Magyar Újság, 1977 (67. évfolyam, 2-49. szám)
1977-06-23 / 24. szám
8. OLTJA C MAGYAR Ü5SXO 1977. JÜN1ÜS 25. 47. SZÁMÚ KERESZTREJTVÉNY JÉZUS SZÍVE Jézus Szíve ünnepére véltük a rejtvénybe egy, az Ö tisztelet* re írt vers utolsó sorait a vízsz. I., 35. és függ. 43. sz. sorokban. Ezenkívül van rejtvényünkben egy négysoros vers a nyaréji kertről, a lügg. 1., vízsz. 64., 71., függ. 35., vízsz. 18. és függ. 24. sz. sorokban. VÍZSZINTES SOROK 1. A versidézel első része. Zárt betűk: K, R. Z. 15. Vissza: G-vel a végén: ez például a szabóság is. 16. Erdélyi folyó. 17. Kifaragja. 18. Az első kocka Z-je nélkül: a négysoros versidézet ötödik része, zárt kockában: TA. 20. Vissza: egyik délamerikai állam lakója. 21. Merev az elején. 22. Heves vármegye főhelye. 23. ÖÖÖÖÖ. 25. Réz betűi keverve. 26. Kettős. 29. Egri Sport Egylet. 51. l atin és. 32. . Nus, Egyiptom Kifolyója. 35. Az utolsó kocka S-je nélkül: a versidézet második része. 56. Megmarad élve. 38. Alulra szalad, alulra. 39. Mérlegre teszi. 40. Cukor község Borsod vm.-ben. 42. Mutatószó. 44. 1 áplál. 4j. í ordítva, min denki . . • . us, aki él. 46. Kitűnő magyar színész, aki egyik szerepének hatására tért át az izraelita vallásból katolikusnak (a Krisztina-téri templomban keresztelték családjával együtt). Hatodik kockában két betű. 50, YD. 51. Mesterséges mozdulat, helyzet. 52. Nem érdekli. 53. Lsmeretlen. 55. AEI. 56. Vissza: Becézett Borbála. 60. ÖAN. 62. Egyforma mássalhangzók. 64. A négysoros versidézet második része. 69. 1 ÖE. 70. Belsőrész. 71. A négysoros versidézet harmadik része. 73. Huta egynemű betűi. 74 .A vízsz. 25 mássalhangzói. 75. Nyugatnémet főváros. 76. 1 anít. 77. Egyforma magánhangzók. 78. Személyétől. 79. Nem nyíltat. 80. Domboldal is teszi . FÜGGŐLEGES SOROK I. A négysoros versidézet első része, zárt betűk: I, LA. 2. Ilyen város a vízsz. '22. 3. ZAE. 4. Felső angolul. 5. Győzel.em németül. (Végén E-vel.) 6. Fordítva: király franciául, első betű feleslegesen kétszer. 7. Fordított női hangszín. 8. A másik oldalról idetart. 9. Színházban is van (ha jó a darab). 10. JK. II. Aki a közepe nélkül. 12. Angol sör. 13. Fizetési eszköz ékezethibával. 14. Megmagyarázhatatlan érzelem. 19. Feltételezi, várja. 25. Vissza: Iepottyanó. 24. Is.......................ég, a négysoros versidézet utolsó része. 28. Birkahangot hallatón. 29. Vissza: így “divatos” vásárolni, zárt kockában: Hl. 30. Vizet ad. 33. Kevesebb, mint követelés. 34. Törökverő hős, harmadik betű kettős. 35. Csi...................., a négysoros vérsidézet negyedik része. 37. Folyadék. 41. Ellentétes kötőszó. 43. A versidézet harmadik része. 47. Művelődési kön neve lehet. 48. Vissza: piszok. 49. . . melyben győzni fogsz! első kockában két betű, zárt betű: L. 54. Nagyobbak lettek. 55. Vissza: női névidegenes írással. 57. RTE. 58. Rejtőző. 59. Cipelni. 61. H.........n, leányzó. 63. Durva nevetés. 65. A-val a végén: írásra használjuk. 66. Asszony neve mögött áll. 67. Búzákat némán! 68. ÖÉÁ. 72. Egylorma római számok. 75. Házba., , r ANYAKÖNYVVEZETŐNÉL * Mancika férjbezmegy. Rendkívül csodálkozik, amikor az anyakönyvvezető ismerősként üdvözli új férjét. A szertartás után az anyakönyvvezető azt mondja: — Bizhat ebben az úrban, asszonyom. Jól ismerem, szívesen és gyakran házasodik. ROSSZ JEL Két koldus találkozik egy bérház kapujában. No, barátom! Milyen kilátásom van ebben a házban? — Legjobb, pajtás, ha mindjárt meg is fordulsz. Képzeld, amikor ide bejöttem, mindjárt két egér jött elén, kisirt szemekkel ... / LEÓ NEM TRÉFÁL A cirkusz oroszlán idomítója felmondás nélkül elhagyta állását. Az igazgató hirdetett az újságban és ketten jelentkeztek idomítóul. Egy kissé ütődött fiatalember és gyönyörű vöröshajú nő. Az igazgató nem bízott egyikben sem, de kipróbálta őket. A nőnek ostort és revolvert nyújtott át és kinyitotta az oroszlánketrecet: < Leó nem ismer tréfát! ,—- mondta figyelmeztetően. ,—< Legyen óvatos. A no letette az ostort és revolvert és fegyvertelenül lépett a ketrecbe. A bestia hangos morgással emelkedett fel a helyéből és a szépség felé indult. A nő ebben a pillanatban ledobta köpenykét és egy aranyszínű bikiniben állt az oroszlán előtt. Leó megtorpant és visszahúzódott. Lefeküdt a nő Iába, elé és meztelen lábszárát kezdte nyalogatni. A meglepődött cirkuszigázgató a fiatalemberhez fordult és megkérdezte: Vajon, maga is képes lenne ezt tenni? —' Hogyne, kérem! Hogyne! Csak tessék előbb azt az oroszlánt kizavarni a ketrecből. GYERMEKSZÁJ Mit gondolsz, Palika, tulajdonképpen miért házasodnak össze a szülő k? — Ezt nem tudod? Igazán buta vagy! I ermészetesen azért, hogy a gyerekeknek anyjuk és apjuk legyen . . . HELYES VÁLASZ A íalusi iskola tanítója megkérdezi a gyerekektől: — Miért repülnek a fecskék télen délre? Az egyik kis nebuló jelentkezik a felettel: i—i Mert gyalog messze van! kétszínűség A tanító a gyermekeknek a kétszínűségről tart előadást. Magyarázza, hogy mit jelent ez a fogalom. r— Vajon megértettétek-e a magyarázatomat? — kérdezte végül. A kis Móric azt mondja: — Én megértem, amit a tanítóbácsi mond! Kétszínűség lenne, ha azt mondanám, hogy szívesen jövök iskolába! IGAZI GAVALLÉR Egy zsúfolásig telt autóbuszban egy fiatal férfi átadja a helyét egy középkorú hölgynek, aki mosolyogva fogadja el az előzékenységet. — Ön igazi gavallér! <—> mondja a nő, <—> köszönöm szépen! i—i Ne tessék köszönni, — szól a fiatalember, világfi arckifejezéssel, — hiszen úgy neveltek, hogy kötelességem átadni az ülőhelyemet egy álló nőnek. A legtöbb férfi csak akkor teszi, ha egy szép fiatal leányról van szó, de én nem teszek különbséget . . . TÍZ CENT Frank F. Houston, a margarinkirály minden reggel, amikor kiszáll a kocsijából tíz centet ad az irodaépület előtt ülő koldusnak. Amikor egyszer Mr. Houston megbetegedett és néhány napig nem járt be a hivatalába, a koldus hiába várta, hogy a dime-t megkapja. Végül egy hét után a nagyiparos meg gyógyult és bement az irodába és szokása szerint bedobott tíz centet a koldus kalapjában. Nagyon meglepődött, amikor a koldus utánaszólt és megállította: — Bocsánat, uram! *— mondta udvariasan, ön nekem tíz centet adott . . . <— Igen, mint mindig . . . — Node, sem tegnap, sem tegnapelőtt, sőt már egy hete nem kaptam semmit! <— Hallja, mit gondol maga! Csak szabad egyszer betegnek lennem. Egy hétig az ágyban feküdtem. A koldus ültében kiegyenesedett. Azután azt mondta: — Ez nem kifogás! Én már megszoktam, hogy öntől minden nap tíz centet kapok! No és? —< kérdezte a milliomos mosolyogva. i—* Azért, uram, < mondta a koldus komoly arccal, >— igazán elküldhette volna az inasával a pénzt . . . LELKI FINOMSÁG Furcsa időket élünk, kérem szépen! — mondja Ve nyige úr Iluskának, — Sokan azt hiszik, hogy minden a dollár, a Cadillac, a villa ... —< Bizony az emberek elfeledkeznek a legfontosabb dolgokról, a gyengédségről, a szeretetről, a lelki finomságról! —< válaszolja Iluska. —< Pedig enélkül nincs jó házasság, — szól Venyige. —< Nos, a mi házasságunkban lesz gyengédség, szeretet és lelki finomság! —< Úgy van. Ezt hozom majd én is a házasságunkba, Ez lesz a hozományom és a stafirungom! Venyige ijedten kapja fel a fejét és hápogva mondja: ,—■ Pardon! Az első beszélgetésünk alkalmával ön úg) nyilatkozott, hogy nem minden a dollár, a Cadillac, a vilii — az anyagiak! Ebből arra következtettem, hogy mindezek kel a javakkal ön rendelkezik, csak szerénysége tiltja, hog> beszéljen róla . . . Iluska jéghideg hangon röviden azt mondja: — Ha mindketten csak a lelki finomságot tudjuk í házasságba hozni, akkor a házassági ügy tárgytalan. Csal nem képzeli, hogy nyomorúságba fogok belemenni?! Ister vele! í—< Kezét csókolom! A HOSSZÚ UDVARLÁS — Pista, már 15 éve együtt járunk, nem gondolnád, hogy ideje volna már megházasodnunk? «—> Én is azt hiszem. De ugyan ki akarna akár velem, akár veled házasságra lépni? LÉGYOTTON «—> Uram! A bajuszáról eszembe jut, hogy ma fogkefét kell vennem. Ö SEM BÁNNÁ f eleség (a második férjéhez): Na azt már meg kell hagyni és ki is mondom, hogy az első férjem sokkal gyöngédebb és figyelmesebb volt irányomban, mint te vagy. Nem bánnám, ha most is élne még szegény!” — Férj (nagyol sóhajtva): “T!n sem!” APA ÉS FIA Mint a londoni Daily Mirror” jelenti, nyugdíjba ment a 65 éves Frank Turner, aki a Ramsgati gépkocsi gyárban dolgozott. Igaza van a fiúnak! jelentette ki Turner édesapja. —< Még fiatal, előtte áll az egész élet. Most majd kedvére szórakozhat... Dehát, bácsi! Maga miért nem megy még nyugdíjba, — kérdeztek a 94 éves öreget, aki hatvan év óta munkása a gyárnak. — Óh, én még ráérek! válaszolta Ernest I urner. »— Valahogyan megszoktam már itt. Meg azután már öreg. is vagyok a szórakozáshoz. Még ha akkor jutott volna eszembe a visszavonulás, amikor olyan fiatal voltam, mint Frank . . . talán ! Most már késő! És visszament munkapadjához. MŰVÉSZET A legnagyobb művészet társaságban úgy beszélgetni, hogy a barátainkkal szemben úgy viselkedünk, mintha olyanoknak látnánk őket, mint ők sajátmagukat. SZÓTLA N Térj hazajön munkájából és az asszonyka izgatottan mondja: ■—- Nahát, nahát! Ez igazán szörnyű! Szót lan vagyok! <—< Mondd el csak, kedvesem, mi történt! De lehetőleg röviden... ÉLETKO R Mártácska, bájos, vidám vénkisasszony volt, aki bár már betöltötte az ötvenet, még mindig csinos és fiatalos volt. Senki sem tudta megérteni, miért maradt hoppon. Amikor azután egy özvegy fogorvos jött a városba, megszerette Mártát és elvette feleségül. Boldog házasság volt. Márta meglátogatta barátnőjét a szomszéd városban és a barátnőnek áradozott férjéről és boldog házasságáról. A barátnő megkérdezte: — Miért jöttél ide? Talán valamit vásárolni akarsz? — Dehogy. A régi fogorvosomhoz jöttem! — Hogyan? Hiszen az urad logorvos! •—> Az igaz, de az állatorvosok a lovak korát a fogak után állapítják meg és az én uramnak éles szeme van, én pedig csak negyvenkettőnek mondtam magam . . . HOZOMÁNY Két koldus találkozik a budapesti utcán. — Gratulálok, — mondja a rongyosabb, hallottam, hogy a kedves leányod férjhezment. Mennyi hozományt adtál neki? <— A Terézvárosi plébániát! —< Megőrültél? Hogyhogy a plébániát? — Úgy, hogy megállapodtunk abban, hogy én csak a Józsefvárosi plébánia előtt koldulok, neki hagyom a Terézvárost. . . EGÉR A Sunday Express heti pályázatát a következő vicc nyerte meg: i—' Pincér, mondja a vendég, i—> ebben a sörben egy egér van! A pincér belenyúl a sörbe, kihúzza az egeret és a sört ismét a vendég elé teszi. •—> De kérem, r szörnyülködik a vendég, i— csak nem gondolja, hogy ezt így megiszom. — Akkor méltóztassék dönteni végre, hogy egérrel, vagy egér nélkül óhajtja-e a sörts 48. SZÁMÚ KERESZTREJTVÉNY IÚNIUS JÉZUSSAL A Szentírásból idézünk ebben a rejtvényben a vízsz. 1. és 84. sz. sorokban, azonkívül Pünkösd hónapjában a Szentlélek 7 ajándékát vettük a rejtvénybe a vízsz. 56., 77., függ. 1., 2., 10., 25., 40. sz. sorokban. VÍZSZINTES SOROK I. Az idézet első része, zárt kockában: OK, E. RT, Z, É. 15. Ide készül nyáron a cserkész, névelővel. 16. Késnek van, ékezethibával. 17. H. . . . z, az alvilág folyója a mitológiában. 18. Becézett Annust. 19. Híres kuruc vezér (felesleges) névelővel, utolsóelőtti kockában kettős betű. 20. ÁDZ. 21. Folyadék. 25. Csapadék. 24. Orsz. Mezőgazd. Egylet. 27. L-Iel a-végén: együttműködik. 28. ... az Ember. 29. Dísz. 30. Létezik. 31. Sima kő egynemű betűi. 32. Görög oszlopfő. 53. Tüskés állat. 35. A fecske neve Fekete István könyveiben. 36. Éneklő hang. 37. Szárnyas kis isten. 59. Váltságkénl visszatartott személy. 41. I isztítsd. 42. Ragaszt. 41. Jász................ahol Lehel kürtjét őrzik. 46. • . - es vármegye. 47. Bibliai hegy (ország a Közelkeleten). 49. Testnevelési Főiskola. 50. Számnév. 51. Nátrium vegyjele. 52. Nál-nél angolul. 55. Összeütközik negative (három szó). 55. Seben keletkezik. 56. A Szentlélek egyik ajándéka. 59. Háziállat. 60, VA. 62. Kettősbetű. 63. Nyakbavaló. 64.............i I, próféta. 67. OI...........ez kell az újságnak. 69. Római százhat. 71. Gyorsasága csökken. 72. De — latinul. 73. Vissza: a Fülöpszigétek fővárosa. 76. LN. 77. Ennek lelke is a Szentlélek. 78. Illatos gyümölcs. 81. Latin művészet. ,83. lesz. 81. A vízsz. I. befejezése, zárt kockákban: AT, I. FÜGGŐLEGES SOROK 1. A Szentlélek egyik nagyszerű ajándéka. 2. Különösen szükségünk van a Szén ti* lek ajándékai közül ennek a lelkére. 3. Esküvők. 4. Ahol latinul. 5. Vissza: negative: egyhelyben hagy, nem mozgat magasabbra. 6. Járó egynemű betűi. 7. Magyar király előneve. 8. Nem szabad érinteni. 9. Nagy szoba. 10. B....................g lelke, ez is a Szentlélek ajándéka. 11. I itkon figyelő. 12................i Ádám, Rákóczi festője. Középen kettős betű. 13. Ezerötszázegy és ezer Rómában. 14. Egyforma magánhangzók. 22. Az óceánba íut ez is. 25. Fordítva: ennek lelke is a Szentlélek ajándéka. 27. Levegő angolul. 28. Kezével jelt adott. 29. Személyem. 54. Hajtanak. 55. COH. 37. Jós, költő, névelővel. 38. Két fogalom: fenyőerdőben található és: távozóban. 40. Az utolsó kocka O-ja nélkül. Ennek lelke is a Szentlélek egyik ajándéka. 43. Vissza: Németországban pár éve elhúnyt hős magyar katonatiszt (Árpád). 45. Fordítva: cipelj. 48. Tagadás. 54. Erdei ragadozó. 57. Spanyol (mexikói) művész (Diego). 58. Szemének használata, állapota. 61. Kopik. 64. Másfelé tekint. 65. . . . meis, a tengeri botanikai neve. 66. Okos. 68. Tordítva: idegen női név. 69. Fa. 70. Nagy . . . ., nagy emberek, Vas Gereben. 74. Magyar férfinév. 75. Ékezet né Ikül : járom. 79. Utóirat latin rövidítése. 80. Róza egynemű be tűi. 82. Fordított I égüres tér. HORGÁSZÁS Két skót elment horgászni. Abban állapodtak meg, hogy amelyiknek horgára hal akad, az fizeti a whiskyt, ha hazamenet betérnek a kocsmába. Már órák óta halásznak, amikor kisül, hogy egyiknek a horgán sincs kukac csalétek, mert mindegyik azt akarta, hogy a másik fogjon előbb halat és fizessen a kocsmában. NYOMÓS OK Igaz, hogy Manci gazdag vőlegényével szakított? i—> Igaz! i—i Talán kisült, bogy nem is olyan gazdag? — Nem! Nagyon gazdag, de mégis kiadta az útját. Kisült ugyanis, hogy amit Manci szerelmi sóhajtozásnak vélt, asztma volt... LEGFONTOSABB A főnök csinos jegyzetkönyvet ajándékoz titkárnőjének, azzal az utasítással, hogy a legfontosabb dolgokat jegyezze fel. Amikor a leány ebéd időben kinj járt, a kiváncsi főnök megnézte, mit jegyzett fel benne. Legnagyobb csodálkozására az állt a papíron: “Este 6-kor vége a hivatalos órának!” MÚLTHETI REJTVÉNYEINK MEGFEJTÉSE i -MF"/*' A PAPSZENTELÉSEK HÓNAPJA Tu es sacerdos in aetemum secundum ordinem Melchisedech (Te pap vagy mindörökké Melkizedek rendje szerint.) Függ. 1. A felold ozás ,, 8. Egyházrend ,, 30. Átváltozás ,, 49. Szentmise AZ ESKÜVÖK HÓNAPJA A házasság szentség. Egy férfi és egy nő életszövetsége és felbont hatatlan. A pap és két tanú előtt a templomban kötik. Vízsz. 38. Gyermek ,, 54. Anyakönyv f ügg. 14. Nászutazás