Magyar Újság, 1977 (67. évfolyam, 2-49. szám)

1977-06-23 / 24. szám

8. OLTJA C MAGYAR Ü5SXO 1977. JÜN1ÜS 25. 47. SZÁMÚ KERESZTREJTVÉNY JÉZUS SZÍVE Jézus Szíve ünnepére véltük a rejtvénybe egy, az Ö tisztelet* re írt vers utolsó sorait a vízsz. I., 35. és függ. 43. sz. sorokban. Ezenkívül van rejtvényünkben egy négysoros vers a nyaréji kertről, a lügg. 1., vízsz. 64., 71., függ. 35., vízsz. 18. és függ. 24. sz. sorokban. VÍZSZINTES SOROK 1. A versidézel első része. Zárt betűk: K, R. Z. 15. Vissza: G-vel a végén: ez például a szabóság is. 16. Erdélyi folyó. 17. Kifaragja. 18. Az első kocka Z-je nélkül: a négysoros versidézet ötödik része, zárt kocká­ban: TA. 20. Vissza: egyik délamerikai állam lakója. 21. Merev az ele­jén. 22. Heves vármegye főhelye. 23. ÖÖÖÖÖ. 25. Réz betűi keverve. 26. Kettős. 29. Egri Sport Egylet. 51. l atin és. 32. . Nus, Egyiptom Ki­folyója. 35. Az utolsó kocka S-je nélkül: a versidézet második része. 56. Megmarad élve. 38. Alulra szalad, alulra. 39. Mérlegre teszi. 40. Cukor község Borsod vm.-ben. 42. Mutatószó. 44. 1 áplál. 4j. í ordítva, min denki . . • . us, aki él. 46. Kitűnő magyar színész, aki egyik szerepének hatására tért át az izraelita vallásból katolikusnak (a Krisztina-téri temp­lomban keresztelték családjával együtt). Hatodik kockában két betű. 50, YD. 51. Mesterséges mozdulat, helyzet. 52. Nem érdekli. 53. Lsmeretlen. 55. AEI. 56. Vissza: Becézett Borbála. 60. ÖAN. 62. Egyforma mással­hangzók. 64. A négysoros versidézet második része. 69. 1 ÖE. 70. Belső­rész. 71. A négysoros versidézet harmadik része. 73. Huta egynemű be­tűi. 74 .A vízsz. 25 mássalhangzói. 75. Nyugatnémet főváros. 76. 1 anít. 77. Egyforma magánhangzók. 78. Személyétől. 79. Nem nyíltat. 80. Dom­boldal is teszi . FÜGGŐLEGES SOROK I. A négysoros versidézet első része, zárt betűk: I, LA. 2. Ilyen város a vízsz. '22. 3. ZAE. 4. Felső angolul. 5. Győzel.em németül. (Vé­gén E-vel.) 6. Fordítva: király franciául, első betű feleslegesen kétszer. 7. Fordított női hangszín. 8. A másik oldalról idetart. 9. Színházban is van (ha jó a darab). 10. JK. II. Aki a közepe nélkül. 12. Angol sör. 13. Fizetési eszköz ékezethibával. 14. Megmagyarázhatatlan érzelem. 19. Feltételezi, várja. 25. Vissza: Iepottyanó. 24. Is.......................ég, a négysoros versidézet utolsó része. 28. Birkahangot hallatón. 29. Vissza: így “divatos” vásárolni, zárt kockában: Hl. 30. Vizet ad. 33. Kevesebb, mint követelés. 34. Törökverő hős, harmadik betű kettős. 35. Csi...................., a négysoros vérsidézet negyedik része. 37. Folyadék. 41. Ellentétes kötőszó. 43. A versidézet harmadik része. 47. Művelődési kön neve lehet. 48. Vissza: piszok. 49. . . melyben győzni fogsz! első kocká­ban két betű, zárt betű: L. 54. Nagyobbak lettek. 55. Vissza: női név­idegenes írással. 57. RTE. 58. Rejtőző. 59. Cipelni. 61. H.........n, leányzó. 63. Durva nevetés. 65. A-val a végén: írásra használjuk. 66. Asszony neve mögött áll. 67. Búzákat némán! 68. ÖÉÁ. 72. Egylorma római számok. 75. Házba., , r ANYAKÖNYVVEZETŐNÉL * Mancika férjbezmegy. Rendkívül csodálkozik, amikor az anyakönyvvezető ismerősként üdvözli új férjét. A szer­tartás után az anyakönyvvezető azt mondja: — Bizhat ebben az úrban, asszonyom. Jól ismerem, szívesen és gyakran házasodik. ROSSZ JEL Két koldus találkozik egy bérház kapujában. No, barátom! Milyen kilátásom van ebben a ház­ban? — Legjobb, pajtás, ha mindjárt meg is fordulsz. Kép­zeld, amikor ide bejöttem, mindjárt két egér jött elén, kisirt szemekkel ... / LEÓ NEM TRÉFÁL A cirkusz oroszlán idomítója felmondás nélkül elhagy­ta állását. Az igazgató hirdetett az újságban és ketten je­lentkeztek idomítóul. Egy kissé ütődött fiatalember és gyö­nyörű vöröshajú nő. Az igazgató nem bízott egyikben sem, de kipróbálta őket. A nőnek ostort és revolvert nyújtott át és kinyitotta az oroszlánketrecet: < Leó nem ismer tréfát! ,—- mondta figyelmeztetően. ,—< Legyen óvatos. A no letette az ostort és revolvert és fegyvertelenül lé­pett a ketrecbe. A bestia hangos morgással emelkedett fel a helyéből és a szépség felé indult. A nő ebben a pillanat­ban ledobta köpenykét és egy aranyszínű bikiniben állt az oroszlán előtt. Leó megtorpant és visszahúzódott. Lefeküdt a nő Iá­ba, elé és meztelen lábszárát kezdte nyalogatni. A megle­pődött cirkuszigázgató a fiatalemberhez fordult és megkér­dezte: Vajon, maga is képes lenne ezt tenni? —' Hogyne, kérem! Hogyne! Csak tessék előbb azt az oroszlánt kizavarni a ketrecből. GYERMEKSZÁJ Mit gondolsz, Palika, tulajdonképpen miért háza­sodnak össze a szülő k? — Ezt nem tudod? Igazán buta vagy! I ermészetesen azért, hogy a gyerekeknek anyjuk és apjuk legyen . . . HELYES VÁLASZ A íalusi iskola tanítója megkérdezi a gyerekektől: — Miért repülnek a fecskék télen délre? Az egyik kis nebuló jelentkezik a felettel: i—i Mert gyalog messze van! kétszínűség A tanító a gyermekeknek a kétszínűségről tart előadást. Magyarázza, hogy mit jelent ez a fogalom. r— Vajon megértettétek-e a magyarázatomat? — kér­dezte végül. A kis Móric azt mondja: — Én megértem, amit a tanítóbácsi mond! Kétszínű­ség lenne, ha azt mondanám, hogy szívesen jövök iskolába! IGAZI GAVALLÉR Egy zsúfolásig telt autóbuszban egy fiatal férfi átadja a helyét egy középkorú hölgynek, aki mosolyogva fogadja el az előzékenységet. — Ön igazi gavallér! <—> mondja a nő, <—> köszönöm szépen! i—i Ne tessék köszönni, — szól a fiatalember, világfi arckifejezéssel, — hiszen úgy neveltek, hogy kötelességem átadni az ülőhelyemet egy álló nőnek. A legtöbb férfi csak akkor teszi, ha egy szép fiatal leányról van szó, de én nem teszek különbséget . . . TÍZ CENT Frank F. Houston, a margarinkirály minden reggel, amikor kiszáll a kocsijából tíz centet ad az irodaépület előtt ülő koldusnak. Amikor egyszer Mr. Houston megbetegedett és néhány napig nem járt be a hivatalába, a koldus hiába várta, hogy a dime-t megkapja. Végül egy hét után a nagyiparos meg gyógyult és bement az irodába és szokása szerint bedobott tíz centet a koldus kalapjában. Nagyon meglepődött, ami­kor a koldus utánaszólt és megállította: — Bocsánat, uram! *— mondta udvariasan, ön ne­kem tíz centet adott . . . <— Igen, mint mindig . . . — Node, sem tegnap, sem tegnapelőtt, sőt már egy hete nem kaptam semmit! <— Hallja, mit gondol maga! Csak szabad egyszer betegnek lennem. Egy hétig az ágyban feküdtem. A koldus ültében kiegyenesedett. Azután azt mondta: — Ez nem kifogás! Én már megszoktam, hogy öntől minden nap tíz centet kapok! No és? —< kérdezte a milliomos mosolyogva. i—* Azért, uram, < mondta a koldus komoly arccal, >— igazán elküldhette volna az inasával a pénzt . . . LELKI FINOMSÁG Furcsa időket élünk, kérem szépen! — mondja Ve nyige úr Iluskának, — Sokan azt hiszik, hogy minden a dollár, a Cadillac, a villa ... —< Bizony az emberek elfeledkeznek a legfontosabb dolgokról, a gyengédségről, a szeretetről, a lelki finomság­ról! —< válaszolja Iluska. —< Pedig enélkül nincs jó házasság, — szól Venyige. —< Nos, a mi házasságunkban lesz gyengédség, szeretet és lelki finomság! —< Úgy van. Ezt hozom majd én is a házasságunkba, Ez lesz a hozományom és a stafirungom! Venyige ijedten kapja fel a fejét és hápogva mondja: ,—■ Pardon! Az első beszélgetésünk alkalmával ön úg) nyilatkozott, hogy nem minden a dollár, a Cadillac, a vilii — az anyagiak! Ebből arra következtettem, hogy mindezek kel a javakkal ön rendelkezik, csak szerénysége tiltja, hog> beszéljen róla . . . Iluska jéghideg hangon röviden azt mondja: — Ha mindketten csak a lelki finomságot tudjuk í házasságba hozni, akkor a házassági ügy tárgytalan. Csal nem képzeli, hogy nyomorúságba fogok belemenni?! Ister vele! í—< Kezét csókolom! A HOSSZÚ UDVARLÁS — Pista, már 15 éve együtt já­runk, nem gondolnád, hogy ideje volna már megházasodnunk? «—> Én is azt hiszem. De ugyan ki akarna akár velem, akár veled házasságra lépni? LÉGYOTTON «—> Uram! A bajuszáról eszem­be jut, hogy ma fogkefét kell ven­nem. Ö SEM BÁNNÁ f eleség (a második férjéhez): Na azt már meg kell hagyni és ki is mondom, hogy az első fér­jem sokkal gyöngédebb és figyel­mesebb volt irányomban, mint te vagy. Nem bánnám, ha most is élne még szegény!” — Férj (nagyol sóhajtva): “T!n sem!” APA ÉS FIA Mint a londoni Daily Mirror” jelenti, nyugdíjba ment a 65 éves Frank Turner, aki a Ramsgati gépkocsi gyárban dolgozott. Igaza van a fiúnak! je­lentette ki Turner édesapja. —< Még fiatal, előtte áll az egész élet. Most majd kedvére szórakozhat... Dehát, bácsi! Maga miért nem megy még nyugdíjba, — kér­deztek a 94 éves öreget, aki hat­van év óta munkása a gyárnak. — Óh, én még ráérek! vá­laszolta Ernest I urner. »— Vala­hogyan megszoktam már itt. Meg azután már öreg. is vagyok a szó­rakozáshoz. Még ha akkor jutott volna eszembe a visszavonulás, a­­mikor olyan fiatal voltam, mint Frank . . . talán ! Most már késő! És visszament munkapadjához. MŰVÉSZET A legnagyobb művészet társa­ságban úgy beszélgetni, hogy a barátainkkal szemben úgy visel­kedünk, mintha olyanoknak lát­nánk őket, mint ők sajátmagukat. SZÓTLA N Térj hazajön munkájából és az asszonyka izgatottan mondja: ■—- Nahát, nahát! Ez igazán szörnyű! Szót lan vagyok! <—< Mondd el csak, kedvesem, mi történt! De lehetőleg röviden... ÉLETKO R Mártácska, bájos, vidám vén­kisasszony volt, aki bár már be­töltötte az ötvenet, még mindig csinos és fiatalos volt. Senki sem tudta megérteni, miért maradt hoppon. Amikor azután egy öz­vegy fogorvos jött a városba, meg­szerette Mártát és elvette felesé­gül. Boldog házasság volt. Márta meglátogatta barátnőjét a szomszéd városban és a barát­nőnek áradozott férjéről és boldog házasságáról. A barátnő megkér­dezte: — Miért jöttél ide? Talán vala­mit vásárolni akarsz? — Dehogy. A régi fogorvosom­hoz jöttem! — Hogyan? Hiszen az urad logorvos! •—> Az igaz, de az állatorvosok a lovak korát a fogak után álla­pítják meg és az én uramnak éles szeme van, én pedig csak negy­venkettőnek mondtam magam . . . HOZOMÁNY Két koldus találkozik a buda­pesti utcán. — Gratulálok, — mondja a rongyosabb, hallottam, hogy a kedves leányod férjhezment. Mennyi hozományt adtál neki? <— A Terézvárosi plébániát! —< Megőrültél? Hogyhogy a plébániát? — Úgy, hogy megállapodtunk abban, hogy én csak a Józsefvá­rosi plébánia előtt koldulok, neki hagyom a Terézvárost. . . EGÉR A Sunday Express heti pályá­zatát a következő vicc nyerte meg: i—' Pincér, mondja a vendég, i—> ebben a sörben egy egér van! A pincér belenyúl a sörbe, ki­húzza az egeret és a sört ismét a vendég elé teszi. •—> De kérem, r szörnyülködik a vendég, i— csak nem gondolja, hogy ezt így megiszom. — Akkor méltóztassék dönteni végre, hogy egérrel, vagy egér nélkül óhajtja-e a sörts 48. SZÁMÚ KERESZTREJTVÉNY IÚNIUS JÉZUSSAL A Szentírásból idézünk ebben a rejtvényben a vízsz. 1. és 84. sz. sorokban, azonkívül Pünkösd hónapjában a Szentlélek 7 ajándékát vet­tük a rejtvénybe a vízsz. 56., 77., függ. 1., 2., 10., 25., 40. sz. sorokban. VÍZSZINTES SOROK I. Az idézet első része, zárt kockában: OK, E. RT, Z, É. 15. Ide készül nyáron a cserkész, névelővel. 16. Késnek van, ékezethibával. 17. H. . . . z, az alvilág folyója a mitológiában. 18. Becézett Annust. 19. Híres kuruc vezér (felesleges) névelővel, utolsóelőtti kockában kettős betű. 20. ÁDZ. 21. Folyadék. 25. Csapadék. 24. Orsz. Mezőgazd. Egylet. 27. L-Iel a-végén: együttműködik. 28. ... az Ember. 29. Dísz. 30. Létezik. 31. Sima kő egynemű betűi. 32. Görög oszlopfő. 53. Tüskés állat. 35. A fecske neve Fekete István könyveiben. 36. Éneklő hang. 37. Szárnyas kis isten. 59. Váltságkénl visszatartott személy. 41. I isztítsd. 42. Ragaszt. 41. Jász................ahol Lehel kürtjét őrzik. 46. • . - es vármegye. 47. Bibliai hegy (ország a Közelkeleten). 49. Testnevelési Főiskola. 50. Számnév. 51. Nátrium vegyjele. 52. Nál-nél angolul. 55. Összeütközik negative (három szó). 55. Seben keletkezik. 56. A Szentlélek egyik ajándéka. 59. Háziállat. 60, VA. 62. Kettősbetű. 63. Nyakbavaló. 64.............i I, próféta. 67. OI...........ez kell az újságnak. 69. Római százhat. 71. Gyorsasága csökken. 72. De — latinul. 73. Vissza: a Fülöpszigétek fővárosa. 76. LN. 77. Ennek lelke is a Szentlélek. 78. Illatos gyümölcs. 81. Latin művészet. ,83. lesz. 81. A vízsz. I. befejezése, zárt kockákban: AT, I. FÜGGŐLEGES SOROK 1. A Szentlélek egyik nagyszerű ajándéka. 2. Különösen szükségünk van a Szén ti* lek ajándékai közül ennek a lelkére. 3. Esküvők. 4. Ahol latinul. 5. Vissza: negative: egyhelyben hagy, nem mozgat magasabbra. 6. Járó egynemű betűi. 7. Magyar király előneve. 8. Nem szabad érinteni. 9. Nagy szoba. 10. B....................g lelke, ez is a Szentlélek ajándéka. 11. I itkon figyelő. 12................i Ádám, Rákóczi festője. Középen kettős betű. 13. Ezerötszázegy és ezer Rómában. 14. Egyforma magánhangzók. 22. Az óceánba íut ez is. 25. Fordítva: ennek lelke is a Szentlélek ajándéka. 27. Levegő angolul. 28. Kezével jelt adott. 29. Személyem. 54. Hajtanak. 55. COH. 37. Jós, költő, névelővel. 38. Két fogalom: fenyőerdőben ta­lálható és: távozóban. 40. Az utolsó kocka O-ja nélkül. Ennek lelke is a Szentlélek egyik ajándéka. 43. Vissza: Németországban pár éve el­­húnyt hős magyar katonatiszt (Árpád). 45. Fordítva: cipelj. 48. Tagadás. 54. Erdei ragadozó. 57. Spanyol (mexikói) művész (Diego). 58. Szemé­nek használata, állapota. 61. Kopik. 64. Másfelé tekint. 65. . . . meis, a tengeri botanikai neve. 66. Okos. 68. Tordítva: idegen női név. 69. Fa. 70. Nagy . . . ., nagy emberek, Vas Gereben. 74. Magyar férfinév. 75. Ékezet né Ikül : járom. 79. Utóirat latin rövidítése. 80. Róza egynemű be tűi. 82. Fordított I égüres tér. HORGÁSZÁS Két skót elment horgászni. Ab­ban állapodtak meg, hogy ame­lyiknek horgára hal akad, az fizeti a whiskyt, ha hazamenet betér­nek a kocsmába. Már órák óta halásznak, amikor kisül, hogy egyiknek a horgán sincs kukac csalétek, mert mindegyik azt akar­ta, hogy a másik fogjon előbb ha­lat és fizessen a kocsmában. NYOMÓS OK Igaz, hogy Manci gazdag vőlegényével szakított? i—> Igaz! i—i Talán kisült, bogy nem is olyan gazdag? — Nem! Nagyon gazdag, de mégis kiadta az útját. Kisült ugyanis, hogy amit Manci szerel­mi sóhajtozásnak vélt, asztma volt... LEGFONTOSABB A főnök csinos jegyzetkönyvet ajándékoz titkárnőjének, azzal az utasítással, hogy a legfontosabb dolgokat jegyezze fel. Amikor a leány ebéd időben kinj járt, a kiváncsi főnök meg­nézte, mit jegyzett fel benne. Leg­nagyobb csodálkozására az állt a papíron: “Este 6-kor vége a hiva­talos órának!” MÚLTHETI REJTVÉNYEINK MEGFEJTÉSE i -MF"/*' A PAPSZENTELÉSEK HÓNAPJA Tu es sacerdos in aetemum secundum ordinem Melchisedech (Te pap vagy mindörökké Melkizedek rendje szerint.) Függ. 1. A felold ozás ,, 8. Egyházrend ,, 30. Átváltozás ,, 49. Szentmise AZ ESKÜVÖK HÓNAPJA A házasság szentség. Egy férfi és egy nő életszövetsége és felbont hatatlan. A pap és két tanú előtt a templomban kötik. Vízsz. 38. Gyermek ,, 54. Anyakönyv f ügg. 14. Nászutazás

Next

/
Thumbnails
Contents