Magyar Újság, 1978 (68. évfolyam, 1-50. szám)
1978-01-26 / 4. szám
1978. JANITÁR 26. MAGYAR ÜJSÄG ?. OLDAL j , CLEVELAND -Szent Imre Egyházközség I860 W. 22nd. St. Cleveland, O. Telefon: 861-1937 Plébános: Ft. Kárpi Ferenc Szentmisék rendje: Kötelező niis'éhallgatásra: szombat du. 5 órakor (angol), vasárnap de. 8:30 (angol) és 10:00 (magyar). Hétköznap reggel 8 órakor. ’•'V Szent Erzsébet Egyházközség 9016 IL { ye Rd., Cleveland. O. T 'efon: 231-0325 •„Plébános: Dr. Nyeste János Szentmisék rendje: Hétköznapon 8 órakor: vasárnap 8:30 és 12 órakor angol, 10 órakor magyar: ünnepnapon: 8, 9 és este 5.30 órakor. —-----------------} Rév. Kővári Károly S.J. 6765 State Rd., Parma, O. 44134 i Telefon: 843-6165 tírjén ismertetőt a Vallás és et kiadványokról. ßt __ __ Szent Margit Egyházközség 11607 Honeydale Ave. Cleveland, Ob. — Tel.: 231-0531 3 Plébános: Ft. Roskó László A szentmisék rendje: Vasárnap reggel 7:30, 9:00. 10:30 és 1§ órakor. Hétköznapokon 6:30 éLj^QQ,. Szombaton este, nyáron 6, télen 5 órakor. Magyar mise: 7:30 és 10:30; tjngpl; 9:00 és 12 órakor, i TTyóntatás: Szombaton du. 3-5 i Ünnepnap és első péntek előtti napon du. 3-5 és este 7-8 között. h-v. : £ L Ker. Szent János G.K. Egyházközség bános: Rév. Richard Zuback £ Szentmisék: szombaton délután 4 órakor; vasárnap «egei 9:30 órakor. ÖÖ.Ö 9510 Buckeye Road ^Clevelandi Első Magyar qq ; {Református Egyház ßleyeland, Oh. — Tel.: 231-2444 Oj- , 2856 East Boulevard Cleveland, Oh. — Tel.: 231-0118 "Lelkész: Ft. dr. Szabó István jMagyar Istentisztelet 9-30-koi. ' Vásárnapi Iskola gyermekeinknek'-■ 10:15-kor és az angol Is- JenÖsztelet 11:00-kor. £01 -------------Clevelandi Első Magyar 00.: | Ev. Egyház Lelkész: Nt. Poh oczky Béla &. 2836 East Boulevard Cleveland. Oh. - Tel.: 721-7074 '•.‘Vasárnap iskola de. 9:30: angoínyelvű Istentisztelet 9:45 és magyarnyelvű' Istentisztelet 11 órakor. Clevelandi W.S.-i Magyar 01 .U1 Református Egyház Oll.ü 15300 Puritas Ave. Cleveland. Oh. 44135 - 476-3756 Lelkész: Nt. Elek Áron -.Magyar Istentisztelet és vasárnapi iskola: de. 9:30 órakor. "'éMinden szombat du. 4 órakor 00.8 JI3T3ÍO>i ! , .Első Magyar Presbyterian Egyház 12604 Buckeye Road 1 Cleveland, Oh. — Tel.: 921-4304 örökös, tiszteletbeli lelkész: _ . ..Nt Csutoros István Lelkész: Nt. Endrei Ferenc Vasárnapi Istentisztelet az angol nyelvűek számára 10 órakor a magyar gyülekezetnek 11 -kor. Vasárnapi Iskola mindkét gyülekezet ifjúsága számára vasárnaponként reggel 10 órakor. a>. ? . v, ít ..I W.S.-i Evangélikus Egyház 15245 West 98lh Street Cleveland, Oh. — Tel.: 061-6895 Lelkész: Nt. Juhász Imre " Isten tiszt elet: Vasárnap 9:30 angol; 10:45 magyar nyelven. ,^úrvacsora-osztás: Minden hónap első vasárnapján. Vasárnapi Iskola: angol 9:30 órakor: magyar 10:45 órakor. Máriapócsi Könnyező Mária Kegyhely Mumford Road V . Burton, Ohio 44021 Plébános: Dr. Bobák Sándor Szentmisék rendje a kötelező mi>ehallgatásra: Szombaton este 6 órakor, va»árna)j reggel 11 órakor. Magyar Bethania Baptista Egyház 12628 Woodland Ave., Cleveland Ohio — Tel. 721-5835 Lelkész: Nt. Gerzsenyi László_ Pastor emeritus Nt. Bretz Emil Imaáhitat: Vasárnap 10 Vasárnapi iskola angol és magyar 10:30. Angol istentisztelet 11:00. Magyar istentisztelet 11:20. Va sárnap este Igehirdetés 7:00 ifjúsági programmal. Cstörtökön este magyar Igehirdetés 7:30.- AKRON -Jézus Szent Szive Egyházközség 734 Grant Street, Akron, Ohio Telefon: 434-3842 Plébános: Ft. Bartkó J. Alajos Szentmisék rendje: Hétköznapokon: 7:00. Vasárnap 10:00 magyar szentbeszéd; 8:30 és 11:30 angol beszéddel.--Jézus Szíve ájlatosság a világbékéért minden csütörtök este 7:00 órakor. GYERMEKÖRZÉS A 10 órai szentmise alatt a Szociális Testvérek felügyelnek a gyermekekre, hogy a szülők nyugodtan vehessenek részt a szentmisén. Szentháromság Egyházközség 368 N. Wooster Rd- Barberton, Ohio Telefon: 745-4755 Plébános: Ft. Dengl Miklós, O.F.M, Szentmisék rendje: Hétköznapokon reggel 7:30 órakor: szombaton este 3 órakor (vasárnapi vigilia-mise); vasárnap reggel: 8:30, 10 és déli 12 órakor: ünnepen reggel 10 és este 5 és 7-kor. Gyóntatás: szombaton délután 4 és 5 óra között, valamint megbeszélt időben. Magyar Református Egyház 2625 Copley Road, Akron, Ohio Telefon: 666-9777 Lelkész: Nt. Dömötör Tibor 1657 Centerview Drive Akron, Ob. — Telefon: 666-4600 Istentisztelet: 9:45 magyar és 1 1:00 angol. GYERMEKŐRZÉS VASÁRNAPI ISKOLA Az 5 éven aluli gyermekek számára gyermekőrzés, az idősebbek számára vasárnapi iskola mindkét Istentisztelet alatt. FAIRPORT HARBOR PAINESVILLE, OH. Magyar Református Egyház Lelkész: Nt. Kántor Pál Telefon: 352-4836 607 Plum Street Fairport Harbor, Ohio 44077 Telefon: 357-5203 Magyar istentisztelet 9-kor. Angol istentisztelet 11-kor. Vasárnapi iskola 11-kor.- DETROIT -Szent Kereszt Egyházközség 8423 Soulh St. Detroit, MI. 48209 Telefon: 842-1133 Plébános: Fr. Csorba Domonkos Szentmisék rendje: Hétköznapokon reggel 7:00, 8:00 (magyar): szombaton: reggel 7:00, 8:00 (magyer), este 5:30: vasárnapon: reggel 8:30. 10:00 (magyar! 12:00. Parancsolt ünnepen: 7:00, 10:00 (magyar), este 6:30. Gyóntatás: félórával minden szombat, vasárnapi, ünnepnapi mise előtt és első csütörtök-pénteki mise előtt. Rádióbeszéd: minden vasárnap du. 13:00—13:15-ig, a WMZEK-FM 98-as bullámon. Keresztelés: vasárnap délután 13:00 órakor. Minden keresztelendő! előbb a plébánián kell bejelenteni. Keresztelő Szent János Görög Kát. Egyházközség 441 South Harbaugb Minden vasárnap de. 10:00 órakor vasárnapi iskolát. 1 í :00 órakor istentisztelet tartunk. Plébános: Ft. Nyika Béla dr. Vasárnap reggel 9:30-kor magyar énekes szentmise. Hétköznapokon reggel 9 órakor van szentmies. Szombaton délután 4-5 kötött gyóntatás. Minden vasárnap du. fél 3-tól fél hatig társasjáték. A Szent Szív és Rózsafűzér Társulat minden hónap utolsó vasárnapján speciális társasjátékot rendez, szép díjak. Krisztus Király Egyházközség (Byzantine Rite) 20701 Polk Street (Haig St.-nél) Plébános: Ft. Petrás M. Dávid Plébánia: 9701 Mortenview Dr. Tavlor. MI. 48180 Telefon: 291-0251 A szentmisék rendje: szombaon este 6:30; vasárnap de. 10:30 órakor. Hétköznapokon de. 9-kor, ünnepnapokon este 7:30 órakor szentmise. Amerikai Magyar Baptista Egyház Uj címe: 14880 Southfield Road Allen Park, Michigan, 48101 Lelkész: Rev. Herjeczki András Lakás: 1370 Michigan Boulevard Lincoln Park, Michigan 48146 Telefon: (313) 382-3755 Vasárnap 10 órától imaáhitat és vasárnapi iskola. Du. 5 órától istentisztelet zenekari és ifjúsági szolgálatokkal. Szerda este 7 órától bibliaóra, utána magyar óra haladók számára. Csütörtök este 7 órától magyar óra kezdők számára. Szeretettel hívunk és várunk minden magyarul beszélő és tanulni akaró testvérünket. Amerikai Magyar Református Egyház 9901 Allen Road Allen Park, MI. 48101 ^elklpásztor: »brahám Dezső püspök 18700 Midway Avenue Allen Park, Mi. 48101 DU 2-1Ö01 és DU 1-8400 Autóbusz indul minden vasárnap reggel 10:15-kor Delrayból, a régi templomtól. Fort Streeten, Lincoln Park-on át a templomunkhoz. Vasárnap iskola 8:45 kor, angol istentisztelet 9:45-kor, magyar 11:00 órakor. Szerdán este 7:00 és 8:00-kor angol és magyar énekkari óra. Szombaton de. 1Ö:00-kor konfirmációs osztály és magyar óra. Minden hónapban: Első vasárnap este 6:30-kor Ifjúsági Egyesület összejövetele. Első kedden este 7:00-kor Dorcas Guild és Férfi Kör gyűlése. Harmadik kedden este 7:00 órakor Nőegylel és Presbitérium. Harmadik szombat este 8:00 órakor Házasok Köre. Az Első Magyar Ev. Református Egyház 8016 Vanderbilt Avenue Detroit. MI. 48209 Tel. (iroda és terem): 843-7136 Lelkész: Rév. Joseph Sirmay Lincoln Park Lakás telefon: 388-5064 1094 Fort Park Blvd. ISTENTISZTELET minden vasárnap délelőtt fél 11 órakor, magyar és angol nyelven. TÁRSASDÉLUTÁNT rendez a Nőegylet minden hónap harmadik vasárnapján délután 3 órakor. SÜTEMÉNYÁRUSITÁST tart a Nőegylet minden hónapban egyszer, a társasdélutánt megelőző pénteken. Evangélikus Egyház Lelkész: Asbóth Gyula 8141 1 baddeus Street Detroit, MI. 48217 Telefon: 841-3077 Tel. az iskolateremben: 842-6137 Istentisztelet vasárnaponkint 11:00 órakor.- WINDSOR -Szent Antuf Egyházközség Templom: M93 Parent Ave. Windsor, Ontario, Canada Plébános: Ft. Gáspár Márton Plébánia. 1504 Elsmere Avenue Windsor, Ont. Canada Telefon: 253-6403 Szentmisék rendje: vasárnap: délelőtt 9:15 és 10:30 órakor; I létközpup: reggel 8:00 órakor ESEMÉNYNAPTÁR- CLEVELAND -Február 4: — A CMAC Atléta Bálja eb ti 8 órai kezdettel a Demetrius dísztermében (22909 Center Ridge Road, Rocky River.) Lehr. 5: — A clevelandi Magyar Önképzőkör évi közgyűlése 2.30-kor az Ön képzőkörben (2059 Fulton Road). Febr. 12: A clevelandi Öreg Amerikás Magyarok Családjának évi közgyűlése 2 órakor az Önképzőkörben (2059 Fulton Rd.). Február 19: A West Suburban Pbilbarmonic Orchestra koncertje délután 4 órakor a fairviewi középiskola nagytermében 4507 W. 215d St.)., Márc. 19: <— Sándor-J ózsef Benedek társas ebéd 12.50 órakor az Önképzőkörben (2059 Fulton Rd.). Április 9: Kártyaparti du. 5 órakor a Szent Imre nagy termében az Egyházközség rendezésében (Muskátlis kártyaparti). Május 14: Az MHBK clevelandi Főcsoportjának a rendezésében “Ludovikás Találkozó” Clevelánd Plazá Hotelben. Május 21: Kártyaparti du. 2:30 órai kezdettel a Szent Imre nagy termében a Szűz Mária Egylet rendezésében. Jún. 11: — Kártya-party finom uzsonnával 2 órakor a Presbiteriánus Egyház termében (12604 Buckeye Rd.). Okt. 8: (—i Kártya-party uzsonnával 2 órakor az Önképzőkörben (2059 Fulton Rd.). December 51:— Szilveszterest a Magyarházban.- AKRON -- DETROIT -Február 4: .—< Fehér Rózsa Bál a detroiti Magyar Művészkör rendezésében. KIHIRDETÉSEK 4 SLIDE EXPERIENCE days, West Side. Repair and new work. All benefits. B & F Metal Prod. Phone: 267-4477. 2-3 SZOBA. KONYHA kiadó felnőtteknek (fent).. 3217 Walton Ave. 631-3469 (Civ. MAGYAR HANGLEMEZEK, S TRACKES ÉS A LEGNAGYOBB VÁLASZTÉKBAN KAPHATOK SZAPPANOS RECORD SHOP P.O. BOX 20206 3046 EAST 123 ST. CLEVELAND, OHIO 44120 Telefon (216) 561-5524 I.emezeket szállítunk az EGYESÜLT ÁLLAMOKON KÍVÜL is bárhová. Kérje magyar hanglemez árjegyzékünket. HALLGASSA A SZAPPANOS MAGYAR RÁDIÓ MŰSORT minden vasárnap du. 3-tól 4-Ig a WZAK—Rádió állomásról, a 93.1 hullámhosszon JÉZUS SZIVE EGYHÁZ — AKRON, OHIO Január 29-én vasárnap a 10-órai szentmisén Balássy Géza szerpap mondja a szenlbeszédet. Nagy szeretettel várja az Egyházközség. HOSSZABB LETT A JANGCE-FOLYÖ A Hsinhua kínai hírügynökség tájékoztása szerint Kína leghosszabb folyója, a Jangce valójában hosszabb, mint ahogy eddig tudták. Eddig azt hitték, bogy a Jangcefolyó iőforrása a Bayan Kbara hegység déli lejtőjén van, most azonban kiderült, hogy az tulajdonképpen a Tuotuo folyó főforrásával azonos, amely a hóval borított Geladaindong- begység legmagasabb csúcsánál, a Chinghai-Tibet fennsík Tangla-terében van. Ezzel a felfedezéssel a Jangce 3800 km-röl (5604 mérföldről) 6500 km-re (5915 mérföldre) hosszabbodott. A Nílus 4145 és az Amazon 4000 mérföldes hossza után most a Jangce a világ harmadik leghosszabb folyója, mert vele szemben a 3710 mérföld hosszúságú Mississippi háttérbe szorult, negyedik lett. ne fagyjanak és mert nemsoká indulnak vissza, mégis reményekkel néztünk az este elé, annak ellenére, hogy az első pillanatban a német tisztek viselkedése ünnepélyesnek és ridegnek látszott. A barackpálinka és a jó meleg pogácsa hamar felmelegitette a hangulatot, s amikor a pesti Vadászkürt-szálloda szakácsa által elkészített remek vacsora az asztalra került, az valóban kedélyes lett. Került még jó csopaki bor is az asztalra, amiről egyik szőlőbirtokos katonánk gondoskodott, aki szabadságáról egy kis szállítmánynyal éppen akkor érkezett vissza hazulról. S amikor a zene a Ritka búza, ritka árpa, ritka rozs ismert szép magyar csárdást játszotta, Arday Pista ragyogó kosztümben, méltóságteljesen, kecsesen eltáncolta ezt a ragyogó csárdást; először lassan, majd vad iramban cifrázta. A hatás leírhatatlan volt. Vendégeink áttüzesedtek. Átragadt rájuk is a mi lelkesedésünk. Pistának táncaival még nagyobb sikere volt, mint délután saját katonáink ünnepélyén. Végeláthatatlanul meg kellett ismételnie a különböző táncokat, miközben végigcsorgott az izzadság szépen kikészített arcán. Elképzelhető, mennyire megdöbbentem, amikor pár perc múlva Werder ezredes bozzámfor dúlt és arra kért, a táncosnőt ültessem mellé. Rettenetesen zavarba jöttem. Úgy éreztem, nemsokára kitör a botrány. De nem volt mit tenni. Pistának oda kellett ülnie Werder mellé. Pista újbóli meglepetésemre egész otthonosan foglalta el helyét Werder mellett és kitűnő németséggel alt női hangon válaszolt Werder feltett kérdéseire. Nagy kő esett le szívemről, Pista jól tud németül és majdcsak kivágja a rezet. Közben azonban az történt, hogy Werder leejtette villáját és ösztönösen lehajolt, hogy azt felvegye, de ugyanabban a pillanatban már meg is látta a ráncos szoknya alól kikandikáló szőrös Yérfi lábat. Mi, akik láttuk a jelenetet, megdermedtünk egy pillanatra, Werder azonban megértette a tragikomikus jelenet mélyebb értelmet, nevetve állt fel és jelentette be, bogy a mellette ülő leány nem leány, hanem fiú, mégpedig magyar honvéd, akit "még lánykorábárí ’ már meg is hívott holnapra vacsorára. Pista lett a nap bőse, egymásután kérték táncra a német tisztek, még maga Werder is, a száraznak látszó, szigorú parancsnok is. * * * A kórház sebesültjei között volt több író, színész, költő, zenész is, ahogyan az lenni szokott a katonaságnál. A kórháznak saját ének és zenekara is volt dr. Ehman Jenő vezetésével. így történt, hogy nagy lelkesedéssel készültünk Miklós napjának a hadseregnél hagyományos megünneplésévé. A rendező bizottság ragyogó műsort állított össze. Zeneszámok, ének, szavalat, villámtréfák, táncok tarkították a legénység részére rendezett előadást. Az ünnepi köszöntőt kormyzónkra magam mondtam. A Ritka búza, ritra árpa, ritka rozs dallamára kecsesen Lelibegett egy ragyogó táncosnő, akit egetverő éljenzéssel fogadott a katonanépség. Szép volt, csinos volt, kecses volt minden mozdulata. Pattogó magyar csárdás következett, majd andalító szóló táncok sorozata. Ki ez? Honnan jött? Ez a kérdés látszott minden szemben. Tóth tizedes, műsorbemondó (otthon a debreceni színház táncoskomikusa) bemondja a nagy titkot- A “táncosnő Arday István páncélos tizedes, otthon a Moulin Rouge” főpincére, aki kiváló táncossá nőtte ki magát a lokálok táncos világában. * «- * Lygow kb. 100.000 lakosú orosz város volt. Egy német gyalogezred állomásozott ott azzal a céllal, hogy megtisztítsa a nagyon fontos vasútvonal környékét a partizánoktól, akik a Bryanszky-erdőre támaszkodva állandóan, robbantották a vasúti síneket. Megérkezésem után novemberben jelentkeztem Werder Siegfried ezredesnél, az ezred parancsnokánál. Barátságosan fogadott, majd egy térképhez vezetett és megmutatta a zászlókkal megjelölt partizánfészkeket, amelyeknek egy része a mi kórházunk közelében volt. Tudta, hogy csak 36 régi mintájú fegyver van kórházunk védelmére. No, d e nem baj, mondta, ba baj van, csak hívjuk őket, maid jönnek védelmünkre. A védelmet illetően nem voltunk teljesen megnyugodtak, mert hiszen 20 km-re voltak tőlünk, és amíg ők hozzánk érhetnek, addig a partizánok régen tovább állhatnak munkájuk elvégezte után. Személyesen meghívtuk később Werder ezredest és egy tiszti küldöttséget a kormányzó tiszteletére rendezett vacsorára, amit elég kimért udvariassággal el is fogadtak. * * * Arday Istvánnak házi ünnepségünkön ellejtett táncai után s annak sikerén felbuzdulva elrendeltem, hogy az est ünnepségén, amikor a német tisztek itt lesznek, ismételje meg az előadott számokat. így történt, hogy amikor a német tisztek, akiket barackpálinkával és frissen sült pogácsával vártunk, megérkeztek, bár Werder ezredes kiadta a parancsot a gépkocsivezetőknek, bogy a motorokat járassák, hogy be Kint a fronton a háború tombolt, az; dröszok előriyoniúfása gyorsan tört előre. Egymásután estek el a városok. A nyugtalanság, idegesség napról napra fokozódott. Különösen a súlyosan sebesültek kérték, hogy szállítsuk őket azonnal haza, mert itt csak a halál várhat rájuk. Január 12 az oroszországi harcoknak nagyon szomorú dátuma. Óriási légi és tüzérségi előkészítés után a front déli és középső szakaszán minden alkalmas helyen áttörték a frontot. Mínusz 40 fokos hóviharban, téli felszerelés, meleg ruha hiányában el kellett hagyniuk katonáinknak jól kiépített téli szállásaikat. A harcos a nagy hideg miatt nem tudta ujjait mozgatni, nehéz felszerelését fokozatosan eldobta, hogy a puszta életét n hóviharban vánszorogva meg tudja menteni. Fia a harcos kimerültén csak pár percre le próbált ülni, soha többé nem tudott felkelni. Megfagyott. Az aggódás egyre fokozódott. Sokan már étkezni sem tudtak az idegességtől. F^gyszer már annyira ideges hangulat volt a betegek között, hogy nem tudtam mást tenni, egy távirati lapot lobogtatva kimentem közéjük, és közöltem, hogy a kórházi vonat már útban van, csak napok kérdése és indulhatnak. Kissé megnyugodtak. Pedig a távirat hazugság volt. Saj nos, elszállításunkra semmi reményünk sem volt. Március közepén, amikor már Kurks is elesett, jelentkeztem Werder ezredesnél. Előadtam kétségbeejtő helyzetünket. Segítségét kértem. Nem sok reménnyel. >—> Szerencsétek van —« mondta az ezredes. —- Most rakodik ki két lőszervonat a vasútállomáson. Egyikkel elmennek a sebesültek, másikkal a kórház. Hogy meg ne fagyjatok, kályhákat szereltetek a wagonokba és tüzelőanyagot is kaptok. Jó lesz? .—- kérdezte mosolyogva: A meghatottságtól szóhoz sem tudtunk jutni. Csak szorongattuk a kezét. <— Ked vés estét töltöttünk veletek, megszerettüni benneteket — folytatta. ^ Örülök, hogy segíthetek. Hojy van az én táncosnőm ? Haza is megírtam a feleségemnek hogy majdnem elcsábított egy magyar táncosnő. Ezer doliom és szállítani valóm van bátra, de most a magyar kórház esz az első. Az öröm leírhatatlan volt. Mindenki csomagít. Az örömhírt a színházban hirdettem ki a sebesültek tfetverő üdvrivalgáa közben. És ott neveztük el egyöntetűen i 1942 december 6-án történt esetet Miklós-napi csodá”-ak. Az is volt valójában. Mert ba a német tiszte szeretetét akkor nem nyerjük meg a fehér asztalnál és l nincs Arday Pistánk, bizony az orosz hadifogság borzalai vártak volna ránk is. * * * Boldog lennék, ha megemlékezésem eljutna \lt sebesültjeinkhez itt kint az emigrációban, vagy otthonSzeretném tudni, hogy a mi táncosnőnk” merre él, hazatéhetett-e Szilágypanitba drága szüleihez, és keblére ölelhette édesapját, a volt paniti falusi bírót, akit olyan nagyon zeretett. EGYHÁZAINK Deme Károly dr.: A MIKLÓS-NAPI CSODA 1977 december 6. van Clevelandban. Nagy pelyhekben esik a hó. Valóságos pusztító hózivatar köszöntött a városra és az egész országra. Ez a zimankós téli nap felidézte bennem az 1942 évi orosz batetéren ránk zúduló kemény tél és az ott megünnepelt Miklós-nap eml ékét. A második világháború kellős-közepében voltunk. Országunknak fizetni kellett a németek segítségével vissza kapott fél Erdélyért, a Felvidék egy részéért, a Kárpátaljáért és a Délvidékért. Amikor az oroszok közvetlenül fenyegették határainkat, majd légi támadást intéztek Kassa ellen, a németekhez kötött szövetségi szedződés értelmében tevőlegesen be kellett I épnünk Oroszország ellen a háborúba. Az első évben, 1941-ben, mint megszálló erők, főleg Ukrajnában tevékenykedtünk. 1942-ben harcoló sereget kérték tőlünk a németek, így került bevetésre a 2. Magyar Hadsereg az oroszok ellen indított támadó hadműveletekbe 1942 tavaszán. Ekkor már az orosz harcvonal bosszúsága Szentpétervártól egészen Stalingrádig terjedt mintegy 4000 km. bosszúságban. Középen az 1941-es villámháború után a frontot sikerült a magyar 1 csapatok bevetésével is megerősítve a Don-folyóig előretelni. Ennek a frontszakasznak a középső része Voronestöl délre mintegy 200-300 km. bosszúságban volt a magyar 2. hadseregre bízva vitéz Jány Gusztáv vezérezredes és később vitéz Csatay Lajos altábornagy parancsnoksága alatt. ✓ * * * Az egészségügyi szolgálat az első segélyhellyel a harcoló csapatoknál kezdődött majd az egészségügyi oszlop következett, ahol sürgős műtéteket végeztünk el. Ez szorosan követte a Karcoló csapatokat. Mögötte települtek a tábori kórházak és a hazaszállítás útjába telepített betegellátó állomások. Történetünk idejében, 1942 december 6-án egy ilyen betegellátó állomásnak, a 101 számúnak voltam a parancsnoka. Ezt a betegellátó állomást a hazaszállítás fő útvonalába telepítették Lygow mellett Baretinszky herceg volt cári tábornok gyönyörű fekvésű vadászkasztélyába. Á vörösök az elrabolt kastélyt modem szanatóriummá alakították át és rendezték be. Saját gazdasága, villanytelepe, kertészete, istállója stb. volt, 80-90 szobáját kórtermeknek és személyzeti lakásoknak használták. Szép lovagterme és színháza is volt a kastélynak, amely a letűnt cári világ mulatozásainak, balett-estélyeinek lehetett színhelye. * * * A kórházban ezidőtájt kb. 1600 volt a sebesültek és a betegek száma. Vegyest magyar, német, olasz és orosz. Kiváló orvosi gárdát találtam a kórházban. Később 12 vöröskeresztes ápolónőt kaptunk a visszatért Felvid ékről. 80-100 orosz munkása is volt a kórháznak, favágók, mosónők, taka-! rítónők, konyhai segédszemélyzet, amint az egy ilyen nagylétszámú kórháznák szokott lenni. Ott találtam Holti Gáspár első-világháborús volt magyar honvédet, aki még akkor j is magyar katonának tartotta magát és nagyon szeretett ember hírében állott az oroszok között. Ót tettem meg a niunkasok felügyelőjévé. Sok jó tanácsát megfogadtam a jó öreg Holti bácsinak, aki elmondta, hogy az első világháború után ott maradt, megnősült, gyerekei vannak, 2 fia az orosz hadseregben szolgál. Pécsre való és Hamerli keztyügyárosék kö- j zeli rokona. 1 Holti bácsi tanácsára felvettük a polgári sebesülteket is a kórházba, jóllehet tudtuk, hogy azok mind partizánok 1 voltak és azok átadását régebben elrendelték a németek. Ügy bántunk velük, mint saját sebesültjeinkkel; bort, cigarettát' kaptak. Ezáltal elértük azt, hogy a partizánok nem bántól- j ták kórházunkat, sőt Holti bácsi közbenjárására fát termel- j tek és szállítottak a konyhának olyan faluhói, amelyről az: a hír járta, hogy a partizánok főfészke volt. I * * *