Magyar Szárnyak, 1993/94 (22. évfolyam, 22. szám)

Horváth Sándor: Vadászbombázók és csatarepülők

lést számoljuk fel — szólt a parancs. Ettől a bevetési parancstól nem lett jó kedvünk. Hi­szen az orosz egészen a közelünkbe jött! Bevetettek akit csak lehetett. Egymást követően 12 gép emelkedett a levegőbe. Felhőalap 3100 m. Laza kötelékben úsz­tunk keletnek. A célhoz közelebb érve megláttuk a vi­zen átkelőket Elkaptuk őket. Igen sokan voltak. Előbb közéjük löktük bombáinkat. Megfigyeltük milyen a ha­tás. Aki nem úszott jól, most leckét vehetett. Letisztult a Duna, halotti csend lett. Volt azonban az orosznak katonája bőven. Az hogy néhány csónak, ember a másvilágra úszott, náluk nem számított. Ott sürögtek a Duna partján, mikor az áldás éppen rájuk szállt. Be lehettek rúgva, a mámor vitte őket. A lecsapó bombákra nem nagyon figyeltek, csak mentek előre, neki a víznek. A látványból a szemlélő arra következtetett, hogy az átkelés nagyon fontos akció volt. Rengeteg ember fe­küdt a parton. Még volt lőszerünk, hát oda soroztunk. De ők sem voltak restek : ontották felfelé a kézifegy­­vertüzet. Hol itt, hol ott csörrent egy sorozat. Nemes géprészt azonban nem ért találat. A légvédelem is jól eregetett. A hosszú sorozatok egyre közelebb jöttek. Majd váratlanul a saját partról kaptunk tüzet: megelőz­tek minket a ruszkik, mégis átkeltek a Dunán. Mi is megláttuk, honnan tüzelnek. Gyors fordulóval szembe kaptuk a tűzfészket. Ami lőszerünk még maradt, azt oda engedtük. Igazi harc alakult ki, amit nagyon élvez­tünk — és ami fontos — saját veszteség nélkül. Ezt a támadást Kázár László főhadnagy, az új századparancs­nok vezette. Neki is tetszett a század harci kedve. Ezt az ákelést most felszámoltuk, az orosz csapatokat a Dunába nyomtuk. Aki vízbe ugrott és úgy igyekezett menekülni, az — ha partot ért — életet nyert. Az úszó katonákra nem lőttünk. November 23-án már korán reggel indultunk tíz géppel Csepel szigethez, az előzőnapi bevetési céltól délre. Ahogy számítottuk, éjjel átúsztak a Dunán és csapatainkat visszaszorították. Nagy a túlerő, ezek nem félnek. Nem fekszenek le, csak rohannak előre, sietnek nyugatnak. Mi meg taroljuk őket. Talán a holtak is fel­kelnek, mert egyre csak jönnek. Borzalmas látvány, nem tudom elfelejteni. Kúsznak felénk a sárga-vörös csíkok : a légvédelem veszettül tüzel. Már messze bent járunk, földközelben jobbra forgunk. Megkeressük honnan lőnek. A bombákat most oldjuk le. Megfordulunk. Füstben van minden. Gyerünk haza. Talán fél kettő lehetett, mikor új parancs érkezett. Nyolc gépet indítottak, irány Kiskőszeg. Rossz a látás, párában a talaj. Az oroszok hidfőt alkottak. Mi a part­szakaszt bombáztuk. Ott bőven volt jármű, utánpótlás. Megjelent a fekete füst, a találat jele. De jönnek a lövedékek. A légvédelem oltalmazza a átkelést. Ontják a tüzet, ők jól látnak minket. A löve­déksor egyre közelebb ér. Gyerünk haza, mert ezek na­gyon tudnak, hamar lelőnek. Mégegyszer fordultunk. Alattunk egyenes útszakasz, tele járművel. A légvédelem nem tüzel. Oldunk. Rob­bannak a bombák, söprik, tisztítják az utat. Ezeket jól elkaptuk. Igyekszünk haza, mert igen megkéstünk. Börgöndön pára, köd várt, de símán leszálltunk. November 26-án az amerikai gépek ismét megér­keztek. Lightningek voltak, végiglőtték a repülőteret, majd elrepültek a kastély felett. Az egyik, a kötelék vé­gén repülő pilóta gépének szárnyát billegette, jelezve, hogy látta a jelet, amit a szobalány minden reggel kitett. A grófnő eképp tudatta, hogy a családnak nincs semmi baja. Beállt a késő őszi pocsék idő. Köd, sár és havaseső. Nyomasztó az ilyen idő. Egész nap a repülőtéren vol­tunk. Este a hideg, fűtetlen szállás várt. Az ebéd elhűlt, az oroszok meg jöttek, egyre jöttek. A Dunapartot bir­tokba vették. Nem álltak meg, nyomultak nyugatnak. Már közel a kertek alatt jártak. Veszélyesen közel értek. December 4-én kora hajnalban riadóztattak ben­nünket. Az a hír járta, hogy az oroszok a Szőlőhegyig nyomultak előre, ami azonban később hamisnak bizo­nyult. Gyakori volt az ilyen eset. Gyorsan pakoltunk és autóra szórtuk a málhát. Indultunk a repülőtérre. Köd feküdt a talajon, felette alacsonyan kúszó esőfelhők. Nem pilóta álom. Aki repült ilyenben, az tudja mit je­lent. Nem az orosztól féltünk, hanem az ilyen nyo­masztó ködtől. De repülni kellett, mert igen hajtott az orosz. Nagy erőket vontak össze, azután előre, előre. "Sztálin, Sztálin !" — ordították és nyomultak nyugat­nak. Ezt a támadó erőt kellett lassítani, megállítani. — Áttelepülünk ! —jött a parancs. A földi rész elin­dult Tésre, új állomáshelyünkre. Mi pedig végigcsi­náltunk két bevetést. Az elsőt 13:10 órakor indították. Tíz gépből nyolc indult, célterület a Sió csatorna volt. Ott nyomott az orosz. A hídfőt kellett támadni és le­hetőleg szétverni. Már a felszállásnál baj történt. A pilóták küszködtek a sárral. A gépek ragadtak a földhöz. Alig tudtunk sebes­séget nyerni. Ekkor csapott le közénk négy orosz Jak. A föld alól jöttek. Ott teremtek és lőtték az elejét. Loós Sándor szakaszvezető gépét eltalálták. Nem égett, csak a motorja állt le. Bombával hasraszállt. A gép összetört, de ő sértetlen maradt. A többi gép tovább repült bevetésre. Lementünk köz­vetlen földközelbe, de így is alig láttunk. A baj nem jár egyedül: kifogtuk a légvédelmet is. Szinte húztak ma­guk felé. Amikor közel értünk tüzet nyitottak. Bele­repültünk a csövekbe, telibe kaptuk a sorozatokat. Azt sem tudtuk, mit csináljunk : oldjunk, vagy mene­küljünk. A bombák még a gépeken voltak. Á talajra nyomtam a gépemet, benyomtam a teljes gázt és pucol­tam. Négyen megúsztuk találat nélkül, de az eleje ka­63

Next

/
Thumbnails
Contents