Magyar Újság, 1976 (66. évfolyam, 1-50. szám)

1976-01-01 / 1. szám

8. OLDAL’ MAGYAR ÚJSÁG 1976. JANUÁR 1. 1. számú keresztrejtvény MEGSZÍVLELÉSÜL AZ ÚJ ESZTENDŐRE Két mondás van e rejtvényben megszíyelésül az új évre a függ. 1. és vízsz. 1. sz. sorokban, a második a vízsz. 35., íügg. 43., vízsz. 64. és 71. sz. sorokban. Áldásos újévet! VÍZSZINTES SOROK 1. Első □ J-je nélkül: az első mondás második része, visszafelé a 3. és 8. D-ban kettős betűk, zárt betűk: N, A, Ó. 15. Vihar. 16. Egy­forma mássalhangzók. 17. Görög férfinév (Jelentése: Istenszerető). 19. Nem megy a többivel. 20. Első idegen nyelven. 21. Akar az elején. 22. Fundamentum. 23. ÉHP. 25. Belépésre is szolgálhat, utolsó □ kettős betű. 26. Római 5 és három egyforma magánhangzó. 29. Mi. • .? Mi­kortól fogva? 31. Tiltószó. 32. Levegő angolul. 33. A második mondás első része, 8. □ kettős betű, zárt betűk: A, I. 36. A Tisza mellékfolyója. 38. A-val a végén: Nagyközség Békés vm-ben, Magyarország legna­gyobb aluja volt. 59. Bibliai hegy. 40................Iái, hasonul. 42. TJA. 44. Orosz női név. 45. Nem látja a f.........I az erdőt. 46. Több ilyen nevű utódja volt Szent Péternek. 50. Indulatszó. 51. Gyászos kezdet. 52. Rangjelző. 53. Neki egynemű betűi. 55. KYZ. 56. Kisangyalkert. 60. AKE, 62. Lehörpintette. 64. A második mondás harmadik része. 69. Nem itt. 70. Fordított női hangnem. 71. M-mel a végén: a második mondás befejezése. 75. Tahó egynemű betűi. 74. OJ. 75. Egyforma ma­gánhangzók. 76. Vissza: gondoskodna róla betegségében. 77. Állóvíz. 78. Héber alvilág. 79. Fordítva: E.............., befedett. 80. Híres magyar festő (Károly). FÜGGŐLEGES SOROK 1. A mondás első része, zárt betűk: L, K. 2. Nagy szigor jelzője le­het. 3. Lektor része! 4. Egyiptomi uralkodó volt. 5. F.........cérna. 6. . • . .pista, szerzetes. 7. Szaglószerv. 8. Farsang fordított kezdete. 9. Batu egynemű betűi. 10. A ház felé. 11. Felkiáltás. 12. Kevert por. 13. E. • . .án húsz. 14. Spanyol költő keresztnevénk kezdőbetűjével. 19. Gyer­mek, csecsemő (az anyaméhben). 23. Légies. 24. Tradíció,, 3. □ kettős betű. 28. Alattra mondjuk. 29. Bölcsen. 50. H. • .a, esetleg. 33. Vissza: európai főváros. 34.................eső, ázunk. 35. Vendég. 37. Ö német hím­nemben. 41. Súgó egynemű betűi. 43. A második mondás második része, zárt kockák: Z, LL. 44. Fordított olasz folyó. 47. Tegye többé, nagyobbá. 48. V. . . ., olasz operaszerző. 49. Hamis. 54. Kis szobák. 55. Orvosi el­látásban részesített. 57. R •, örök város. 58. Terület angolul. 59. Nép­vándorláskorabeli nép. 61. Öntözésre használhatjuk. 63. Egyforma más­salhangzók. 65. Sti. . . .izált, jegyet, jelet viselő. 66. Föld felé. 67. Egy .... lesz és egy pásztor (Biblia). 68. ZSP. 72. R. • • is, valós. 75. Rang­jelző. ANTONI VAN LEEUWENHOEC (1632-1723), aki a mikroszkóp feltalálásával döntő fordulatot adott az egész bakterológiának, nem volt fizikus, még csak nem is optikus, hanem szatócs, majd később szállodaportás a hol­landiai Delft városban. A derék embernek szenvedélye volt az üvegcsiszolás, amelyet olyan tökélyre vitt, hogy néha három milliméter átmérőjűre csiszolt egy-egy üvegdaraboí. Ilyenkor azután órákig tudott gyönyörködni az üveg alá tett porszem különös alakjában, vagypedig egy légy szárnyának recézetében. Rendkívül mulattatta, hogy a tárgy hihetetle­nül megnagyobbodik és a bakteriológia akkor ért el döntő jelentőségű fordulathoz, amikor Leeuwenhoeck egyszer kí­váncsiságból egy esőcseppet tett a primitív mikroszkóp alá. A hotelportás ekkor örömében felkiáltott: Hurrá! Ebben az esőcseppben ezer kis állatka úsz­kál! Ettől az időtől kezdve azután abban lelte örömét, hogy növényi rostokat, állatok nyálát, egyszóval mindent, ahol szerves élet jelenlétét sejthette, kezdetleges mikroszkóp­ja alatt megvizsgált. Egyszer elkérte a helybeli. lelkész mű­fogsorát és azt is megvizsgálta lencséjével. Elképzelhető a derek páter elképedése, amikor Leeuwenhoeck így kiáltott fel: >— Páter, ha maga tudná, milyen remek állatkert van a maga szájában! KOCH (1843-1910) Auvergneban élt fiatal korában, amikor egy különös vélet­len folytán felfedezte a Iépfene kórokozóját. Az auvergnei mezőkön akkor veszedelmes ragályos betegség pusztított a szarvasmarhák között. Egy alkalommal Koch egy beteg­ségben elhullott állat lépét vizsgálta a mikroszkóp, alatt. Megdörzsölte szemét, mert nem akart hinni annak az öröm­teli jelenségnek, amelynek hirtelen tanúja lett: a mikrosz­kóp alatt csillagalakú piszokfolt mutatkozott. Koch az igazi, a kételkedő és töprengő tudósok fajtájához tartozott. Szét­szedte a mikroszkópot, megmosta a lencsét, majd újra össze­állította és a preparátumot a lencse alá helyezte. A piszok­­folt ismét megjelent. Koch még mindig azt hitte, hogy annak a rongynak egy foszlányát látja a mikroszkóp alatt, amellyel a lencsét megtörölte. Ismét szétszedte, majd össze­állította a mikroszkópot, a piszokfolt makacsul megjelent. Koch ekkor kikiáltott a laboratóriumból feleségének: >— Asszony, csomagolj, holnap utazunk Berlinbe! A berlini egyetem bakteriológiai intézetben beszámolt észleleteiről. A laboratórium vezetője felkiáltott: Ember! Tudja maga, mit fedezett fel? Tudom >—■ válaszolta szerényen Koch, i— csak nem mertem elhinni. így fedezte fel Koch a Iépfene kórokozóját a múlt szá­zad egyik legveszedelmesebb ragályos betegségének bakté­riumát. WILLIAM HOWARD TAFT, az északamerikai Egyesült Államok elnöke igen kövér em­ber volt. Egy napon a washingtoni vasúti állomáson várta egy rokona érkezesét. Egyszerre csak Iélekszakadva jön hoz­zá egy asszony és kétségbeesve kérte: — Oh, uram, ön segíthet rajtam, jöjjön gyorsan ve­lem; könyörgöm önnek, segítsen rajtam. Meg is fogta Taft kezét és vonszolta maga után. Az elnök, aki jószívű ember volt, a kétségbeesett felszólításra követte. Az asszony pedig egy bőröndhöz vezette, amelynek a teteje nyitva volt; maga a bőrönd csordultig tele volt min­denféle holmival. Ekkor az asszony így szólt az elnökhöz: ~ Oh, uram, a vonatom mingyárt megérkezik; üljön hamar rá a bőröndömre, hogy be tudjam zárni. Az anektodát maga Taft jegyezte fel emlékirataiban. XIII. ALFONZ SPANYOL KIRÁLY ellen merényletet kíséreltek meg, közvetlenül lemondása előtt. A merénylet szerencsére nem sikerült és a szárnysegéd megkönnyebbülten mondta a királynak, mikor az autó to­vább robogott a merénylet színhelyéről: — Sire, önnek jobban kell vigyáznia magára. Ezentúl kerülnie kell a népes csődületeket, ha nem akarja kitenni magát újabb merényletnek. Alfonz finom mosollyal válaszolt: — Ez már a mesterségemmel járó kockázat. Ez a kijelentés azóta szállómondássá lett az európai diplomáciában. LUDWIG VAN BEETHOVEN (1770-1827) harmincéves korában már tökéletesen süket volt. Eme fo­gyatékosságát azonban sokáig titkolta és a zenekarban még ilyen állapotban is sokáig dirigált. 1814-ben egy napon, dirigálás közben megfeledkedzve két ütemről, melyet ismételnie kellett volna, hévvel ütötte tovább a taktust olyan zenerészlethez, melyhez a zenekar még nem érkezett el. A zenészek zavarba jöttek és akkor Ignaz Umlauf zeneszerző és karmester integetett nekik, hogy csak őreá figyeljenek és ő Beethoven háta mögött dirigálta a helyes taktust. De a darab vége elé a szerencsétlen süket mester ezt meglátta; megértette, hogy ő már útban van és akkor keserves sírásra fakadt s úgy ömlöttek a könnyei, akár egy gyermeknek. EDMOND ROSTAND francia drámaíró egy éjszakán vidéki szállodában szállt meg. Egész éjjel nem tudott aludni. Másnap reggel a szál­lodás megkérdezte vendégét, jól aludt-e? — Nem felelte Rostand, s— Ma éjjel határozottan megerősödött bennem az a meggyőződés, hogy Noé a oár­­kájába két bolhával többet vitt be. SKÓT VENDÉG A skót januárban vendégségbe megy barátjához. Jú­liusban is még ott van. A barát szabadulni szeretné tőle és megkérdezi: —- Nem lenne helyesebb, ha a nyarat a családoddal töltenéd? — Igazad van! — mondja a skót, — azonnal telefonó-1 lók értük ., . A HÁZIASSZONY A vezérigazgatóék nagy estélyt adtak. Az estélyen, amint az már ilyenkor szakásos, kisebb-nagyobb csoportok alakultak és háziakat szapulták. »— Rémes, milyen csúnya a ve­zérigazgató lánya jegyezte meg egy platinaszőkére festett hölgy. — Nemcsak csúnya <—< szólt közbe egy cvikkeres úriember, «— hanem öreg is, mint az országút. Tulajdonképpen hány éves lehet? < Testvérek között is megvan negyvenkettő — mondta egy idő­sebb, kopasz úr. i— Tulajdonkép­pen miért nem ment még férjhez? Egyrészt, mert nincs egy vas hozománya sem >—> jegyezte meg a platinaszőke hölgy, másrészt pedig az intelligenciája miatt. —< Az intelligenciája miatt? i—< csodálkozott a cvikkeres úriember, — hogyhogy? — Mert sokkal intelligensebb, semhogy hozzámenjen egy olyan hülyéhez, aki őt elveszi. ( JÓSKA TŰZOLTÓ LESZ A kis pestmegyei község önkén­tes tűzoltótestülete új taggal sza­porodott: felvettek a tagok közé egy legényt, akiről már a tanítója is megállapította annakidején, hogy nem valami nagy lángész. j Éppen ezért a tűzoltófőpa­rancsnok fokozott buzgalommal látott hozzá, hogy az újoncot a tűzoltás rejtelmeibe bevezesse. Nem ment könnyen a dolog, de négy hét múlva az egyszerűbb dolgokat már megtanulta és a fő­­parancsnok elérkezettnek látta az időt, hogy áttérjen a bonyolultabb kérdésekre is. Ide figyelj Jóska —< mondta neki, — úgy-e, azt már tudod, hogy nekünk csak egy fecsken­dőnk van. — Tudom felelte Jóska. — Hát akkor mondd meg ne­kem, hogy mit csinálsz olyankor, ha a közégben kigyullad egy ház, aztán kimentek oltani és miköz­ben oltjátok a tüzet, jönnek az emberek és hírül hozzák, hogy a község másik végén is kigyulladt egy ház. Szóval, arra felelj, hogy mit csinálsz ilyenkor? Látszott a Jóskán, hogy retten­tően töri a fejét, mert ugyancsak kidagadtak homlokán az erek. Öt­percnyi gondolkodás után végre diadallal kivágta: <—< Hogy mit csinyálok? Intéz,­­kedek, hogy amazt a tüzet addig ne engedjék kialudni, míg emezt el nem oltottuk. TELEFONÁLÁS Nagyban folyik a kárytparti a körúti kávéház kárlyaszobájában. Egyszerre csak megjelenik a tele­fonos és harsány hangon kiáltia: — Kemény urat kéri a telefon­hoz felesége őnagysága. Kemény úr arról nevezetes kár­tyapartnerei körében, hogy na­gyon szaporabeszédű úriember, akinek egy percre sem szokott el állni a szája. De még őt is túlszár­nyalja e tekintetben neje, aki néha megjelenik a kávéházban és ilyen­kor feketére beszél mindenkit, aki a szeme elé kerül. Kemény úr a telefonos hívására kimegy, de alig Fél perc múlva visszaül a kártyaasztalhoz és bosz­­szankodva mondja: — Kár volt felállnom. Ha a feleségemmel beszélek telefonon, sohase értjük meg egymást. Most se értettem, hogy tulajdonképpen mit is akart tőlem. Erre csendes maliciával meg­szólal az egyik partner: — Persze, hogy nem értitek meg egymást. Próbáljatok legkö­zelebb felváltva beszélni. INFORMÁCIÓ Egy úr bemegy a nagy áruház­ba és mingyárt a bejáratnál meg­kérdez egy segédet: Gyöngysort szeretnék venni. Hol árusítják? Kinek lesz a gyöngysor, ké­rem? ,—■ érdeklődik a segéd. A feleségemnek. A segéd felfelé mutat: —> Harmadik emelet jobbra, üvegosztály. 2. számú keresztrejtvény ISTEN NEVÉBEN Négy mondás van e rejtvényben, melyben Isten neve szerepel, első a függ. 1., 2. a vízsz. 1., függ. 23., 3. a függ. 54., 26., 20. és vízsz. 4L, 4. a vízsz. 74. és 65. sz. sorokban. VÍZSZINTES SOROK 1. A második mondás első része, zárt betűk: M, É, Z. 15. Jelenleg Amerikában élő volt magyar rúdugróbajnok, 4. D betűje kettőzve (Vik­tor). 16...............nélkül, gátlástalanul, pazarlóan. 17. ZP. l8.............-köz, innen indultak őseink. 19. Nem bírja tovább szusszal. 21. Súlyát vizs­gálja. 24. Fordított határrag. 25. Ö angol semlegesnemben. 27. Vonat fut rajta. 28. Állóvíz. 29. Da.........város Texasban. 30. Dísze. 31. Go­romba kezdet. 33. Tetejébe pottyant. 34. Nyereg fele (kettősbetű). 35. Föld németül. 57. Vissza: nagyon apró. 39. AE. 40. Figyelemmel is teheti. 41. A harmadik mondás utolsó szava. 43. Aki a disznóölést végzi, ékezethiba. 44. Ó-val a végén: csúszómászó. 45. Vissza: hódoló. 48. S----- vagyok, de fáj minden tagom. 49. Cipészszerszám. 51. Ilyen a falevél is. 52. A látni ige melléknévi igeneve angolul. 55. Szűrőn rá­ereszt. 57. AGM. 58. Van ilyen sütemény is. 61. Igen angolul. 63. Kép­ző, -va párja. 64. Néma rab. 65. A negyedik mondás második része, 5. D: két egyforma mássalhangzó. 70. Fordítva: R-rel a végén: férfinév. 71. Vágás nyomán is keletkezhet. 73. Behozzuk első, 2., 4. és 7. betűje. 74. A negyedik mondás kezdete. 76. Ilus egynemű betűi. 77. Üzletben található. 78. Szomját . ■ . . ., iszik. 80. Mázolta. 82. Olasz szocialista politikus volt. 84. Négy németül. Vissza: Fruska ..... szigethegység a Szerémségben. FÜGGŐLEGES SOROK 1. Az első mondás, 6. □ kettős betű, zárt kockákban: EM, ER, T, B, OL, T, R. 2. Alkony után nyíló virág neve. 3. GUE. 4. K. . . ., péksütemény. 5. Toka egynemű betűi. 6. Fordított méhlakás. 7. Becézett Andor. 8. Illatos tavaszi virág, végén kérdőszóval. 9. Algolna németül. 10. Adok egynemű betűi. 11. Vágószerszám. 12. Bibliai bárkás. 13. Ke­rülete. 14...............-nagyja. 20. A harmadik mondás 3. szava. 22. For­dítva: tenyér angolul. 25. A második mondás második része, zárt koc­kákban: N. IT. 26. A harmadik mondás második szava. 28. Termőföldet táplál. 52. Vissza: papa. . . ., a madarász Mozart Varázsfuvolájában. 33. Ékezettel: ide-oda mozgató. 55. Ellenállás eleje. 36. Bányaváros. 38. Rag, ra párja. 40. Áru “teszi . 42. Nedve,sségitartalom a levegőben. 44. Évek száma. 46. Ellentétes kötőszó. 47. Ez volt Jézus Urunk. 50. For­dítva: Á.........ő, keresztülgyömöszölő. 53. A harmadik mondás első sza­va. 54. Pók is teszi fordítva. 56. Mint a függ. 38. 59. Z..............mormol, de tömeg. 60. Partjain van a magyarok őshazája. 62. János táviratban — fordítva. 66. S........., vágni. 67. Vissza: örökség utolsó D-ban két egyforma betű. 68. Római 1001. 69. Fordított értéke. 72. A-val a végén: szőrmekabát. 75. Több E. 79. Latin üdvözlés. 81. NRA. 85. Megyek; r— latinul. 85. Ba-be több idegen nyelven. 86. Sír. MULTHETI REJTVÉNYEINK MEGFEJTÉSE: KARÁCSONY Betlehemi csillagodat ragyogtasd nekem, ki e sötét lelki éjben jászlad keresem. ANGYALI ÉNEK Dicsőség a magasságban Istennek, Béke a földön a jóakaratú embernek Csendes éj, szent nyugalom, alszik már völgy, halom. VÉTELI ZAVAR A német rádiónak úgynevezett zavarelhárító állomása is van, a­­hol a rádiósok bejelenthetik a vé­tel közben esetleg észlelt zavaro­kat. Ez a zavarelhárító állomás a napokban alábbi levelet kapta: Tisztelt zavarelhárító állomás! Kérem azonnali segítségüket, rádiózás közben állandó mellék­zörejeket észlelek, amelyek a vé­telt rémesen zavarják. Tisztelettel Franz Mayer. A zavarelhárító állomás né­hány nap múlva így válaszolt: T. Franz Mayer úrnak! Itt mellékelünk egy kérdőívet, amelyen az összes elképzelhető technikai hibák és mellékzörejek okai fel vannak sorolva. Kérjük az ívet kitölteni és hozzánk: visszakül­deni, hogy a szükséges intézkedé­seket megtehessük. Erre aztán újabb levél jött Franz Mayertől: Tisztelt zavarelhárító állomás! Kérdőívüket megkaptam, de azon a nálam észlelt mellékzörej oka, sajnos, nem szerepet. Nálam tudniillik az a panasz, hogy mi­helyt bekapcsolom a rádiót, a szomszédom elkezdi verni a falat egy kalapáccsal. Tisztelettel Franz Mayer, HORTOBÁGYON A szemfüles hortobágyi ven­déglős odaszól a pincérnek: — Gyorsan vigyen a kettős számú asztalra egy üveg tokajit, mert ezek a turisták folyton a dé­libábot keresik... Megérett a piros alma,,. 2. Kimegyek a pereszlényi vasút állomásra, jegyet váltok s felülök a harmadik osztályra. Megkérem én a kalauzt vigyen, vigyen el odáig, Az én kedves kisangyalom rácsos, rácsos kapujáig. Kístompaí dobogós híd alatt... 2. Kistompába befutott a vonat, Három kislány elejibe szaladt. Egyet kettőt füttyentett a masiniszta: Vigyázz kislány elüt a masina.

Next

/
Thumbnails
Contents