Zsinka Ferenc szerk.: Magyar protestáns egyháztörténeti adattár. XI. Budapest 1927.
Oklevelek a reformáció első századából
1546. Goldberg. Lugislandt Gáspár tanuló levele Goldbergből atyjának Selmecre. Beszámol a neki küldött pénz hovafordításáról és kéri atyját, hogy mielőtt hivatali szolgálatra haza hivná, küldje őt el Wittenbergbe is, mert Goldberg nem főiskola. Kyndliche lieb, gehorsam mit Wuntschung alles guts zuvor Liebster Her Vater, wens euch meynen geschwister, mutter, vnd Hauszgesindt wol ging, wer mir lieb zuhören, wisset mich noch von den gnaden gottis frisch vnd gesundt : Eur schreiben an mich gethan durch vnseren aygnen poten hab ich verstanden, welchs mir lieb vnd angenem war, darinnen ir mir geschickt habt z(wey) schawgroschen, davon ich den groszen ausz eurm wust und wollen dem Hern schulmayster yn eurm namen geschenkt hab; darvon ich vnd er euch fleissig dancken, den andern den samson hab ich einem Magister geschenckt, den z hab ich noch, so hab ich darneben entpfangen ein fl. in goldt, welchen ich schir gar schon ann mein noddurft angewendt. Doch waysz ich nit, wie ich wer besten mit winterklaydern, den man auch vbern winter wie zu wytemberg in d[er] Kirch list vnd studiert, welche turwar nit ein gehaizt ist, vnd ir selber wol wist, was ich for klayder hab, derhalben hat d[er] schulmayster dieses selber gesehen vnd mir zu einem lieb pelzlin 1. fl. in goldt vorgestreckt, welchen ich euch bitte wollet her aufs ehest pschaffen, den ich warlich die 4 Jar frost genug ausgestanden bin, ezund aber auch krezig bin, so ist nu wol erfaren, das die krez etliche zum herzen ist geschlagen vnd sein gestorben, derhalben waysz ich werd euch dishalben nit widern, sondier] verschapfen, das ich dieses bezalen mocht. Nu aber wiel ich ein wenig basz verrechnen, das gelt das ir mir geschickt habt. Ich hab entpfang 18 polnisch gulde[n] item 1 fl. in goldt vnd izt 1 fl. in goldt. So bin ich schuldig gewest 12 taler meinen alten wirdt, dasselbe schir vir ein ganzes Jare, dem neuen wirt 4 taler vnd 1 haben, der wescherin 1 taler, der die mir, die bet leicht 1. Kauft mir ein Pechin mizlin vmb 1 halben taler ; dem buch binder vor 4 bucher einzubinden ein halben taler vnd kauft mir vm ein halben taler vnd 2 weisse partes darausz man singt, zte 2 par schuch vmb 12 xr. Item Wachslicht für 6xr. vor ein latern, papir 1 vnd andere notturft 30 xr. A margóra irva : ein weisser groschen macht 3 vngerisch d[enar] So bleibt mir 14 xr. dar-