Magyar Paizs, 1912 (13. évfolyam, 1-52. szám)

1912-07-11 / 28. szám

XIII. év Zalaegepneg, 1812. julius II, 28. sxám SíöflMtesl ár : Il£j é»v« 4 » cr 04 f Vél évra 2 kor. 04 f Ne^aár® 1 kor. 04 f %>•« sziSÍ. 8 ti-lér. Hirdetíssk dija megegyezés szériát. Nyiltí'r sora 1 kor Szerkesztőség kiadóvatac: Wlasics ote-.s 8. H»erkss Kti Z. ELox*"^7"á"tIhL Lajos f LENGTÉL F3RENC2 M-unfcatáraat s ^ BORBÉLY ÖTÖBG T lap ajdonos. MEGJEL-ENIK HETENKÉNT CSÜTÖRTÖKÖN ESTE „Gyűjtsük az erőt..." A lajbim zsebében levő papirdarabkán van lelirva ez a két szó, hogy: „Gyűjtsük az erőt . . ." s mellette: . . . ,,Szépen gyűj­tünk!" De már rég jegyeztem ezt oda, mikor egy fővárosi újságnak a vezérczikkét olvas­tam. Név nincs alatta. Épen ugy szoktam én is csinálni, mint ennek a vezérczikknek az írója. Ő maga mondja, hogy olvasgatások közben, vagy csak gondolkodás közben is följegyez a zsebköny­vibe egy két szót, aztán hetek, hónapok multával kerül rá sor, avagy jut rá idő, hogy kibővitse s kikerekedik belőle egy vezér­czikk. Igy jegyezte föl ezt a szót is, hogy: alkotmányosság s melléje egy embernek a nevit. S most kikerekített belőle egy hatalmas huszárvágást, melynek legvégin azt mondja, hogy a Caezárokat a néptr. bunok czülik. Pedig ez sem igaz, mert a Caezárokat a butaságok szülik. Egyik butaság a tömeg­ben van, a másik butaság magában a Cae­zárban. De evvel nekem nincs bajom. Folytatom a följegyzést. Épen ilyen az én eljárásom is; én is följegyeztem ugyanebből a vezérczikkből, hogy ,,gyűjtsük az eröt." Persze én már j nem irhatok erre olyan hatalmas vezérczikket mint ő, mert alighanem épen ennek a vezér­czikknek az irója mondta pár héttel ezelőtt, hogy — obskurus vidéki hirlapiró. Nem nekem mondta, de hát én is vidéki vagyok s a világért sem fővárosi ragyogás. Én egyszerűen csak egy pár megjegyzést teszek a fővárosi Lumen urnák — nevez­hetem igy, iukább megtisztelésből. mint gúnyból, mert komoly, tudományos, előkelő ur lehet, de téves tanokat hirdet, és hiányo­san irja a c-ikkeit, tehát csak megjegyzést teszek Lumen urnák egy két szavára, tisztán a korJátolhatatlan elmélkedésnek szabadsága alapján. Azt mondja Lumen ur, hogy ne okoskod­jatok — megelőzőleg valami szabadság félé­ről, vagy boldogságról van szó — ne eről­ködjetek, hanem ,,bölcsen hallgassatok; jogai­tok tudatát tápláljátok és erősítsétek; a me­lyik téren szabadon mozogtok, ott gyűjtsétek a jegyvert, a puskaport, tudniillik: a pénzt, az erkölcsöt, a tudományt, művészetet. 1'' Szóval : gyűjtsétek az erőt s a pénzt. Milyen boldo­gok lesztek! Erősödjetek meg csak! Eszembe jut szegény Petőfi. Az is igy tréfálkozott — de csak magamagával. Ha sok pénzem lesz, azt mondja, veszek apám­nak tajték pipát, Pista öcsémnek paripát, édesanyámnak arany sarkú bibliát s két­fogatú kocsit, s igy élünk majd boldogan . . . Gazdagodjam meg csak! azt mondja. Pedig ő még meg is gazdagodhatott volna, kivált, ha — életben maradása esetén — szerkesztett volna egy napraforgó hírlapot. Der Lumen ur jól tudja, hogy "zok a nyomorult emberek, a kikhez szól, sohasem erősödnek és sohasem gazdagodnak meg. Hogyan dobálhatja ki hiányosan, meg­magyarázás nélkül, értelmetlenül a szókat egy előkelő fővárosi hirlapiró ? Hieroglifek azok. Ugy tartja talán, hogy jól van igy is az obskurus v'dékieknek ? Hát mért nem mondja meg pl., hogy melyik az a tér, a hol szabadon mozoghat­nak azok a nyomorult emberek, a kikhez szól, hogy erőt, pénzt, gazdagságot, tudo­mányt, művészetet, mesterséget szerezzenek, hogy erősödjenek, gazdagodjanak, hogy gyűjt­senek ? Hogy hasonlatot mondjak, talán az ngy­nevezett iparnak, kézművességnek, mester­ségnek a mezejét tarthatuók é ilyen térnek, ahol szabadon lehet mozogni? Hát nem látja Lumen ur, hogy miért nem mozognak ezen a íéren szabadon az emberek? Azért, mert nem lehet. Azt csak láthatjuk mindnyájan, hogy évről-évre fogynak, pusz­tulnak a magyar iparosok; már a faluhelye­ken sincs kézművesség; nemhogy eladásra, de házi szükségletre sem készítettek portékákat, nem szőnek inget, seoi pokréczot, mert olcsóbban megveszik a boltból, oda is bevitték az idegen pántlikát, épen ugv, mint az | idegen palinkat. Miért nem fordítja elméjé­nek élességét ezeknek az okaira, s ez okok­nak a megsemmisítésére, hogy lenne olyan tér, ahoi szabadon mozoghatnának azok a nyomorult emberek, akikhez szól. Persze azt mondja erre Lumen ur, hogy nem baj, ha egy két magán iparossal, kéz­művessel kevesebb, mert egy-két ezer emberre való gyárral több. Itt a szabad mozgás. Igaz, igaz! Gyökerestől kivágunk két diófát s ültetünk helyette két berek íüzfát, hogy erősödjünk. A pusztuló iparok és iparosok magyarok, a létesülő gyárok idegeink. Hát hiszen ez is erősödés, — de nem f 'jlődés; nagyobbodas, — de. nem növeke­dés. Az élettelen testek is nagyobbodnak és erősödnek, de csak külső hozzátapadással, mint az érzéketlen kövek s a hideg hó­gomolyagok ; a magasabbrendü szerves lények belőlről fejlődnek és növekednek. Nem hinném, hogy Lumen ur csak ágyú­golyóknak akarná megerősíteni embereit a szabad mozgással Gyűjtsük az erőt s hallgassunk. Hiányos a Lumen ur prédikácziója, mert nem terjed ki arra az eshetőségre sem, hogy hátha vélet­lenül mégis össze volna kötözve kezünk, lábunk. Mit csináljon akkor az ember? Az ilyen eset persze, teljesen ki van zárva. Talán agyonhallgatva. De hogy a boldogságra térjek — mert hiszen ez a végczél, ugy é? Erre kell az erő, a pénz, vagyon stb. Hanem összevonva: csak két sarkalatos kelléke van a boldog­ságnak : a gazdagság és a szabadság. Vájjon meddig koptatjuk még a szánkat abban a disputában, hogy melyik ezek közül az első? Kossuth Lajos azt mondta: Legyen szabadsá.% hogy lehessen gazdagság. Széchényi István azt mondta: Legyen gazdagság, hogy lehessen szabadság. Lumen ur szerint Széchényinek van igaza, mert ugyancsak azt mondja, hogy előbb gyűjtsük az erőt. De hiszen a biva! ugyan­csak igen erős már, mégis járomba fogják s a vasvilla hegyével szurkálják. Az oroszlán is elég erős, mégis megtörtént vele is egy­szer, Aesopus szerint, hogy ketreczbe zárták s ugy megkötözték, hogy mocczanni sem tudott. Mennyivel gyöngébb egy kis egér. De elrágta a kötelet s az oroszlánt Kiszaba­dította bajából. Lumen ur szerint az egér­nek hallgatni és várni kellett volna és gyűj­teni az erőt, mig kétszerte erősebb lesz, mint az oroszlán, hogy elszakítsa a kötelet. Ezekkel csak azt aka~om mondani, hogy Kossuth és Széchényi mellett nem volt ott egy harmadik, aki azt mondta volna, hogy legelső az iskola De erről Lumen ur sem beszél. Említi ugyan, hogy: erkölcs, tudo­mány, művészet, t. i. hogy gyűjtsük ezeket is. De hol? Talan azon a bizonyos szabad térségen ? Hiszen a hivatalszolgát még csak meliéje állítják a tisztviselőnek, de a tanitó nem is tisztviselő. Hiszen a tanítót a keleti bulgárok, oláhok, muszkák jobban megbecsülik, mint a magyarok. Hát ennek a magyar tanítónak a segítségével gyűjtsük az erkölcsöt, tudományt, művészetet, a legnagyobb boldog­ságnak : a szabadságnak az eszközeit ? Elmé­jének a fényességét mért nem veti erre a sötét pontra, Lumen ur? Pedig nem his: em, hogy ne tudná, volt Rómában egy előkelő, gazdag méltóságos ur, Livius nevü, n^m a történetíró, még azelőtt, egy igen fényes családnak a feje, nálunk történelmi csaiád­uask és névnek mondanák ezt. De Livius Salinator úrról a kutya sem tudna, ha nem lett voina egy szegény Andronikus nevü rabszolga, aki házi tanitó volt náia s egyúttal poéta. C-sak ennek a szegény Livius Andro­nikus rabszolga tanítónak a nevén keresztül csillog kétezer esztendő ködén át is a méltóságos patrícius urnák a neve. Andro­nikus poéta nem volt történelmi név, de lett. Nézze csak Lumen ur, mit írnak 1912 julius 10-én a magyarországi hírlapok: „Kolduló tanitó. Egy kiérdemesült, munkaképtelenné vált öreg tanitó szomorú torsáról számol be egy rövidke hir. A tanitó neve Dunajecz Simon. A hatvannyolca éves, megrokkant öreg tanitó nyomorgott netn tudott megélni. Beteg is volt, dolgozni nem tudott,hit koldulni kezdett, hogy egy pár fillérhez jusson embertársainak könyörületessége révén és éppen éhen ne haljon. a József-körúton azmbanma reggel egy rendőr megállította és bekísérte a kéregető öreg embert a VIII. kerülőn kapitanyságra. Innen délben a tolonczházba akarta* kisérni útközben azonban az öreg az éhség és a kime­rültség következtében összeesett. A mentők vették gon­dozásuk alá és bevitték a Rókusba." Ennek az éhes koldtfsnak, a segítségével akarna Lumen ur puskaport, vagyis: erköl­csöt, tudományt, művészetet; gyűjteni, hogy

Next

/
Thumbnails
Contents