Zsinka Ferenc szerk.: Magyar protestáns egyháztörténeti adattár. XII. Budapest 1928.
1.-90. Oklevelek a reformáció első századából
1597. március 31. Szakoicza. A szakolczai ferenczesek monostoruk javitására 50 forintot vesznek fel. Nos fratres Zakolczenses etc. Fatemur per nostras praesentes literas, hos in complementum illorum florenorum 200 quos sua serenitas ad restaurationem monasterii huius Zakolcensis benigne exolvendos comisit, ab generoso domino Leopoldo Peck, proventuum camerae Hungaricae perceptore sacrae Caes. Regiaeque Maiestatis ex pecunia census civitatis istius Zakolczensis percepisse flor. quinquaginta Hungaricos, super quibus florenis 50 Hungaricis eundem jam fátum dominum perceptorem. quietum et expeditum reddimus. Harum nostrarum vigore ac testimonio literarum mediante, manuque nostra propria subscriptione ac sigillo conventus munitis. Datum in Monasterio nostro Zakolcensi, ultima Mártii 1597. Fretres Zakolczenses qui supra, manibus propriis. q. pro flor. 50. Rányomott papírpecséttel, eredeti, 83. 1597. április 10, KörmSczbánya. Körmöczbánya város tanácsa a selmecziekhez: Szükségesnek tartják az egyház vizsgálat és reformatio ügyében közös gyűlést tartani, a papsággal tanácskozni, mert szükséges tudniok a megfelelő közös álláspontot akár a lőesperesek, akár az érsekkel szemben. Bár az Isten az ő egyházát minden emberi tanács és segítség nélkül is megvédheti, de azért az állandó vigyázás ajánlatos. Küldjék el követeiket április 15.-kére hogy a vallásin kivül egyéb közös ügyeikben is határozhassanak. Ersamb namhafft wolweisze Insondersgnadige Herrn Freund vnd liebe Nachbarn, Ihnen seind neben freundliche Gruesz, unser Nachbarlich statte berait dienst beuor. Obwol E[ure] H[errschaften] vnd die herren von Dülln für vnnotwendig eracht, das man, wegen der fürgenomenen Kirchen Visitation vnd Reformation eine algemeine Versamblung anstellen solte, Gleichwol dieweil die andern Städ darein consentirt, achten auch wir unserstheils, das solche congregation vndt Unterredung der Priesterschafft nicht aller dings vergeblich und unnotwendig sein möchte. Denn wie die alte Regel lautet, abundans cautela nemini, et nunquam nocet. Und möchten die Ersamb