Magyar Paizs, 1915 (16. évfolyam, 1-50. szám)

1915-07-15 / 28. szám

XVI. év Zalaegerszeg, 1915. julius 15. 28. szám Előfizetési ár: Egy évre K 4'04 Fél évre K 2‘04 Negyedre K 1'04 Egyes szám 8 fillér. Hirdetések dija megegyezés szerint. Nyilttérsora 1 K Szerkesztőség és kiadóhivatal: Wlassics-u.8.sz. Szerkeszti: Z. HORVÁTH LAJOS Munkatársak: MEGJELENIK HETENKÉNT CSÜTÖRTÖKÖN ESTE LENGYEL FERENC BORBÉLY GYÖRGY laptulajdonos, kiadó. Zalaegerszeg, 1915 julius 10. A bajban nem kell elcsüggedni; a jólétben nem illik felfuvalkodni. Kitűnő szabálya ez a jó magaviseletnek, az erkölcsös világrendnek s az élet-filosofiának. Életmentő filosofia. Szép is, erkölcsös is, hasznos is. Megkeserüli, aki ezt az elvet, ezt a jó erkölcsi törvényt nem tartja. Csak a hasznosságra és a károsságra nézve hadd mondjak egy pár példát. Van az életben elég. Még a mesék is szó­lanák erről. Sokan ismerik, de elmon­dom, jó legalább laptölteléknek. Egye­bet úgy sem igen tudunk most Írni. Hát hogy is történt az ugrándozó szarvassal és a csuszó-mászó csiga­bigával. A csigabiga nem esett két­ségbe az ő lassúságán. Javát látta. A szarvas felfuvalkodott az ö gyorsasá­gán. Kárát látta. Fogadott a gyorsfutó, de büszke szarvas a lassan mászó, de szerény és következetesen kitartó csigabigával: melyik érkezik föl előbb a hegyre. A hetyke gyors szarvas el­bizakodottságában sokat ugrált idő­közben, tizszer is átnyargalta a terü­letet, a tetőre érni majd még ráér az utolsó pillanatban is. A csigabiga hall­gatagon csak csuszott-mászott és hala­dott s tetőre érve győzött, megnyerte a fogadást, mig a szarvas még min­dig az oldalakon gőgösködött. A szél és a nap is tettek egyszer fogadást, hogy a köpenyeget melyik tépi le előbb. A szél dicsekedett, ugrált, lármázott, káromkodott és felfuvalkodott . . . s le akarta tépni a köpönyeget a ván­dorról; de a vándor még jobban ma­gához szorította azt. Az öreg nap csak mosolygott s a nagy hőségben a ván­dor önként ledobta magáról a köpe­nyeget. A fogadást mindig az nyerte meg, amelyik nem dicsekedett s nem fuvalkodott föl. Szóval: se ne csüggedj, se ne hival­kodjál. Érvényesül a mi részünkön ez a nagy életmentő filosofia ebben a nagy világháborúban is. így tartjuk jónak; igy kell helyesnek tartanunk; sejtjük, hogy igy is történik; s amennyire meg­tanulnunk és tudnunk engedik a viszo­nyok, a gyakorlati tapasztalatok és a híradásoknak sorok közötti olvasása: j tudjuk is némileg, hogy ezt a filosofiát használják a vezetők s ez az egész­séges szellem lengi át összes katona­ságainkat. Ez a szellem uralkodik különösen az első háborús tényeknek gyakorlati tapasztalatai után. Mert mindig tanul az ember. Mint minden egyéb okos dolgot, ezt a jóerkölcsü, lélektanon alapuló filosofiát is mindig tanulta az ember, mindig tanulja és ezután is mindig tanulni fogja — gyakorlati tapasztala­tok után. Denique tudja és használja. Tudja és használja a mi harcoló katonánk is. S ez a fő. Hanem elvégzik a katonák az ők dolgukat nálunk nélkül is. Nekünk inkább a polgári közönségünkkel van dolgunk. S ezt a felvett témát inkább vele szemben kell tárgyalni. Szóljon a lecke neki, hogy a baj­ban ne essék kétségbe s még el se csüggedjen; a szerencsében pedig ne hivalkodjék föl, sőt még ne is henceg­jen. Várjon és bízzék s mindenek fö­lött legyen szerény. Nem is illenék, hogy a harcolók bőrén dicsekedjék. Evvel aztán talán el is mondottam mindent erről a tárgyról. Hanem azért hozzáfüggesztem még azt, hogy a kö­zönség néminemű jelekből ne is követ­keztessen helytelenül. Példának okáért. A napokban utaz­tam egy főhadnagygyal. Szabadságra jött haza Kolomeából vagy Kamienká- ból. Miért jött? Hogyan jöhetett? Nem sebesült, egészséges, kitűnő kondíció­ban és hangulatban. Családi gyász. Meghalt egy — unokatestvére Bpesten, ezelőtt két héttel. Nem kért szabad­ságot. Nem is akart hazajönni. A ge­nerális küldötte majdnem erővel, mi­után megtudta a halálesetet, hogy itt­hon vegyen részt az unokatestvéri gyászban. — Kitűnő jel! gondolom és mondom is. Jól állunk. Nem vagyunk megszorulva emberekben. Nagyon ör­vendettem, — de nem ugrándoztam, mint a büszke szarvas s mint a fel­fuvalkodott szél urfi. Uton-utfélen láthat hasonló jó jele­ket a nagyközönség is bőviben. Váro­sokban és falvakon igen sok derék katonát láthat az ember nehezebb és könnyebb sebesülésekben vagy csupán családi látogotásokban. Mindezekből lehet azt következtetni, hogy katonánk van bővön, kölcsönkérésre nincs szük­ségünk, jó sorsunk van a harc meze­jén és hogy a harc mezején lévőkben van elég a bizalomból, ezt lássa, tudja, érezze s az ottlévőkben az ottlévőkkel együtt bízzék, de — ne bizakodjék el, t. i. az itthonlevő közönség. Borbély György, Fángler Imre emlékezetére! Irta: Grünbaum Ernő. Pilsen, 1915 julius 7. Kedves Barátunk! E nagy idők sodró vihara széjjel küldött bennünket a világ minden tájára, nem lehet­tünk jelen, midőn megváltál környezetedtől, midőn elhagytál bennünket örökre, fogadd tehát a messze idegenből búcsúszavainkat. A bánatnak, a veszteségnek az érzete, továbbá tragikus sorsod miatti könnyek, jajjok — engedd, hogy kitörhessenek, mert ezzel csillapodhat csak fájdalmunk. Megszoktuk, hogy egy-egy jó barátunk itt is, ott is kidől a harcosok sorából, de téged, — ki a világfelfordulás első felében zászlóval kezedben vezetted a győzelmet ünneplő ifjúságot a főváros kőrútjain — kö­nyörtelen, alattomos betegség ragadott el, óriási küzdelem után s nem mehettél haza­fias lelked küldő szavára, önként, a nagy feladatra, a háború tüzébe, hogy nemzeties eszméidet fáradhatatlan tetteiddel is hang­súlyozhasd — téged többszörösen fájlalunk. Nem akarunk hinni a hírnek. Mintha csak most is tüzes költemények­kel szitanád az ünneplő közönség hazafias­ságát — az iskola emelvényéről — vagy hirdetnéd lelkes eszméidet a műegyetem hallgatóinak, mintha most is valami közér­dekű, jótékony cél érdekében szorgoskodnál mosolygó 20 éves fiatalságodban. Isten veled Legkedvesebb Barátunk! Csukaszürkébe öltözött gyermekkori paj­tásaid csak igy küldhetik a megrázó hírre a legigazibb, a legmélyebb részvétüket édes­anyádnak, szerető hozzátartozóidnak. Ha nem is lehettünk végső búcsúdon s ha nem is dobhattunk rögöt a hazai föld­ből — azért ott vagyunk s ott is leszünk emlékeid felett . . . Nem, nem felejtünk elí Bevésődött emléked szivünkbe, ilyen szavak mellett: „Beata Hungária, quae tőlem tulisti!“ Emlékszel-e még? Emlékszel-e arra; mikor a kakukkszót Hallgattuk az erdőn? Kis fiait várva, vidám dalolással Átrepült a mezőn. — Emlékezem lelkem! Emlékszel-e arra; mikor fehér rózsát Raktál az ölembe? Mikor nefelejcset, koszorúba kötve, Tettél a fejemre. — Emlékezem lelkem! Emlékszel-e arra; mikor hazajöttél, Elmentem elédbe? Csendes zokogással, leborultam újra A Te jó szivedre. — Emlékezem lelkem! Gerencsér Anna.

Next

/
Thumbnails
Contents