Magyar Újság, 1978 (68. évfolyam, 1-50. szám)

1978-01-26 / 4. szám

oldal; MAGYAR ÜISÄG 1978. JANÜÁR 26. MAGYAR ÜJSÄG HUNGARIAN NEWS Megjelenik minden csütörtökön Weekly except two weeks during the summer Főszerkesztő >— Editor in Chief KÓTAI ZOLTÁN KÁRPÁT PUBLISHING Co. INC. 1017 Fairfield Avenue, Cleveland, Ohio 44113 P.O. Box 5348, Cleveland, Ohio 44101 Telephone: (216) 696-5635 CLEVELANDI 5ZERKESZTÖSÉG ÉS KIADÓHIVATAL: Telephone: (216) 696-3635 DETROITI SZERKESZTŐSÉG Telephone: (313) 935-4666 Kiadó — Publisher Second Class postage paid at Cleveland, Ohio BÜSZKESÉGÜNK: IFJÚSÁGUNK T'r1‘ “‘‘Mutasd meg gyermekedet és megmondom, milyen jó magyar vagy!” (Nyíró) IFJÚSÁGUNK HALLATJA HANGJÁT Január 6-án a Szent Korona Magyarországra való (Visszaszállítása napján a Bond Court Hotel termében Mary Rose Oakar kongresszusi képviselő kifejezte álláspontját és sajnálatát, hogy a Carter elnök mégis érvényesítette akara­tát és nem sikerült itt tartani a Szent Koronát addig, míg otthon szabadválasztás lesz és az orosz csapatok kivonulnak országunkból. Az ifjúság is hallattá hangját: Somogyi Lél mérnök, Dr. Vareska Andrea és Kerecseny Bárány Ida mondták el véleményüket, melyet a három televízió állomás is közvetített. , Január 9-én a I he Plain Dealer levélrovatában két báfóir és ‘ lelkes fiatal lányról olvastunk leveket. Magyar fordításuk így hangzik: Dr. Vareska Andrea ügyvéd a 35. Szilágyi Erzsébet cs.cs. parancsnoka írja a lapban: Vála­szolva a, P. D.-ben megjelent cikkre, atnelyik-helyeselte a Szent Korona visszaküldését. Azzal kapcsolatban, hogy az emberi jogok Magyarországon javultak, nem felel meg a valóságnak. Például, ha egy család útlevelet kér külföldre, a csalárnak egy tagját otthon kell hagyni, nehogy a kiutazott disszidálhasson. Ez az emigrálás és utazás szabadsága? Ha valaki egy magasabb hivatalt tölt be, az fél temp­lomba menni. A vallást a kommunizmust nem szabad össze­keverni, akármit is mond Billy Graham. Csak őt felekezeti iskola van. A templomok csak a turistáknak vannak nyitva. A város kisebb központjában vagy vidéken, általában zárva vannak. Ez á vallásszabadság? A külföldön megjelent sajtótermékek nem árulhatok az országban. Ez a szabad tájékoztatás? A magyar nemzet százezer orosz katona elnyomása alatt él. Ez az önrendelkezési jog? A szólás és a kormány nyilvános kritizálása könnyen odavezet, hogy börtönben találja magát az ember. Ez a szólásszabadság? A Szent Korona visszadásával Carter elnök adminisz­trációja csak a diktatúrát erősítette. * Thurner Klára tanárnő, a 34. Zrínyi Ilona cs.cs. pa­rancsnokának levele a Plain Dealerben, magyar fordítás­ban: Miért kellett Szent István koronáját a mostani kommu­nista kormánynak visszaküldeni, amikor ők leszedték a Ko­ronát mindenről és helyette a sarlót és kalapácsot'tették. El­gondolkoztató, hogy november 4-én tették közre a bírt, hogy Carter el nők visszaküldi a Szent Koronát, azon a dátumon, amikor 1956 november 4-én a szovjet tankok legázolták a Szabadságharcot. És miért kellett az ajándékot az ateista kormánynak éppen január 6-án, a három király ünnepén visszaadni, Ke recseny-Bárány Ida, a Cleveland State Egyetem 4. éves hallgatója hét napon keresztül az 5-ös televízión angol nyelven beszélt, melynek magyar fordítása így hangzik: Január 6-ika, keserű csalódást jelent abban a demokráciá­ban, amelyre Amerika felépült. Szent István Koronáját kiad­ták egy kommunista kormánynak, amely minden szabadsá­got'megtagad és szovjet csapatok ezreire támaszkodik, akik Magyarország területét megszállva tartják. Amikor a ma­gyar koronaőrök Amerika bizalmában helyezték, hittek Ame­rika becsületében és az eszmékben, ahogy én is hittem eddig. Elárultak, bécsapták és folyamatosan hazudtak. A tilta­kozásuk az amerikai százezrektől könnyedén mellőzve let­tek, úgy mint a kongresszmenjeink, szenátoraink és más vá­laszait képviselőink és vezetőink, köztük George Meanv szavai is. Ettől a naptól kezdve minden évben január első péntekjét fekete pénteknek tartjuk, gyásznapnak, ameddig a magyar nép visszakapja szabadságát a Kárpátok meden­céjében. Novemberben igazságot, meghallgatást ígértek, UTCAI RABLÓGYILKOSSÁG Cleveland városának valamikor az volt a jelmondata: Best location in the nation (legjobb hely az országban). Ma már, sajnos, inkább azt mondhatnánk: Worst location in the nation . Az a párját ritkítóan megdöbbentő eset-, ami január 17-én este 5/4 9-kor a város keleti részének 116. ut­cáján történt, tárgyilagosan csak erre a következtetésre ve­zethet bennünket. A 116. utcán délre haladó autóbuszra a Kinsman Road közelében két férfi szállt fel. Mindkettő az autóbusz hátsó részében foglalt helyet és barátságosan beszélgetni kezdett szomszédaival. Aztán hirtelen azt kiáltották: ez rablás, min­denki maradjon mozdulatlanul és húnyja be a szeméti A 19 utast pisztolyokkal az autóbusz hátsó részébe terelték s arra utasították, hogy cipőjét vesse le, kabátját tegye íe. A ren­delkezésnek egy 60-körüIi férfi kivételével mindenki eleget tett. Az utonállók az utasoktól elszedtek minden értéktár­gyat: 900 $-t, néhány órát, egy szemüveget s az egyik nő bőrkabátját. Az ellenszegülőt lelőtték, aztán a Woodland Avenue és a 55th Street közelében elmenekültek. A lelőtt férfi a helyszínen meghalt. Személyazonossá­gát közvetlenül az utcai rablógyilkosság után nem sikerült megállapítani. Csak később derült ki, hogy Czoharra Stan­ley 57 éves nyugat-clevelandi lakossal azonos a W^ 150th Streetről, ahol özvegy nővérével, Klobusnik Jean-nel és an­nak gyermekeivel lakott együtt; vallásos, békés természetű, de öntudatos ember volt s mint nyugalmazott rakodómun­kás, gyakran utazgatott autóbuszon a városon belül; főleg a templomokat és a könyvtárakat szokta látogatni. Pénz nem volt nála. Amikor a rablók pénzt követeltek tőle, de a ' money” szó helyett tolvajnyelven paper”-t mondtak neki, a rabló szándékát valószínűleg félreértette s ellenállt, mire az egyik útonálló Ieteperte, agyonlőtte s aztán társával együtt elme­nekült. TÖBB LESZ A PARÁDI GYÓGYVÍZ A népszerű parádi gyógyvíz mintegy kétszáz évvel ez­előtt vált ismertté. A gyomor- és légúti bántalmak termé­szetes gyógyszere többszöz méter mélységből tört fel mind­eddig azon a szűk nyíláson, amelyet annakidején a kemény kőzetbe vájtak. A gyógyvíz fogyasztói .táborának növekedése közepette egyre inkább gondot okozott, hogy a víz útjául szolgáló kes­keny furat időnként tisztítása rendkívül körülményes volt, és akrobatikus mutatvánnyal felérő munkával lehetett csak a hegy gyomrában kanyargó földalatti ér hordalékait időn­ként kiemelni. A gondok most elhárultak. A Bányászati Aknamélyítő Vállalat egyik brigádja vállalkozott a bravúros feladatra és munkája nyomán most már szélesebb, szabadabb vágaton tör fel a parádi víz. Az aknamélyítők beavatkozásának nem­csak az az eredménye, hogy biztonságosabb a kút haszná­lata, hanem az is, hogy a szabadabb nyíláson a víz nagyobb tömegben tör fel. így remélhető, hogy ezentúl naponta több gyógyvizet palackoznak majd Párádon, a két évszázad épí­tészeti emlékeit őrző, jellegzetes, köralakú pavilonban. egyiket sem kaptuk meg. Soha nem bocsájtjuk meg, soha nem feledjük el sem most, sem 1980 novemberében . Somogyi Lél mérnök az N.B.N. Észak Ohio Magyar Hangja rádióján január 19-én a Szent Koronáról angol nyelven kitűnő előadást tartott. A Magyar Üjság már több­ször hozta beszédeit, angol újságban írt levelét. MincLa négy fiatalt bátor a kiállásukért, öntudatos ma­gyar magatartásukért dicséret illeti. Büszkék vagyunk reá­juk és szívből gratulálunk. * * * Rovatunknak az a célja, hogy a külföldi magyarság­nak be tudjuk bizonyítani azt, hogy ifjúságunk itt kinn is megmaradt jó magyarnak. Ebben a rovatban emlékezünk meg azokról az ifjakról és leányokról, akik kitűntek tanulmányaikban és ezzel dicső­séget szereztek a magyar névnek. Szeretettel kérjük a szülőket, tanárokat, hogy küldjék el ezeknek a leányoknak és fiúknak adatait, az elért eredmé­nyek ismertetésével, sőt a már végzett és megbecsült pozí­cióba jutottakét is. (A rovat vezetője, T. Dombrády Dóra kéri az ifjakat, vagy szüleiket, hogy az adatokat közöljék levélben: 1448 Alameda Avenue, Lakewood, Ohio 44107, vagy telefonon: 226-3029.) A MAGYARHÁZ HÍREI KIRÁLYI BANKETT JANUÁR 19, 1978 Az Akroni Magyarházban KIRÁLYI BANKI". I I lesz JANUÁR 29-én, VASÁRNAP déli 12:30 órai kezdettel. Ekkor tiszteljük meg a fiatalság kimagasló tagjait, akiket Szilveszterkor választott a közönség. Királynő lett Carol Nicky, király John Bozsony, udvarhölgy Rosemary Bozsony, királyii David Kurkó, akiket vendégül látunk szüleikkel együtt ezen a kimagasló eseményen. Már régen nem volt ily teljes bankett a Magyarházban, amelyen a magyarság teljes számmal jelen meg. Kitűnő eledelt teszünk az asztalra. Csirkelevest, kirántott csirkét, töltött káposztát mellé kletek­kel, süteményt és kávét szolgaiunk fel. Egy terítek ára csak $4.50, 12 éven alúli gyermekek félárat fizetnek. Várjuk tagjainkat, és a kérjük magyarságot, hogy nagy számban tisztelje meg a fiatalságot,, amelynek tagjai kimagasló mun­kát végeznek egész éven át. Jelentsük be részvételünket Gyökér István elnök 673-8453, Micky Ladies vigalmi elnök 666-4695, Bank P. Jánosné női osztály-elnök 724-4569 te­lefonszámán és vásároljuk meg ebédjegyeinket,, hogy meg­felel ően számíthassunk e bankett közönségére. Legyünk ott minél nagyobb számban, tiszteljük meg a fiatalság tagjait, akik a jövő magyarság vezetői lesznek. Tehát: találkozás a MAGYARHÁZ nagytermébe^ VASÁRNAP, január 29-én déli 12:50 órakor. Tisztelettel: A RENDEZŐSÉG VÁLASZ A "HELYREIGAZÍTÁS" CIKKRE . Magyar Újság január 12-i számában az októberi Szabdságharcos ünnepélyről írott cikkemet bírálja Dr. Szenhiklósy Éles Géza. Nem tetszik neki, mert a Magyar Színhz és lánccsoport férfiruha viseleténél a fehér szal­­makaipot, színes virágos pántlikával kifogásolom és állí­tom, i nem tartozik a székely viselethet. A két könyv, amire hivatlzik az kalotaszegi viseletét ábrázol. Pem szeretek vitatkozni, ám legyen! Eőször is illene annyit tudni, hogy a székelyek a Szé­­kelyfidön élnek és Kalotaszeg pedig, a Sebes Körös felső völgynek vidéke. A Székelyföld tartozéka: Erdély délkeleti sarka Csík, Háromszék, Udvarhely vármegyék egész terü­lete, llaros-1 orda fele, és Brassó vm. egy harmada. Erdély­ben eeken kívül élők nem székelyek, hanem magyarok és nem iselik a székely ruhát. a székely férfi viselet: zsínórozott fehér harisnya , fe kete sizma (sarkantyú nélkül!), fehér csukott ing, fekete melléiy, zsínórozott mente, télen fekete báránybőr kucsma, máskr fekete filckalap, de szalmakalapot, virágos pántli­kával nem hordanak. Ezt a székely férfi viseletét szívesen megnutatja v. Jankó Mihályné. Ő is a Székelyföld szülötte, és kejyelettel őrzi édesapja székely viseletét, telefonszáma: 475-1145. Cikkeimben írottakat mindenkor a történelmi igazság­nak uegelelően, az idézéseket pedig szakirodalmak, tanul­mányi alapján írom. Én is könyvekkel bizonyíthatom, saját könyvárunkban megvan: Erdély , a Magyar Történelmi) Társanság Bp. kiadott könyve, melynek 124 és 125 oldal közti lépes melléklete, Ignácz Rózsa: "Erdély lelke” című könyviben, melyet 1940-ben adtak ki Budapesten, a 92,161,169 oldalain láthatók a székely népviseletek. Úgy­­szintéi Az ezeréves Magyarország Bp. 1939-ben kiadott könyvien 845. oldalán székely legény hajadonfőt tán­colja * székely csürdöngölőt. f olytathatnám a könyvek fel­sorolását, de ennyi is elég. 5zékelyföld szülöttje vagyok, ott nevelődtem, Trianon által ficsatolt román megszállt Erdélyben. I öbbször hallot­tam éJesapámtóI, hogy a Habsburg-uralom alatt Erdély ben járt újságírók sokszor a románokat fényképezték le és újságaikban, tudományos könyveikben mint székelyeket, vagy Erdély magyarjait szerepeltették. Dr. Németh Kálmán Százezer szív sikolt című könyvé­ben íija, hogy más lelkületű újságírók, a második vilá ghá­­ború előtt a Délvidékre telepített bukovinai székely ele he­lyett, a Máramarosból kukoricát vásárló piszkos ruhájú oláholat fényképeztek le és úgy hozták újságjaikban, mint odatelepített székelyeket. Ez a tévedés sajnos, régebbi könyveinkben, képeinken és külföldön is egtalálható. Tehát, visszatérve a cikkre a tánccsoport férfi tagjai mind az 1976-os MHBK bálon, mind a Szabadságharcos ünnepélyen, székely férfi ruhához pántlikás virágmintás, csurgóra álló szalmakalapot viseltek, ami nem talál hozzá- Ilyen kalapokat láttunk a televízió képernyőjén, amikor a románok tornászbajnokukat és testedző iskolájukat mutatták be, és vele együtt népviseletüket, még pedig Bukarestből közvetítve. A Magyar Színház és 1 ánccsoportot 1975 január 16-án én mutattam be Büszkeségünk —- Ifjúságunk rovatunk­ban, azután is többször írtam róluk. Már akkor, amikor Soltay István otthonunkban az íróasztalom előtt ült, figyel­meztettem arra, hogy ügyeljen milyen könyvből választja ki népviseletünket, tanulják táncaikat, mert otthon a népide­mokráciában kiadott könyvekben idegen jellegek vannak. Egyik MHBK bálon a palotást nagyon szépen mutatták be, meg is dicsértem ezért őket. Igaz, volt benne pár szlávos tánc figura, amire figyelmeztettem őket szóban. Ezt szóvá is tette lapjában a Képes Híradó szerkesztője. Clevelandi cserkészeink regöscsoportja 1977 évi bál­ján impozánsan mutatták be a palotást, korszerű díszma­gyar ruhában, nagy sikerrel. Kérdem, miért tudnak cserkészeink minden magyar táncot tájszerinti öltözetben bemutatni? Azért, mert a Temesváry házaspár és cserkészvezetőink sem időt, sem fáradságot nem sajnálnak, kikeresni’ a nép­viseletnek megfelelő hamisítatlan ruházatot nemzeti meg­győződésünknek megfelelően. Őket nem lehet megtévesz­teni, hazacsalogatni kurzusokra, anyanyelvi konferenciák táncfesztiváljaira. Mint már írtam, Székelyföldön nevelkedtem, láttam székely népem viselétét, táncaikat, mint kisleány én is tán­coltam. Székely ruhámat magammal hoztam, irodalmi esté­ken szerepeltem benne. Erdély magárahagyatottan vérzik, fogy. A románok meg akarják népviseletét reformálni, örökségét, ősi történel­mét másítani. Nyelvét sem beszélheti szabadon. Iskolájuk nagyrészét elvették, földrengés által megrongált templomai­kat lebontásra Ítélik, mintsem megengedjék helyreállítását. Szólás, emberi jog csak a helsinki tárgyaláson volt . Szóval, tettel, tollal, rádió beszédeimmel védem Erdély népét, nemzeti örökségét. Ez is az Isten által reánk mért kö telességünk. Az emigrációban élő ifjúságról írok, a magyar múlt és magyar művészet ápolásában segítem mindaddig, amíg megmaradnak a történelmi hűség és igazság mellett és elő bb­­re viszik magyar céljainkat. Ceausescu, vagy itt kinn bárki más, bármennyire is igyekszik a székely legény fejére nyomni a csurgóra álló pántlikázott fehér szalmakalapot, az nem fog sikerülni egyiknek sem. Ez a feleletem az igazság nevében Dr. Szentmiklósy Éles Géza cikkére és a Clevelani Magyar Színház és Tánc­csoport hozzám intézett levelére. T. Dombrády Dóra Virág Minden Alkalomra GAYER-FANCHALY VIRÁGÜZLÉT I 4714 Lorain Ave., Cleveland, O. 631-1882 MHBK JUBILEUMI BÁL 1978- ::Of[ A Magyar Harcosok Bajtársi Közössége (MHBK) 1978 január 14-én este 9 órai kezdettel tartotta meg igen fényes külsőségek között immáron huszonötödször a téli szezon leg­elegánsabb jubileumi jótékonycélú bálját a Cleveland Plaza Hotel nagy báltermében. *• ':i A bál rendezősége I orday Egon főcsoportvezetővel és Záhonyi A. József bálelnökkel az élen, valamint az ifjúsági rendezőgárda Zala Marianna 1977 évi bálkirálynő és ifj. Ádám Mihály az ifjúsági csoport elnöke irányítása melleit hosszú hetek, mondhatnánk hónapok óta végzett kitartó munkájának meg is lett az előre várt szép eredménye. A jótékonycéíú bál mind erkölcsiekben, mind anyagiak­ban, valamint a megjelent vendégek száma tekintetében messze túlhaladta az eddigi bálák méreteit. Nemccsak a fiatalok, de a bálon részvenni szándékoló mamák-papák is izgatottan figyelték napokkal előtte az idő­járás jelentéseket, nem dönti-e romba egy mindent elsöprő hóvihar az előre bejósolt sikert és az első bálozó kislányok álmait, akik szívdobogva várták a nagy pillanatot, amikór édesapjuk karján majd bevonulnak a bálterembe és a s?^r­­tartásmester bemutatja őket a magyar társadalom jelenlévő tagjainak. Hál Istennek hóvihar nem volt 14-én este, csupán égy kis latyak, de ez nem gátolta a bálra készülőkét, hogy hosszú kocsisorokban ne vonuljanak a Plaza Hotel és a környék más parkoló helyeire, amelyek zsúfolásig voltak kocsikkal. A messzi vidékekről és környező városokból érkezők közül nagyon sokan szobákat béreltek ki a Plazában, hogy aztán ott átöltözhessenek a nagy gála ruhákba., A bál megkezdése előtt T orday Egon, az MHBK íőcsö­­portvezetője és felesége a szálló egy elegáns kis külön ter­mében fogadást adott a bálom megjelenő amerikai vendé­gek tiszteletére, majd néhány kitűnő ital és magyar sas­­sütemény elfogyasztása után a fogadás résztvevői levonul­tak a nagy bálterembe, ahol az asztalok mellett ott láthat­tuk a nemzeti emigráció szine-javát Clevelandból és messzi más vidékekről. ■ . \L .; „ ne ;.ol A bál pontosan 9 órakor kezdődött, amikor is I orday Egoon főcsoportvezető angol és magyar nyelven üdvözölje a megjelenteket. Ezután Fördős Egon angol nyelven mú tatta be az amerikai vendégeket, akik között ott láttuk a magyarság igaz és mindig segítőkész barátját, G. Yoino­­vich county commissionert, A. Bolandot a megyei mérnöki hivatal vezetőjét, J. B. Cunninghamot a megyei adminisztrá­ció főnökét, Blanche Krupanszky magyar származású bíró­nőt, R. Stackhouse megyei mérnököt, valamint V, Campia­­nella county auditort. Az igen elfoglalt Mary Rose Oakar kongresszusi képviselőnk levélben mentette ki elmaradását s őt a titkári hivatalából Mr. & Mrs. R. Jabó képviselte, > A gyönyörű nyitó táncokat ... a palotást és a keriíi­­gőt . . . amelyeknek táncosait részben a meghívókban, rész­ben előzetes báli jelentéseinkben már e helyütt ismertettünk, Zala Mariann és ifj. Ádám Mihály tanította be nagy gyű korlattal és hozzáértéssel. Az éjféli szünetig kitűnő táncos hangulatban telt az idő. a nagyszerű Hegedeős zenekar hangjai mellett, majd rövid szertartás keretében ez évi bálkirálynővé választották Győri Zsuzsannát, akinek helyettese Szabadkai Krisztina, első ud­varhölgye Czakó Zsuzsanna,, második udvarhölgye Mad zsar Erzsébet, a harmadik udvarhölgy pedig Egri Amália lett. Az ifjúsági csoport új elnökévé NyiI as Ferencet, he­lyetteseivé Batizy Lehelt, Kovács Clidét és Szentkirályi Györgyöt választották. ' • >'oh Dicséret illet mindenkit, a helyszűke miatt névszeiint fel nem sorolható bajtársakat és hölgyeket, a fiatal rendező gárdát, akik fáradságot nem ismerő buzgalommal tevékeny kedtek a bál sikerének érdekében. Mégis külön ki kell emelnünk a munka oroszlánrészét végző MHBK-főpénzrá­­rost, Kabdebó Feri bátyánkat, afű korát meghazudtoló ener­giával végezte felelősségteljes munkáját, valamint Vargha Zoltán helyettes pénztárost és Cseh Pált, az MHBK agilis titkárát. Az év első bálozó debutánsa Kovács Andrea, he­lyettesei pedig Berky Piroska és Fjek Éva lettek. Az 1978 évi 25. MHBK jubileumi bál ragyogó érkötési és anyagi sikerrel végződött s a meghosszabbított záróra után a vendé gek azzal távoztak . . . viszontlátásra az 1979 évi MHBK nagy bálon. KERTÉSZ TEMETÉSRENDEZÖ VÁLLALAT A MEGSZOKOTT UDVARIAS, TAPINTATOS ÉS SZAKSZERŰ M0DON ÁLL A GYÁSZOLÓK SZOLGÁLATÁRA 2433 Manchester Rd., Akron, OH. 44314 Telefon: 753-106^ ELŐFIZETÉSI ÁRAK SUBSCRIPTION RATES Egy évre ..... $1500 For one year .. $15.00 külföldre.......... 20.00 Foreign............ 20.00 Fél évre ..... 8.00 For 6 months • 8.00 Egyes szám .. 0.30 Each copy •. . 0.30

Next

/
Thumbnails
Contents