Magyar Paizs, 1916 (17. évfolyam, 1-43. szám)

1916-07-30 / 26. szám

2 MAGYAR PAIZS 1916. julius 30. séggel elhiszi egyedül Bohn tanúbizonyságára! , Szerinte is -„valószínűtlen“' ugyan a vád,' s „könyen felmerülhet a gondolat, hogy Bohn találta ’ki“; „ez ellen bizonyít azonban a császári követ 1731. junius 16-iki jelentése, amikor Bohnnak még nem volt oka ilyen meséket gyártani“. (397. 1.) Holott ha valamikor^ úgy épp ez időpont­ban volt ol^a Bóhnak oly meséket gyártani, melyek alkalmasak lehettek arra, hogy Rodos­tóból meneküljön. Már 1730. junius 8-án azt jelenti róla a konstantinápolyi császári követ, hogy rettenetesen meg van ijedve, mert Rákóczi gyanús szemmel kezdi nézni, s üzek- nei kiderültétől riadozik (er fürchtet sich, dass Er über kurz oder lang entdeckt .würde). A nagy hir besugása másik okának azt tartom, hogy igy indította meg revolverező (sit venia verbo !) hadjáratát a császári ha­ditanács ellen. Félévi bérdiját, 319 piastert és párát, rendesen megkapta ugyan, de ő külön remunerációra pályázik, még pedig császári őrnagyságra. Evégett azt füllenti, hogy Rákóczi alezredesi rangot akar kijárni számára a francia hadseregben, mire a hadi­tanács nagy hirtelen megküldi részére az őrnagyi dectériumot, a megfelelő fizetéssel együtt. Hasonló manővérrei szerez Savoyai Eugeníől előbb 150 arany külön jutalmat (eine Remuneration von 150 Ducaten), majd alezredesi pátenst, tekintve hogy életveszél­lyel (mit Lebensgefahr) teljesíti Rákóczi kö­rül alávaló funkcióit. Hallatlan csalásain azonban végtére is rajtavesztett. Párisban a rendőrség vette ül­dözőbe. Három napig szerencsésen el tudott rejtőzni az angol vagy a holland követségen, honnét kiutasittatván, egy követségi alkal­mazott magánlakásán bujt el, az- árnyékszé­ken' Ott csípték nyakon, s négy évig ült a Bastille börtöneiben. Mikor kiszabaduit, le­foglalt írásai alapján azt irta róla Amelot, a francia külügyi államtitkár, hogy eszes és furfangos embar, aki a kémkedést egyidejű­leg több udvar részére gyakorolta, s egyaránt megcsalta valamennyit. 7. Ez embernek Rodostóban egy magyar ember volt a mindennapi munkatársa' kiről szerzőnk is megemlékezik. Bohn — úgymond — egyedül egy Kovács János nevű magyar ifjúval barátkozott, akit a fejedelem másolási teendőkre alkalmazott irodájában, aki Bohn- nal együtt végezte délelőtönkint a levelezést. •— és aki emberölés miatt' menekült hazájá­ból. (284. 1.) Stb. stb. Szóval csupa akasztófára került vagy akasztófáravaló alak, mit történelmi kutfőtár. Ez uj vívmány a történet terén, hogy Íme, éppen egy tudományos akadémiai kiadvány tökéletesen rehabilitálja becstelen gazembe­rek tanuképességét a becsületes emberek ellen. Mindenesetre veszedelmes újítás; mert ha az ellenpárt rágalmait, a bérenc sajtó hazudozásait, a fizetett kémek egymást túl­licitáló denuntiátioit — mindezt a szemét­dombot kész, megbízható, elfogadható tör­ténelmi alapnak minősítjük: nincs az az államférfi, se élő, se halott, akiről az utókor előtt be ne lehetne bizonyítani, hogy az emberiség söpredéke volt. Tehát Rákócziról is bizonyítható. Szerzőnk ezt a feladatot vállalta magára, s igy állította elénk a fejedelmet részint a fényképészi negativ lemez alkalmazásával, részint azzal, hogy komoly tanuk gyanánt vonultatott löl oly alakokat, kik nem tanúskod­hatnak egyébről, mint a saját alávalóságukról. Ám az ő fenséges alakján nem fog semmiféle becsmérlés. Nagyságát nemhogy kisebbítené, de éppen kidomborítja az, hogy csak vasravernivaló vagy éppen akasztófáravaló gazemberek segítségével lehet vele szemben, alkalmas politikai időjárás mellett, úgy ahogy operálni. De nagyságát vagy dicsőségét, amint a közelmúltban nem „fokozta“ a „RákócZi- kulsztusz“: éppúgy nem szállíthatja le a jelenben semmiféje ellentétes mesterkedés. Mert az, mint Rákóczi szellemi energiájának saját szerzeménye, önmagában és önmagáért való (in sich és für sich) és igy soha meg nem1 - Semmisíthető, természetes járuléka egyéniségének. Amint eszménye, melyben saját lényegét adta át örök birtokul nemzeté­nek: — hogy a nemzetek önmagukért vannak — ‘ azv általános emberi jogok alapján fenn­álló feltétlen természetjogi bizonyosság; tehát a , változó idők. változó felfogásától független. Ekként, in specie aeternitatis, maga a melléktekintetektőr megtisztított tudomány igazolja azt a kegyeletet, mely Rákóczit minden magyar ember szemében — azt hiszem pártkülömbség nélkül — a nernzet- fentartó érzelmek soha el nem múló sym- bolumává avatta. Suszter Oszkár tanár értekezése, A magyar irodalom a külföldön cim alatt irt kiváló értekezést Suszter Oszkár a zalaegerszegi gimnáziumnak ez évi Értesítőjé­ben. Külön lenyomatban is kiadta egy csinos füzetben, melyet a mű meg is érdemel. Akik az irodalommal s a magyar szellemmel fog­lalkoznak, az elvezet mellett nagy haszonnal fogják olvasni. Megtaláljuk benne a magyar irodalom történetnek egy kis áttekintését s értékes uj adatokkal eddig nem ismert eszmekörrel gyarapodik a tudásunk'a füzet alapján. Szorgalmas tanulmánnyal össze­szedte Suszter tanár azokat az eseteket, melyekben a mi irodalmunk ölelkezik a külföldi irodalmakkal, mégpedig a nyugatiak­kal is, a keletiekkel is. Kimutatja, hogy a mi szegénynek gondolt irodalmunkból s egyes nagy szellemeinktől a nyugati gazdag nem­zetek fiai is tanultak, s nyomatékos hatást nyertek tőlünk. Pl. leginkább Petőfitől. Természetesen s az igazság őszinteségével elismeri és kimutatja a füzet, hogy a nyugatiak­tól mi tanultunk többet. De — s ez a tanul­mány sarkpontjának látszik — amit tanultunk nem fojtottuk magunkba, hanem fejlesztettük azt s tovább adtuk másoknak, mert a keletiek aztán egyenesen sokat tanultak tőlünk, különösen a szerbek és románok. Ezeknek költőik, dalnokaik közül sokan különösen Petőfinknek erős hatása alatt állanak. Többek között a most szereplő Goga Oktavian is igen sok román ifjúval magyar iskolákban, sokszor magyar ösztöndíjakkai, segélyekkel tanulnak, hogy az itt szerzett szellemi kardot ellenünk fordítsák, igy Góga Oktavián is lekötelezettje a magyar műveltségnek és sok szép fordításával ismertette a románok között a magyar költőket ... de a világháború leg­válságosabb idejében hűtlen lett s Romániába futva CoriolánusKént lázit vaía hazája ellen . .. • Gazdag tanulmányát Suszter tanár szép összegezéssel igy fejezi be: „Az a tény, hogy a balkáni népek sokat merítettek a magyar kultúrából, nem tehet bennünket elbizakodottakká, mert hiszen mi is sokat tanultunk a nyugati népektől. De bizonysága annak, hogy a nyugatról keletre törő kultúra’ nálunk nem sorvad el, hanem a magyar földön megizmosodva uj feladatokra válik alkalmassá. Mindenesetre megnyugtató annak a tudata, hogy mire a világmüveltség nagy folyója a távoli délkeleti vidékekre jut, a magyar szellem folyói és patakjai is benne vannak.“ B. Gy. Az Est elintézi a panaszokat. Érdekes cikk jelent meg Az Est junius 27-iki számában. Borsodmegye főispánja hivatalos aktában válaszolt egy levélre, meiyet panaszos, szegény asszony irt Az Est-nek hadisegélye dolgában. Az Est az ilyen leveleket nem hagy elintézet­lenül felgyűlni, hanem rögtön az illetékes hatóságokhoz juttatja, azokhoz, akik orvosol­hatják a felszólaló panaszát. Sok szegény emberen segít igy, sok jogtalanságot orvosol, igazi barátja a népnek es már ezért is érthető népszerűsége, amilyennel magyar lap még nem dicsekedhetett. Százával kapja minden nap a kérdezősködő és panaszkodó, leveleket. Minden arra érdemes levelet elintéz, óriási társadalmi munkát végez amellett, hogy olyan újságot is ad, amelynek megbízhatósága, hírszolgálata, értesültsége és irodalmi szín­vonala a legelső. El a harcmezőre,..! Pilsen, 1916 julius 12. Ez a hónap a legizgatóbb, nyári eső kor­bácsolja idegeinket, az utcákon járnak-kelnek szép fiatal, uj szürke ruhába öltözött magyar gyerekek. Menetkészek vagyunk, nemsokára indulni fogunk. A terminus már eltelt, senki sem tudja meddig maradunk még Pisenben, látjuk-e még egyszer a „Skoda“ ágyugyárat, a világhírű sörgyárat, templomokat, házakat, ismerősöket, sétatereket, ahol szabad időnket kellemesen eltöltőt tűk. A menetzászlóalj fel van állítva, mindenki izgatott, kiváncsi, mjndenki levelet ir,-levelet vár, mindenki haza szeretne még egyszer menni, mindenki elfeledett valamit elintézni; 'egyik az ideáljától, másik a családjától, har­madik a szüleitől akar elbúcsúzni, a negye­dik végrendeletet akar Írni . .*. Egy sem mozdulhat, egy sem mehet haza, kora reggel kirukkolunk, késő estig gyakorlatozunk, minden perc drága, a felszerelést kell ki­igazítani, itt egy szíj hiányzik még, amott a sajka, torniszter vagy ásó. A kaszárnyában ideges zsongás, egészségtelen zsúfoltság; a tábori konyhák nyugpdtan füstölögnek a kaszárnya udvarán, apró gyerekek és asz- szonyok bámészkodnak a kapuban. Nem tudjuk mikor megyünk, s ha1 megyünk, hová? Hová, hol jobb, hol biztosabb az élet? Doberdóra küldenek-e bennünket vagy pedig föl a Kárpátokba? Az egyik Doberdora nem szeretne menni, ott már volt egyszer, mind­járt a legelején, az nem eolbernek való. De a Kárpátokat sem szeretik emlegetni! Voltak társaink, kik a Kárpátokba mentek s sokan közülük már az első ütközetben hősi halált haltak kedves Hazánkért. Hagyjuk abba fiuk e haszontalan beszé­det, szól közbe egy másik, valahová csak elvisznek bennünket, nem kell félni, hogy itthon maradunk. Bízzuk a sorsra és beszél­jünk inkább valamit a múltról. Most itt vagyunk, cseh földön élünk, készülünk, me­redt szemmel nézünk kicsiny múltúnkba, az életbe, aminek most hátat Kell fordítani. Mindenkinek van egy kis múltja, az élettől mindenki lopott valamit, egy forró csókot, egy pár szál virágot, egy pohár sört; mind­ezt most szikrázó fényben látja az ember megnagyitva, sugárzón, aranyos melegben, fáj azt itt hagyni csakúgy válvonogatva fe­szes habtachlban, hidegvérrel, hazudozo el­mével. Ug\ran mit tud az ember a múltjából magával cipelni, amikor a torniszterje alatt amúgy is nyög, görnyedezik. Micsoda napok, micsoda éjszakák! Roha­nunk, össze-vissza fecsegünk, gyorsan hab­zsoljuk az ételt, gyorsan csókolunk, mégsem alszunk még egyszer puha ágyban, tiszta szobában. Istenem, mi lesz holnap? Még itt a város, még látjuk az öreg ágyu­gyárat, templomokat, az emeletes házakat, az iskolás lányokat és fiukat, még senki sem vesztette el a fejét, mégis mintha ve­szettül forogna körülöttünk az egész világ. Idegen tisztek, kadettok és önkéntesek, akik tegnap még nem ismerték egymást, lázasan adják elő életük színes tötérnetét, gyanakodva méregetik egymást; ha bajba jutok, segit-e az a másik, vagy rossz lesz-e hozzám, önző, csupán a maga sorsával törődő . . . Aztán lassan bizalom szökik az idegenkedés he­lyébe; igy fiuk, hátha együtt halunk meg, szeressük egymást, ki tudja hová vet ben­nünket a véletlen szeszélye. Milyen furcsa ez, más-más lelkületű, más-más műveltségű és indulatu, más-más képzettségű emberek egy csoportba összeszoritva, barátoknak ki­nevezve, egy utón, egy felé indulón, ma még álarccal, holnap az ismeretlen kényszerű rettegésben, sápadt, dadogó vagy meleg őszinteségben összeolvadón; milyen különös ez, milyen csodálatos ez! És mi minden zsong, lüktet, zihál egy zászlóaljban! Itt vagyunk Csehországban, messze tőlünk szép Magyarország, a mi drága hazánk, a kedves ismerőseink, nem tudunk töltik elbúcsúzni, elhagyjuk őket egy hosszú időre, talán örökre is anélkül, hogy egy szót is szólnánk nekik.

Next

/
Thumbnails
Contents