Magyar Újság, 1978 (68. évfolyam, 1-50. szám)

1978-01-26 / 4. szám

1978. JANITÁR 26. MAGYAR ÜJSÄG ?. OLDAL j , CLEVELAND -Szent Imre Egyházközség I860 W. 22nd. St. Cleveland, O. Telefon: 861-1937 Plébános: Ft. Kárpi Ferenc Szentmisék rendje: Kötelező niis'éhallgatásra: szombat du. 5 órakor (angol), vasárnap de. 8:30 (angol) és 10:00 (magyar). Hét­köznap reggel 8 órakor. ’•'V Szent Erzsébet Egyházközség 9016 IL { ye Rd., Cleveland. O. T 'efon: 231-0325 •„Plébános: Dr. Nyeste János Szentmisék rendje: Hétközna­pon 8 órakor: vasárnap 8:30 és 12 órakor angol, 10 órakor ma­gyar: ünnepnapon: 8, 9 és este 5.30 órakor. —-----------------­} Rév. Kővári Károly S.J. 6765 State Rd., Parma, O. 44134 i Telefon: 843-6165 tírjén ismertetőt a Vallás és et kiadványokról. ßt __ __ Szent Margit Egyházközség 11607 Honeydale Ave. Cleveland, Ob. — Tel.: 231-0531 3 Plébános: Ft. Roskó László A szentmisék rendje: Vasár­nap reggel 7:30, 9:00. 10:30 és 1§ órakor. Hétköznapokon 6:30 éLj^QQ,. Szombaton este, nyáron 6, télen 5 órakor. Magyar mise: 7:30 és 10:30; tjngpl; 9:00 és 12 órakor, i TTyóntatás: Szombaton du. 3-5 i Ünnepnap és első péntek előtti napon du. 3-5 és este 7-8 között. h-v. : £ L Ker. Szent János G.K. Egyházközség bános: Rév. Richard Zuback £ Szentmisék: szombaton délután 4 órakor; vasárnap «egei 9:30 órakor. ÖÖ.Ö 9510 Buckeye Road ^Clevelandi Első Magyar qq ; {Református Egyház ßleyeland, Oh. — Tel.: 231-2444 Oj- , 2856 East Boulevard Cleveland, Oh. — Tel.: 231-0118 "Lelkész: Ft. dr. Szabó István jMagyar Istentisztelet 9-30-koi. ' Vásárnapi Iskola gyermekeink­nek'-■ 10:15-kor és az angol Is- JenÖsztelet 11:00-kor. £01 -------------­Clevelandi Első Magyar 00.: | Ev. Egyház Lelkész: Nt. Poh oczky Béla &. 2836 East Boulevard Cleveland. Oh. - Tel.: 721-7074 '•.‘Vasárnap iskola de. 9:30: an­­goínyelvű Istentisztelet 9:45 és magyarnyelvű' Istentisztelet 11 órakor. Clevelandi W.S.-i Magyar 01 .U1 Református Egyház Oll.ü 15300 Puritas Ave. Cleveland. Oh. 44135 - 476-3756 Lelkész: Nt. Elek Áron -.Magyar Istentisztelet és vasár­napi iskola: de. 9:30 órakor. "'éMinden szombat du. 4 órakor 00.8 JI3T3ÍO>i ! , .Első Magyar Presbyterian Egyház 12604 Buckeye Road 1 Cleveland, Oh. — Tel.: 921-4304 örökös, tiszteletbeli lelkész: _ . ..Nt Csutoros István Lelkész: Nt. Endrei Ferenc Vasárnapi Istentisztelet az an­gol nyelvűek számára 10 órakor a magyar gyülekezetnek 11 -kor. Vasárnapi Iskola mindkét gyü­lekezet ifjúsága számára vasár­naponként reggel 10 órakor. a>. ? . v, ít ..I W.S.-i Evangélikus Egyház 15245 West 98lh Street Cleveland, Oh. — Tel.: 061-6895 Lelkész: Nt. Juhász Imre " Isten tiszt elet: Vasárnap 9:30 angol; 10:45 magyar nyelven. ,^úrvacsora-osztás: Minden hó­nap első vasárnapján. Vasárnapi Iskola: angol 9:30 órakor: magyar 10:45 órakor. Máriapócsi Könnyező Mária Kegyhely Mumford Road V . Burton, Ohio 44021 Plébános: Dr. Bobák Sándor Szentmisék rendje a kötelező mi>ehallgatásra: Szombaton este 6 órakor, va­­»árna)j reggel 11 órakor. Magyar Bethania Baptista Egyház 12628 Woodland Ave., Cleveland Ohio — Tel. 721-5835 Lelkész: Nt. Gerzsenyi László_ Pastor emeritus Nt. Bretz Emil Imaáhitat: Vasárnap 10 Va­sárnapi iskola angol és magyar 10:30. Angol istentisztelet 11:00. Magyar istentisztelet 11:20. Va sárnap este Igehirdetés 7:00 if­júsági programmal. Cstörtökön este magyar Ige­hirdetés 7:30.- AKRON -Jézus Szent Szive Egyházközség 734 Grant Street, Akron, Ohio Telefon: 434-3842 Plébános: Ft. Bartkó J. Alajos Szentmisék rendje: Hétközna­pokon: 7:00. Vasárnap 10:00 magyar szent­­beszéd; 8:30 és 11:30 angol be­széddel.--Jézus Szíve ájlatosság a világ­békéért minden csütörtök este 7:00 órakor. GYERMEKÖRZÉS A 10 órai szentmise alatt a Szociális Testvérek felügyelnek a gyermekekre, hogy a szülők nyu­godtan vehessenek részt a szent­misén. Szentháromság Egyházközség 368 N. Wooster Rd- Barberton, Ohio Telefon: 745-4755 Plébános: Ft. Dengl Miklós, O.F.M, Szentmisék rendje: Hétközna­pokon reggel 7:30 órakor: szom­baton este 3 órakor (vasárnapi vigilia-mise); vasárnap reggel: 8:30, 10 és déli 12 órakor: ünne­pen reggel 10 és este 5 és 7-kor. Gyóntatás: szombaton délután 4 és 5 óra között, valamint meg­beszélt időben. Magyar Református Egyház 2625 Copley Road, Akron, Ohio Telefon: 666-9777 Lelkész: Nt. Dömötör Tibor 1657 Centerview Drive Akron, Ob. — Telefon: 666-4600 Istentisztelet: 9:45 magyar és 1 1:00 angol. GYERMEKŐRZÉS VASÁRNAPI ISKOLA Az 5 éven aluli gyermekek szá­mára gyermekőrzés, az idősebbek számára vasárnapi iskola mind­két Istentisztelet alatt. FAIRPORT HARBOR PAINESVILLE, OH. Magyar Református Egyház Lelkész: Nt. Kántor Pál Telefon: 352-4836 607 Plum Street Fairport Harbor, Ohio 44077 Telefon: 357-5203 Magyar istentisztelet 9-kor. Angol istentisztelet 11-kor. Vasárnapi iskola 11-kor.- DETROIT -Szent Kereszt Egyházközség 8423 Soulh St. Detroit, MI. 48209 Telefon: 842-1133 Plébános: Fr. Csorba Domonkos Szentmisék rendje: Hétközna­pokon reggel 7:00, 8:00 (magyar): szombaton: reggel 7:00, 8:00 (magyer), este 5:30: vasárnapon: reggel 8:30. 10:00 (magyar! 12:00. Parancsolt ünnepen: 7:00, 10:00 (magyar), este 6:30. Gyóntatás: félórával minden szombat, vasárnapi, ünnepnapi mise előtt és első csütörtök-pén­teki mise előtt. Rádióbeszéd: minden vasár­nap du. 13:00—13:15-ig, a WMZEK-FM 98-as bullámon. Keresztelés: vasárnap délután 13:00 órakor. Minden kereszte­lendő! előbb a plébánián kell be­jelenteni. Keresztelő Szent János Görög Kát. Egyházközség 441 South Harbaugb Minden vasárnap de. 10:00 órakor vasárnapi iskolát. 1 í :00 órakor istentisztelet tartunk. Plébános: Ft. Nyika Béla dr. Vasárnap reggel 9:30-kor ma­gyar énekes szentmise. Hétközna­pokon reggel 9 órakor van szent­­mies. Szombaton délután 4-5 kö­tött gyóntatás. Minden vasárnap du. fél 3-tól fél hatig társasjáték. A Szent Szív és Rózsafűzér Társulat minden hónap utolsó vasárnapján speciális társasjáté­kot rendez, szép díjak. Krisztus Király Egyházközség (Byzantine Rite) 20701 Polk Street (Haig St.-nél) Plébános: Ft. Petrás M. Dávid Plébánia: 9701 Mortenview Dr. Tavlor. MI. 48180 Telefon: 291-0251 A szentmisék rendje: szomba­­on este 6:30; vasárnap de. 10:30 órakor. Hétköznapokon de. 9-kor, ünnepnapokon este 7:30 órakor szentmise. Amerikai Magyar Baptista Egyház Uj címe: 14880 Southfield Road Allen Park, Michigan, 48101 Lelkész: Rev. Herjeczki András Lakás: 1370 Michigan Boulevard Lincoln Park, Michigan 48146 Telefon: (313) 382-3755 Vasárnap 10 órától imaáhitat és vasárnapi iskola. Du. 5 órától is­tentisztelet zenekari és ifjúsági szolgálatokkal. Szerda este 7 órá­tól bibliaóra, utána magyar óra haladók számára. Csütörtök este 7 órától magyar óra kezdők szá­mára. Szeretettel hívunk és vá­runk minden magyarul beszélő és tanulni akaró testvérünket. Amerikai Magyar Református Egyház 9901 Allen Road Allen Park, MI. 48101 ^elklpásztor: »brahám Dezső püspök 18700 Midway Avenue Allen Park, Mi. 48101 DU 2-1Ö01 és DU 1-8400 Autóbusz indul minden vasár­nap reggel 10:15-kor Delrayból, a régi templomtól. Fort Streeten, Lincoln Park-on át a templo­munkhoz. Vasárnap iskola 8:45 kor, an­gol istentisztelet 9:45-kor, ma­gyar 11:00 órakor. Szerdán este 7:00 és 8:00-kor angol és magyar énekkari óra. Szombaton de. 1Ö:00-kor kon­firmációs osztály és magyar óra. Minden hónapban: Első vasárnap este 6:30-kor If­júsági Egyesület összejövetele. Első kedden este 7:00-kor Dor­cas Guild és Férfi Kör gyűlése. Harmadik kedden este 7:00 órakor Nőegylel és Presbitérium. Harmadik szombat este 8:00 órakor Házasok Köre. Az Első Magyar Ev. Református Egyház 8016 Vanderbilt Avenue Detroit. MI. 48209 Tel. (iroda és terem): 843-7136 Lelkész: Rév. Joseph Sirmay Lincoln Park Lakás telefon: 388-5064 1094 Fort Park Blvd. ISTENTISZTELET minden va­sárnap délelőtt fél 11 órakor, ma­gyar és angol nyelven. TÁRSASDÉLUTÁNT ren­dez a Nőegylet minden hónap harmadik vasárnapján délután 3 órakor. SÜTEMÉNYÁRUSITÁST tart a Nőegylet minden hónap­ban egyszer, a társasdélutánt megelőző pénteken. Evangélikus Egyház Lelkész: Asbóth Gyula 8141 1 baddeus Street Detroit, MI. 48217 Telefon: 841-3077 Tel. az iskolateremben: 842-6137 Istentisztelet vasárnaponkint 11:00 órakor.- WINDSOR -Szent Antuf Egyházközség Templom: M93 Parent Ave. Windsor, Ontario, Canada Plébános: Ft. Gáspár Márton Plébánia. 1504 Elsmere Avenue Windsor, Ont. Canada Telefon: 253-6403 Szentmisék rendje: vasárnap: délelőtt 9:15 és 10:30 órakor; I létközpup: reggel 8:00 órakor ESEMÉNYNAPTÁR- CLEVELAND -Február 4: — A CMAC At­léta Bálja eb ti 8 órai kez­dettel a Demetrius díszter­mében (22909 Center Ridge Road, Rocky River.) Lehr. 5: — A clevelandi Ma­gyar Önképzőkör évi köz­gyűlése 2.30-kor az Ön képzőkörben (2059 Ful­ton Road). Febr. 12: A clevelandi Öreg Amerikás Magyarok Családjának évi közgyű­lése 2 órakor az Önképző­körben (2059 Fulton Rd.). Február 19: A West Suburban Pbilbarmonic Orchestra koncertje dél­után 4 órakor a fairviewi középiskola nagytermében 4507 W. 215d St.)., Márc. 19: <— Sándor-J ózsef Benedek társas ebéd 12.50 órakor az Önképzőkörben (2059 Fulton Rd.). Április 9: Kártyaparti du. 5 órakor a Szent Imre nagy termében az Egyházköz­ség rendezésében (Mus­kátlis kártyaparti). Május 14: Az MHBK cle­velandi Főcsoportjának a rendezésében “Ludovikás Találkozó” Clevelánd Pla­­zá Hotelben. Május 21: Kártyaparti du. 2:30 órai kezdettel a Szent Imre nagy termében a Szűz Mária Egylet rende­zésében. Jún. 11: — Kártya-party fi­nom uzsonnával 2 órakor a Presbiteriánus Egyház termében (12604 Buckeye Rd.). Okt. 8: (—i Kártya-party uzsonnával 2 órakor az Önképzőkörben (2059 Ful­ton Rd.). December 51:— Szilveszter­est a Magyarházban.- AKRON -- DETROIT -Február 4: .—< Fehér Rózsa Bál a detroiti Magyar Mű­vészkör rendezésében. KIHIRDETÉSEK 4 SLIDE EXPERIENCE days, West Side. Repair and new work. All benefits. B & F Metal Prod. Phone: 267-4477. 2-3 SZOBA. KONYHA ki­adó felnőtteknek (fent).. 3217 Walton Ave. 631-3469 (Civ. MAGYAR HANGLEMEZEK, S TRACKES ÉS A LEGNAGYOBB VÁLASZTÉKBAN KAPHATOK SZAPPANOS RECORD SHOP P.O. BOX 20206 3046 EAST 123 ST. CLEVELAND, OHIO 44120 Telefon (216) 561-5524 I.emezeket szállítunk az EGYESÜLT ÁLLAMOKON KÍVÜL is bárhová. Kérje magyar hanglemez árjegyzékünket. HALLGASSA A SZAPPANOS MAGYAR RÁDIÓ MŰSORT minden vasárnap du. 3-tól 4-Ig a WZAK—Rádió állomásról, a 93.1 hullámhosszon JÉZUS SZIVE EGYHÁZ — AKRON, OHIO Január 29-én vasárnap a 10-órai szentmisén Balássy Géza szerpap mondja a szenlbeszédet. Nagy szeretettel vár­ja az Egyházközség. HOSSZABB LETT A JANGCE-FOLYÖ A Hsinhua kínai hírügynökség tájékoztása szerint Kína leghosszabb folyója, a Jangce valójában hosszabb, mint ahogy eddig tudták. Eddig azt hitték, bogy a Jangce­­folyó iőforrása a Bayan Kbara hegység déli lejtőjén van, most azonban kiderült, hogy az tulajdonképpen a Tuotuo folyó főforrásával azonos, amely a hóval borított Geladain­­dong- begység legmagasabb csúcsánál, a Chinghai-Tibet fennsík Tangla-terében van. Ezzel a felfedezéssel a Jangce 3800 km-röl (5604 mérföldről) 6500 km-re (5915 mérföldre) hosszabbodott. A Nílus 4145 és az Amazon 4000 mérföldes hossza után most a Jangce a világ harmadik leghosszabb folyója, mert vele szemben a 3710 mérföld hosszúságú Mis­sissippi háttérbe szorult, negyedik lett. ne fagyjanak és mert nemsoká indulnak vissza, mégis re­ményekkel néztünk az este elé, annak ellenére, hogy az első pillanatban a német tisztek viselkedése ünnepélyesnek és ridegnek látszott. A barackpálinka és a jó meleg pogácsa hamar felmelegitette a hangulatot, s amikor a pesti Vadász­­kürt-szálloda szakácsa által elkészített remek vacsora az asztalra került, az valóban kedélyes lett. Került még jó csopaki bor is az asztalra, amiről egyik szőlőbirtokos kato­nánk gondoskodott, aki szabadságáról egy kis szállítmány­nyal éppen akkor érkezett vissza hazulról. S amikor a zene a Ritka búza, ritka árpa, ritka rozs ismert szép magyar csárdást játszotta, Arday Pista ragyogó kosztümben, méltóságteljesen, kecsesen eltáncolta ezt a ra­gyogó csárdást; először lassan, majd vad iramban cifrázta. A hatás leírhatatlan volt. Vendégeink áttüzesedtek. Átra­gadt rájuk is a mi lelkesedésünk. Pistának táncaival még nagyobb sikere volt, mint délután saját katonáink ünnepé­lyén. Végeláthatatlanul meg kellett ismételnie a különböző táncokat, miközben végigcsorgott az izzadság szépen kikészí­tett arcán. Elképzelhető, mennyire megdöbbentem, amikor pár perc múlva Werder ezredes bozzámfor dúlt és arra kért, a táncosnőt ültessem mellé. Rettenetesen zavarba jöttem. Úgy éreztem, nemsokára kitör a botrány. De nem volt mit tenni. Pistának oda kellett ülnie Werder mellé. Pista újbóli meg­lepetésemre egész otthonosan foglalta el helyét Werder mellett és kitűnő németséggel alt női hangon válaszolt Wer­der feltett kérdéseire. Nagy kő esett le szívemről, Pista jól tud németül és majdcsak kivágja a rezet. Közben azonban az történt, hogy Werder leejtette vil­láját és ösztönösen lehajolt, hogy azt felvegye, de ugyan­abban a pillanatban már meg is látta a ráncos szoknya alól kikandikáló szőrös Yérfi lábat. Mi, akik láttuk a jelenetet, megdermedtünk egy pillanatra, Werder azonban megértet­te a tragikomikus jelenet mélyebb értelmet, nevetve állt fel és jelentette be, bogy a mellette ülő leány nem leány, ha­nem fiú, mégpedig magyar honvéd, akit "még lánykorábárí ’ már meg is hívott holnapra vacsorára. Pista lett a nap bőse, egymásután kérték táncra a német tisztek, még maga Wer­der is, a száraznak látszó, szigorú parancsnok is. * * * A kórház sebesültjei között volt több író, színész, költő, zenész is, ahogyan az lenni szokott a katonaságnál. A kór­háznak saját ének és zenekara is volt dr. Ehman Jenő veze­tésével. így történt, hogy nagy lelkesedéssel készültünk Miklós napjának a hadseregnél hagyományos megünneplé­sévé. A rendező bizottság ragyogó műsort állított össze. Ze­­neszámok, ének, szavalat, villámtréfák, táncok tarkították a legénység részére rendezett előadást. Az ünnepi köszöntőt kormyzónkra magam mondtam. A Ritka búza, ritra árpa, ritka rozs dallamára kecse­sen Lelibegett egy ragyogó táncosnő, akit egetverő éljenzés­sel fogadott a katonanépség. Szép volt, csinos volt, kecses volt minden mozdulata. Pattogó magyar csárdás következett, majd andalító szóló táncok sorozata. Ki ez? Honnan jött? Ez a kérdés látszott minden szemben. Tóth tizedes, műsor­­bemondó (otthon a debreceni színház táncoskomikusa) be­mondja a nagy titkot- A “táncosnő Arday István páncélos tizedes, otthon a Moulin Rouge” főpincére, aki kiváló tán­cossá nőtte ki magát a lokálok táncos világában. * «- * Lygow kb. 100.000 lakosú orosz város volt. Egy német gyalogezred állomásozott ott azzal a céllal, hogy megtisz­títsa a nagyon fontos vasútvonal környékét a partizánoktól, akik a Bryanszky-erdőre támaszkodva állandóan, robban­tották a vasúti síneket. Megérkezésem után novemberben jelentkeztem Werder Siegfried ezredesnél, az ezred parancs­nokánál. Barátságosan fogadott, majd egy térképhez veze­tett és megmutatta a zászlókkal megjelölt partizánfészkeket, amelyeknek egy része a mi kórházunk közelében volt. Tud­ta, hogy csak 36 régi mintájú fegyver van kórházunk védel­mére. No, d e nem baj, mondta, ba baj van, csak hívjuk őket, maid jönnek védelmünkre. A védelmet illetően nem voltunk teljesen megnyugodtak, mert hiszen 20 km-re voltak tőlünk, és amíg ők hozzánk érhetnek, addig a partizánok régen tovább állhatnak munkájuk elvégezte után. Személyesen meghívtuk később Werder ezredest és egy tiszti küldöttsé­get a kormányzó tiszteletére rendezett vacsorára, amit elég kimért udvariassággal el is fogadtak. * * * Arday Istvánnak házi ünnepségünkön ellejtett táncai után s annak sikerén felbuzdulva elrendeltem, hogy az est ünnepségén, amikor a német tisztek itt lesznek, ismételje meg az előadott számokat. így történt, hogy amikor a német tisz­tek, akiket barackpálinkával és frissen sült pogácsával vár­tunk, megérkeztek, bár Werder ezredes kiadta a parancsot a gépkocsivezetőknek, bogy a motorokat járassák, hogy be Kint a fronton a háború tombolt, az; dröszok előriyoniú­­fása gyorsan tört előre. Egymásután estek el a városok. A nyugtalanság, idegesség napról napra fokozódott. Különö­sen a súlyosan sebesültek kérték, hogy szállítsuk őket azon­nal haza, mert itt csak a halál várhat rájuk. Január 12 az oroszországi harcoknak nagyon szomorú dátuma. Óriási légi és tüzérségi előkészítés után a front déli és középső szakaszán minden alkalmas helyen áttörték a frontot. Mínusz 40 fokos hóviharban, téli felszerelés, me­leg ruha hiányában el kellett hagyniuk katonáinknak jól ki­épített téli szállásaikat. A harcos a nagy hideg miatt nem tudta ujjait mozgatni, nehéz felszerelését fokozatosan eldob­ta, hogy a puszta életét n hóviharban vánszorogva meg tud­ja menteni. Fia a harcos kimerültén csak pár percre le pró­bált ülni, soha többé nem tudott felkelni. Megfagyott. Az aggódás egyre fokozódott. Sokan már étkezni sem tudtak az idegességtől. F^gyszer már annyira ideges hangulat volt a betegek között, hogy nem tudtam mást tenni, egy távirati lapot lo­bogtatva kimentem közéjük, és közöltem, hogy a kórházi vo­nat már útban van, csak napok kérdése és indulhatnak. Kissé megnyugodtak. Pedig a távirat hazugság volt. Saj nos, elszállításunkra semmi reményünk sem volt. Március közepén, amikor már Kurks is elesett, jelent­keztem Werder ezredesnél. Előadtam kétségbeejtő helyze­tünket. Segítségét kértem. Nem sok reménnyel. >—> Szerencsétek van —« mondta az ezredes. —- Most ra­kodik ki két lőszervonat a vasútállomáson. Egyikkel elmen­nek a sebesültek, másikkal a kórház. Hogy meg ne fagy­jatok, kályhákat szereltetek a wagonokba és tüzelőanyagot is kaptok. Jó lesz? .—- kérdezte mosolyogva: A meghatottságtól szóhoz sem tudtunk jutni. Csak szo­rongattuk a kezét. <— Ked vés estét töltöttünk veletek, megszerettüni ben­neteket — folytatta. ^ Örülök, hogy segíthetek. Hojy van az én táncosnőm ? Haza is megírtam a feleségemnek hogy majdnem elcsábított egy magyar táncosnő. Ezer doliom és szállítani valóm van bátra, de most a magyar kórház esz az első. Az öröm leírhatatlan volt. Mindenki csomagít. Az örömhírt a színházban hirdettem ki a sebesültek tfetverő üdvrivalgáa közben. És ott neveztük el egyöntetűen i 1942 december 6-án történt esetet Miklós-napi csodá”-ak. Az is volt valójában. Mert ba a német tiszte szere­­tetét akkor nem nyerjük meg a fehér asztalnál és l nincs Arday Pistánk, bizony az orosz hadifogság borzalai vár­tak volna ránk is. * * * Boldog lennék, ha megemlékezésem eljutna \lt sebe­sültjeinkhez itt kint az emigrációban, vagy otthonSzeret­­ném tudni, hogy a mi táncosnőnk” merre él, hazatéhetett-e Szilágypanitba drága szüleihez, és keblére ölelhette édes­apját, a volt paniti falusi bírót, akit olyan nagyon zeretett. EGYHÁZAINK Deme Károly dr.: A MIKLÓS-NAPI CSODA 1977 december 6. van Clevelandban. Nagy pelyhek­­ben esik a hó. Valóságos pusztító hózivatar köszöntött a vá­rosra és az egész országra. Ez a zimankós téli nap felidézte bennem az 1942 évi orosz batetéren ránk zúduló kemény tél és az ott megünnepelt Miklós-nap eml ékét. A második világháború kellős-közepében voltunk. Or­szágunknak fizetni kellett a németek segítségével vissza kapott fél Erdélyért, a Felvidék egy részéért, a Kárpátaljá­ért és a Délvidékért. Amikor az oroszok közvetlenül fenyegették határain­kat, majd légi támadást intéztek Kassa ellen, a németekhez kötött szövetségi szedződés értelmében tevőlegesen be kel­lett I épnünk Oroszország ellen a háborúba. Az első évben, 1941-ben, mint megszálló erők, főleg Ukrajnában tevékeny­kedtünk. 1942-ben harcoló sereget kérték tőlünk a németek, így került bevetésre a 2. Magyar Hadsereg az oroszok ellen indított támadó hadműveletekbe 1942 tavaszán. Ekkor már az orosz harcvonal bosszúsága Szentpétervártól egészen Sta­­lingrádig terjedt mintegy 4000 km. bosszúságban. Középen az 1941-es villámháború után a frontot sikerült a magyar 1 csapatok bevetésével is megerősítve a Don-folyóig előretelni. Ennek a frontszakasznak a középső része Voronestöl délre mintegy 200-300 km. bosszúságban volt a magyar 2. had­seregre bízva vitéz Jány Gusztáv vezérezredes és később vitéz Csatay Lajos altábornagy parancsnoksága alatt. ✓ * * * Az egészségügyi szolgálat az első segélyhellyel a harcoló csapatoknál kezdődött majd az egészségügyi oszlop következett, ahol sürgős műtéteket végeztünk el. Ez szoro­san követte a Karcoló csapatokat. Mögötte települtek a tá­bori kórházak és a hazaszállítás útjába telepített betegellá­tó állomások. Történetünk idejében, 1942 december 6-án egy ilyen betegellátó állomásnak, a 101 számúnak voltam a parancs­noka. Ezt a betegellátó állomást a hazaszállítás fő útvona­lába telepítették Lygow mellett Baretinszky herceg volt cári tábornok gyönyörű fekvésű vadászkasztélyába. Á vörösök az elrabolt kastélyt modem szanatóriummá alakították át és rendezték be. Saját gazdasága, villanytelepe, kertészete, is­tállója stb. volt, 80-90 szobáját kórtermeknek és személyzeti lakásoknak használták. Szép lovagterme és színháza is volt a kastélynak, amely a letűnt cári világ mulatozásainak, ba­lett-estélyeinek lehetett színhelye. * * * A kórházban ezidőtájt kb. 1600 volt a sebesültek és a betegek száma. Vegyest magyar, német, olasz és orosz. Ki­váló orvosi gárdát találtam a kórházban. Később 12 vörös­keresztes ápolónőt kaptunk a visszatért Felvid ékről. 80-100 orosz munkása is volt a kórháznak, favágók, mosónők, taka-! rítónők, konyhai segédszemélyzet, amint az egy ilyen nagy­­létszámú kórháznák szokott lenni. Ott találtam Holti Gás­pár első-világháborús volt magyar honvédet, aki még akkor j is magyar katonának tartotta magát és nagyon szeretett em­ber hírében állott az oroszok között. Ót tettem meg a niun­­kasok felügyelőjévé. Sok jó tanácsát megfogadtam a jó öreg Holti bácsinak, aki elmondta, hogy az első világháború után ott maradt, megnősült, gyerekei vannak, 2 fia az orosz had­seregben szolgál. Pécsre való és Hamerli keztyügyárosék kö- j zeli rokona. 1 Holti bácsi tanácsára felvettük a polgári sebesülteket is a kórházba, jóllehet tudtuk, hogy azok mind partizánok 1 voltak és azok átadását régebben elrendelték a németek. Ügy bántunk velük, mint saját sebesültjeinkkel; bort, cigarettát' kaptak. Ezáltal elértük azt, hogy a partizánok nem bántól- j ták kórházunkat, sőt Holti bácsi közbenjárására fát termel- j tek és szállítottak a konyhának olyan faluhói, amelyről az: a hír járta, hogy a partizánok főfészke volt. I * * *

Next

/
Thumbnails
Contents