, folyó. 3. A Toldi írója. 4. Vissza: ez P ea "divatos . 5. Szeretsz laünul. 6. Suba egynemű betűi. 9. Ószpyét’.égi próféta, akiről sokat írtak, magyarul Babits Mihály hatalma |tp'tér nénye szól róla. 8. Távozóban. 9. Női név. 10. Fordítva: Sz - • - • tárolj! Ezeregy éjszakából.) 11. A próféták egyik feladata, ékezethiba. 12. Főpap: udvar, díszterem. 13. Ferde, elrontott német szóval. 14. Az Ószövetség leghíresebb királya, a vízsz. 79. szerzője. 19. Ez pedig az Újszövetség utolsó könyvéből: Jézus Kristzus egyik megnevezése. 21. RCI. 22. Italos. 25. Az Ószövetség egyik igen okos könyve, zárt kockában: Pfe«ÉL 28. Hitünk jelképe. 29. Felfog. 30. Az Ószövetség első része, zárt kötjktfban- K, Ny. 32. A függ. 50. felső könyve. 34. Becézett szőke. 37. .Lett főváros. 40. Vissza: A-val a végén: hat egyenlő oldala van. 41 Ószövetség egyik leghíresebb hősnője. 45. Római ötvenegy. 46. Ételízesítő. 49. Föld felé. 52. Fél kúra. 56. EAR. 59. Meginogna (a föld.) rázkódna. 61. Perjel. 62. Tetejébe. 64. Harckocsik. 65. Fordított aromjá. >68. Sötétkék, ajakosvirágú félcserje (Bibliában szerepel: Hints meg1 fengfem Uram . - •-pal és megtisztulok.) 70...........- ka, árú. 73. Vissza léttezík. 75. B-vel az elején: favágó eszköz. 76. Kettős szülötte. 77. Fordítva: Jézus első csodájának színhelye. 80. Kiejtett kettősbetű. 81. OÁN. 82. Köles közepe. 83. YSÉ. 87. Feszítő szerszám. nősébe-' ■ t V c. • • -3’ #<?-----------------—---—---------------~------------------------------------------------- -KG! ü - 'UH böt,MÚLTHETI REJTVÉNYEINK MEGFEJTÉSE f ■ /uasxs: FARSANG I. Áll a farsang, áll a bál Február a bálkirály Vízsz. 30. Maskara ,, 85. Táncestély Függ. 1. Álarcosbál jelmeze FARSANG II. Vízsz, 1. Farsangi fánkot sütnek 87. Csárdást Függ. 1. Február végén már indulunk a tavasz felé ,, 26. Francia négyes ,. 38. A palotás ,, 44. A keringő Kovács leül Szabó mellé a kávéházban, és magából kikelve mondja: <—> Most aztán alaposan megmondtam a véleményemet egy boxbéjnoknak. >—> Ne mondd .—■ csodálkozik Szabó —, és nem lett belőle sémim" kellemetlenséged? | ! Nem <— feleli Kovács , mikor dühbe jött, visszatettem a tplefojhkagylót. * * * .. r . |-----1 Kovács meséli Szabónak: laaj i—< Az én feleségem a leghiúbb nő Pesten. Na ne mondd! i— De mondom. A vendéglőben mindig tükörtojást rendek hogy abban is megnézhesse magát. IT fiAisL-,—j í Életemben egyszer voltam csak boldog-, A szememben akkor is köny ragyogott,Örömömben sírtam azért, hogy szeretsz, Bánatomban,hogy az enyém nem lehetsz. él* _ Íed dolbog ha-Iá _ lig. ér _ fed do.bn.sr haiía^T" Hg\ ér - tid do-bog ha_!íí - 1 ?g~. ér _ (ed do-bog h«_!a _ Iig. A - lom vagy va _ ló.ság? ír.»‘ff _ \á _ lík,__ Il<‘ a s7.i_y**iii Kab sá«- 1 o k vagy bol-dog'ág? meg- vá _ Jik__ IR* a sír.i.vein r V- . , V ér _ Mini art éb-ren ál _ mo_do _ zií _ >zt*-r«* - lom. «•ti . ge.mrt, Ra _ bőd nagyok rab _ bá Irt _ f« d szi.v«* - m«*t. A’ilie» a fnldoii o - Ivíui <* - drs Bar - na kElány «■! - bá-j«»l - tál y<«iigoraA lellek, Adagio.