Magyar Újság, 1977 (67. évfolyam, 2-49. szám)
1977-11-17 / 43. szám
1977. NOVEMBER 17. MAGYAR ÜTSÄG 3. OLDM Torrpay Cecil: BUJDOSÓ KÖNYV — Folytatás — JJíg mi mindentől visszavonulunk és a régi magyal alom a magyar élet gyászában és szegénységében nem'Játszik többé, szerepelni kezd a hadimilliomos testvértípusa, a forradalom meggazdagodottja. TJj fajta közönség lepi ^1 a vendéglőket, a mulatóhelyeket és a színházakat. \ élt házak előtt adják az ő íróiknak a darabjait. Kaftánosok ülnek a földszinten. És a páholyokban libazsíron bízott parókás ortodox asszonyok terpeszkednek, akik jiddisch német nyelvén beszélnek maguk között és felvonásközökben a királyi 'Operaház szép, előkelő csarnokában fokhagymás szalámiÉfalatoznak s szétdobálják a zsíros papirosokat. A Hungáriatszállodában és a Ritz éttermében jóformán kizárólagosan <?sak késsel esznek az újfajta vendégek, akiknek a lelkét legjobban jellemzi az, hogy a napokban, mikor az étteremből kifelé indult néhány francia tiszt, megparancsolták a cigánynak, húzza el a Marseillaise-t és hódolatuk jeléül valamennyien felálltak. Az egyik tiszt visszafor dúlt és csak annyit mondott: “Sale nation . .. 'A hódító elveszi a legyőzött szabadságát, fegyverét, javait. De ez olyan fajta hódító, amely, miután mindent elvettek tőlünk, még a becsületünket is elveszi. Egyre világosabb lesz előttem, hogy a határon beözönlő pusziítást csak akkor szoríthatjuk vissza, ha előbb a belső pusziitokat visszaszorítjuk a maguk helyére. És ha összefogunk Valamennyien. j Gróf Bethlen István egy pártba akarja tömöríteni az összés hazafias magyar pártokat. Mi asszonyok, már sokan vagyunk, akik összetartunk. Tegnap a Tűzoltó-utcában gyűlt egybe egy kis tábor, holnap »a Duna túlsó partján, aztán a Balaton-utcában, összevisszaTYnindenütt. És én beszélek az asszonyoknak, elmondormmekik, hogy egy triangulus a mi várunk, melynek három íjkiugró bástyája: a hazánk, a hitünk, a családunk. Ezt a három bástyát fenyegeti a zsidó szocialista-kommunizmus. Mire ők rohamra mennek, meg kell erősítenünk a lelkeket, hogy a szörnyű offenzíva összeomoljék. Az emberiség legnagyobb vesztese az asszony lesz, ha elvész a harc és győz a káhimunista kiáltvány, mely nőközösséget hirdet a szétrugottipsaládi tűzhely felett és megtagadja az Istent és a hazát. iNagy Péter végrendelete a szláv világuralom programja. ÜK rabbinusok fiának: Kari Marxnak, eredeti nevén: Ma^lochajnak kommunista kiáltványa pedig a zsidó világuralom programja. Ha megvalósul, elpusztul Magyarország és ufána az emberiség kutúrája. t Mikor mi a boldogtalan, széttépett Magyarország földjén {küzdünk, nemcsak magunkért, hanem a világ minden keráztény asszonyáért harcolunk. Ök nem tudják ezt és nem*segítenek és engedik, hogy hazájuk hatalmasai tönkre tegyenek. De majd valamikor talán eljön az idő. ÍAkik a szavaimat hallották, megértettek. És sokan felúták munkájukat. Pedig most már veszedelmet jelent elajánlás. Nem egyszer észrevettem, hogy kémkedő lékövetnek az utcán. Leselkedve jöttek mögöttem, meg, ha megálltam, és újra jöttek. Kísértek felfelé a sötét lécsjházakban és ha egy-egy ajtón befordulva visszanéz^ temg valaki állt, mindég lapult a homályban és figyelt. jí Ma délután nálam gyűltek össze'az asszonyok. Perczelaé Kozma klóra is itt volt és megígérte, hogy a protestáns női társadalom vezetőit tájékoztatja a mozgalomról. Kál^y Erzsébet, Kállay Magdolna, Szende Anna és Vera testőrein bátran mellém álltak. Gróf Batthyány Lajosné, Szesedy-Maszák Aladárné ekkor már dolgozott. Dr. Czeke Ma| [anhé. Latinovics Róza, gróf Csekonics Sánd orné, Horváti# Qézápé, Somló Sári és még sokan, akiket megilletne, hog|r á hevüket ide írjam. A legjobbak velünk voltak. ,~A; kormány tud rólunk és —< a rendőrség figyeltet. Hiába, az^ eszme megy és terjed és mikor kimondom, a magáéiul ismer benne mindenki. Útját állni többé nem lehet. 5 December 16. JE. / ‘JRéges-régen volt-e? l'Gyermekkoromnak valamelyik téli estéjén hallottam-e a meséjét, hogy egyszer fenn, a Kárpátok előtt kitátotta a száját egy óriás és el akarta nyelni a világot. Már a foga alatf voltunk és túl az Óperencián és mindenütt, ahol emberele laknak, azt mondották rólunk, hogy végünk van. EI- vésj&a szegény kis Magyarország, a császári Ausztria és utáifa élj kell vesznie a Németbirodalomnak is. Ügy rémlett, ütötf az óra. Lenn az Alpok árnyékában előrántotta köpenye alatt rejtegeti tőrét és régen leselkedő Itália és a hátunkba döfte. Oláhország pedig készülődve köszörülte a gyilfot *A központi hatalmakon már semmi se segít. . . Ezt moi^clták az egész világon és biztos prédának vették. Í*Ég ekkor, egy májusi napon, csoda történt. A nagy z reggelén rohamra indult Gorlicénél három szövetségig- .svr £i-r Mack ensen, Mackensen! — rivalgott a győzelem és a caji Oroszország, a legrettentőbb ellenség, amellyel valaha* A népek csatáztak, elbukott a májusi mezőn. x^égen volt-e? Gyerekkoromban hallottam-e a mesét, hogys^enn'Erdélyben, az oláh határon, mint a gorlicei visszhang, újra éledt Mackensen neve a győzelemre rohanó magyal és német seregek felett. Aztán a Duna hömpölygő ropjjánt tükre felett harsant fel harmadszor a név: ú— Mackensen! ^ És ő harmadszor állt a seregek élén, amelyek, Magyarország kapuját diadalban megvédték. .fRégen volt-e? Olyan régen, hogy a háládatlan idő elborílptta az emlékezést? Megfeledkeztek-e róla a jövő-menő, kés^ nemzedékek? . .. /Fegnap volt! A história véres tegnapján, a világháborúbíih, mikor még volt reménység és volt becsület. \És ma, mikor Mackensen Budapestre ért, hogy hadseregének hazaszállításáról Károlyival tárgyaljon, a kormány tudt| jvai Pogány-Schwarz vörös katonái Gerő-Grosz százados Vezetésével, gépfegyvereket vonszoltak ki a Keleti pályaudvar peronjára, a sínek felé fordították a gépfegyverek csövet, míg “Az Est” szerkesztősége egy kinema- fényk épezőgdjpet állíttatott fel. így várták Magyarország fővárosában a marsall berobogó vonatját. : JMuckensen szép öreg huszárarca eltorzult a dühtől, AZ ORVOS MONDJA (LEL) Az olvasónő és barátnője újabban egy fogyókúrás klubba iratkozott be és céljuk az alapos lefo gyás. Ezért számolniok kell a fogyasztott kalóriákat és feljegyzést vezetni a fogyasztott ételekről. Kérdezi az orvost, mennyit kell számolnia a zsiradékra? Levágja a húsról a zsírt és nem használ már vajat, eriscot vagy margarint sem és lemond a cukorról és édességekről. Barátnője azt mondja, hogy elég ha az édességekről lemond, a zsiradék nem tesz nagy különbséget, Ö és családtagjai úgyszólván hamburgerek, french friek, rántott csirke, pizza, kolbász és hasonló ételek fogyasztásával élnek. Az egész család állandóan gyomorfájásban, hasmenésben szenved és valamennyien kövérek és idegesek. Kéri a doktor véleményét. Az orvos mondja, hogy gramm zsiradékban kilenc kalória van és egy gr. carbohydrát, vagy protein kb. négy kalória. Ami még rosszabb, a zsír rétegben kevesebb a víz, mint a rostos (sovány) vagy tömör zöldségben és gyümölcsben. A víz tartalom befolyásolja a kalória számítást is. A cukör sok kalóriát tartalmaz, mert úgyszólván nincs víz benne. Víztelenítő és finomító műveleten esik át. A legjobban tudjuk a kalóriákat elkerülni diétánkból, ha kerüljük a sűrített édességek fogyasztását, vagyis: cukrot, cukorkákat, szirupot, mindenféle édességet. Hiszen csaknem minden élelmiszerben van valami zsiradék. Van zsírtartalom a kukorikában és sok zöldségben- De ez a zsírtartalom elenyésző a zsíros ételekhez viszonyítva, mint ni. a zsíros sertéskaraiban, felvágottakban, sajtokban, stb. Ha helyesén kívánunk diétázni, számolnunk kell a kalóriákat. Aki erről bővebb felvilágosítást óhajt, írjon a The Health I .etter 4-7, Weight Losing Diet’ -ért, 50 cent és egy hosszú, bélyegzett visszhoríték beküldése mellett. P. O. Box 4 551, Radio Cítv Station, New York, N.Y. 10019 címre. Természetesen a diéta mellett, szükségünk van rendszeres testgyakorlatra, sétára. Ez sokat segít. ADÓSSÁG Férj: Na, végre kifizettük az adósságainkat, Ágnes! Feléség: Nagyszerű! Akkor rohanok az üzletekbe! Constance Perotti "Á Peoples and Cultures lehetőséget nyújt a Clevelandiekneka gazdag nemzeti hagyományok megismerésére" Ennek a városnak sok változatossága és érdekessége van. Összesen 80 etnikus csoport van Clevelandben. A Peoples and< Cultures- szándéka a clevelandieknek élményekben gazdag programokat nyújtani’ , mondj a Constance Perotti, a People and Cultures főigazgatónője. A Peoples and Cultures 1971-ben alakult, mint egy nem haszonra dolgozó szervezet. Célja: a clevelandiek etnikai és nemzeti hagyományainak felelevenítése és ápolása. Egy állandó kiállítás keretében fejezi ki a szervezet egyik fő programrészét, a Shop-in-the-FIast-ben. Már 50 különböző nemzetiség képviselteti magát, a Peoples and Cultures újszerű és érdekes vállalkozása a YVorld-in-Your-Backyard, amit részben a Gund Foundation látott el. Körülbelül 100 túrára számítunk az idén, többek között az olasz, szlovén és spanyol negyedekbe. Ezek a túrák népszerűek és érdekesek a résztvevők számára. A látogatóknak mindig maradandó élményben van részük. A Cleveland Trust gratulál a közreműködőknek, akik a Peoples and Cultures programot indítványozták és nagyszerű eredményt értek el. Ezzel is elősegítik Cleveland gazdagodását. CLEVELAND TRUST Hadd tegyünk valamit értetek! Arnparo de Herandez, a Shop-in-the-FIats vezetője egy macrame munkát állít ki az üzletben. A húsvéti tojásfestést az ukrajnai Taras Kovvcz. aki jogot hallgat a Case YVestern Reserve egyetemen, édesanyjától tanulta gyermekkorában. Constance Perotti egy fafaragványt mutat Everett Cintronnak, a Clevel and I rust 1 erminal- Prospect-i iroda vezetőjének a Shop-in-the-FIats bemutatón. mikor a megszállott pályaudvar szégyenletes képét a vonat ablakából meglátta. Egyetlen pillanat alatt megértette: tőrbe csalták. Gerő százados pedig odament a marsallho/ és közölte vele, hogy fogoly. Aztán tudomására hozta, hogy Károlyi Mihály tárgyalni kíván vele és várja az Országházban. Mackensen tiltakozott. Nem akart menni, azt kívánta, jöjjön Károlyi vagy megbízottja a pályaudvarra. Gerő' százados jelezte, hogy vonakodása káros következményekkel fog járni hadseregére ... A marsall szörnyű Ielkitusa után engedett, de kijelentette, hogy addig nem hagyja el a vagont, míg a fényképezőgépet és a gépfegyvereket el nem pusztították onnan. Megtörtént. Mikor kiszállt, ólomszürke volt az arca a haragtól és a melle úgy zihált, hogy egyenruháján összecsörrentek az érdemkeresztek. Felemelt fejjél, merev tekintette! ment a csukott autóhoz. A képviselőház miniszterelnöki szobájában folyt le közte és Károlyi között a tárgyalás. Egy német barátom mondta el lefolyását, úgy, amint az maga a marsall beszélte el neki. Károlyi ä parlamenti találkozáskor állva fogadla Mackensent és néhány lépést tett feléje. Mögötte a szocialista hadügyi államtitkár, a kis zsidó szerelő, Böhm Vilmos lapult. Mackensen bálvánnyá dermedve, Rátán összetelt kézzel állt szemben a két emberrel. Némán hallgatta meg Károlyit, aki az antant-hatalmakra hivatkozva felszólította, hogy a belgrádi fegyverszüneti feltételeknek megfelelően, rendelje el egész hadseregének lefegyverzését. A marsa!! elutasította ezt, mondván, hogy reá nézVe <— Spaaból eredő értesítés alapján ,— a nyugaton kötött fegyverszüneti feltételek az irányadók. Azt is kijelentette, hogy nem fogja addig elhagyni Magyarországot, míg hadseregének utolsó katonája ál nem kelt a határon. I Károlyi ekkor tudomására hozta, hogy ezt különben sem tehetné, miután fogoly és egész táborkarával együtt boton fogja őt internáltatni. i—* Ezt nem vártam! — mondotta Mackensen. És a tárgyalás kemény szavakkal folyt tovább. A magyar kormánynak lehetőségei voltak. Károlyi a hadsereg internálásával fényégetődzött. Végre is így erőszakolta ki a fegyverletételt, amelyet Mackensen csak feltételesen, a német kormány utólagos jóváhagyása mellett fogadott el. Károlyi a tárgyalás alatt a szokottnál is jobban dadogótt-és mikor a kínos találkozás befejeződött, zavartan kezét nyújtotta Mackensen felé. A marsall sötét gőggel mérte végig: i—i Sok emberrel volt dolgom életemben, de olyan férfival, akiből annyira hiányzott minden becsületérzet, mint önből, még nem találkoztam. — Aztán kemény, rövid fejmozdulattal hátat fordított. Károlyi Mihály keze pedig, mely felett már a francia Franchet d Esperay is megvetően nézett el, most ismét szégyenben, üresen maradt a levegőben. így történt, hogy Mackensen Magyarország foglya lett. . .-Régen volt-e? jGyerekkorom valamelyik téli estéjén hallottam-e a meséjét, hogy egykor a megmentett Magyarország három kapujánál rivalgott fél a győzelem: Mackensen! Mackensen! December 17 ~ 22. A szégyen sikátorát járjuk, két magas, szűk fal között, melynek kitérői és pihenői nincsenek. A poshadt levegőben minden fordulónál mélyebbre süllyedünk. Még a megszokottnál is nehezebb volt a tegnapi este. Későn váltam el anyámtól és éjjel nem tudtam aludni. A nemzetek balsorsukat közösen hordozzák, talán ezért bírják | el a legnehezebbet is, de a szégyen, amely most bennünket ért, olyan újszerű, hogy szinte egyéninek rémlik. Különkülön viseljük mind. Régóta feküdtem mozdulatlanul a sötétben és szüntelenül arra kellett gondolnom, amit Károlyi ellenünk elkövetett. Holnapra tudni fogják az egész világon és megvetnek érte még az ellenségeink is. Az ellenségeink? .. . Egyszerre mintha a sötétből egy német katona arca nézett volna ki hirtelen. Hogyan jutott eszembe ez az arc? Egy sebesült volt, akinek két lábát elszakította a gránát. Erdélyből hozták fel vagy két évvel ezelőtt. A pályaudvaron beszéltem vele a német barakkban. És ebben a pillanatban hirtelen felrémlett még egy és mint őrült lázálomban, jönni kezdtek a feketeségen át, tódulva, végnélküli menetben, véresen, csonkán, bénán mind, akik a négy és féléves háborúban valaha is elém kerültek. Egyiknek kemény és megvető volt az arca, a másiké szemrehányó és valamennyien reám néztek és hallatszott a sóhajtásuk. — Folytatjuk — BUJDOSÓ KÖNYV O Tormay Cecil: Bujdosó könyv című könyvét két kötetben, vászonkötésben. A két kötet (kötetenként 500 oldalon felül) bolti á~a 25 dollár lesz vászonkötésben. Azoknak, akik a könyvet etcsegy7ik és az árát beküldik. 20% kedvezményt nyújtunk és a postadíjat sem számítjuk fel. Az előjegyzési ár összegét 25 dollár helyett $20.00-t nellékelem. Kérjük, támogassa ezt a könyvkiadásunkat. A legszebb karácsonyi ajándék lesz!