Magyar Paizs, 1908 (9. évfolyam, 1-53. szám)

1908-07-02 / 27. szám

2 MAGYAR PAIZS 1908 julius 2. mely tele van tömve mindkét nemű, különféle kou személyek sokaságával, a szűk, alacsony, egészségpusztitó és amelle't drága lakásokban. Nem mellőzhetjük a halandóság fontos kérdé­séé sem Statisztikailag bebizonyított dolog az, hogy a lakásviszonyok rosszabbodásától nagyobbodik a halandóság. E viszony azonban legvilágosabban feltűnik a gyermekek halandóságánál. Bebizonyult ugyanis-, hogy az egy szobás lakásokban az öt évnél fiatalabb gyermekeknél a halandóság négy­szer oly nagy, mint pl. a négy szobából álló lak helyekben. A jobb laká-ok lakóinak átlagos kora magaaabb, mint az elégtelen lakhelyeken taitóz­kodóké. A szegény ember az ő nyomorult lakásá­ban, amely egyúttal lakóhely, konyha, fekhely, esetleg műhely is, — csak félig oly hosszú életet remélhet mint a vagyonos ember. Mindezekből látjuk, hogy milyen szoros a vi­szony a lakás kérdés és a szoczialis kérdés között. A lakás a czivilizáézió bölcsője; onnan kikéi ül­nek mindazon befolyások, melyek jóra vagy rossz­ra, erényre, vagy bűnre ösz'önzik a társadalmat és a melyek azt nemesítik tehát vagy rontják. Aki érzi. hogy az ő lakása az ő kedves otthona: az az ember büszke a/on társiságra, amelyben él; ellenben aki érzi. hogv az ő lakása a nyomor örvénye: az rohammal osíioraolja azt a társadal­mat, amelynek — meggyőződése szerint — áldo­zatává lett. Cselkó József. Hahó ti magyarosítás. — Egy kis néprajz. — A zalai községekhez mérten az egybeforradt Alsó és Felsőhallót jó nagy falu. Söjtör 3 kiló­méter, Hahót 4 kilóméter hosszú. Lakosai jó­módúak. A czivilizáczióuak árnyoldalai kevésbé nyomultak rájok. Nagyon közel sem város, sem vasút nincs. Törzsökös magyarok Sági, Botka, Baranyay nevekkel. Ujabban betelepszik oda egy-egy német nevü lengyel is: Weisz, Bienenstock stb. nevekkel. Megjegyzem, hogy manapság a zsidókat lengyelek­nek mondják. Ezek kereskedést folytatnak. Árul­nak sót, petroleumot, zsebkendőt, korbácsszijat stb. s 10—20 esztendő alatt 50—60 ezer koronát gyűjtenek. Eunek fejében az ősi lakók meg­magyarositják az idegen — neveket. Sok nevet nép etbimologiával csinálnak. Biene Salamont, nem Méhesnek, hanem Bűn Salamon­nak hijja a hahóti ember. Azt hinné az ember hogy rosszindulatból jövő gúoyolódások ezek az elkeresztelések; pedig nem, hanem ártatlan dévajkodás s a foglalkozás, szójárás vagy egyéb szerencsés és szérencsétleu körül­mények adatják a tréfás neveket. Van köztök Későnjött és Koránment, Vacsora s Tarka, Mindjártkéri és Debadom zsidó. Utóbbi azt teszi, hogy Nemadom. Egyik Hosszú Dávid, a másik Darab zsidó, mert csak 4 láb magas. Mindenik­nek megvan a maga oka. Ökörszem zsidónak akkora szeme van, mint Júnónak, kit Homeros ökörszemü Hérának nevez, vagyis nagyszemünek, tehát szépnek tart. S ez elég hízelgő a hahóti Dávidra nézve. Csakhogy van e mellett Bivaly­zsidó, Sörényfenye és Taknyos Krajczár is. Tüke zsidó nem a szőlő »tükétől« hanem a pénz­tökétől van. Persze. mindennek meg van a maga kis históriája. S a história világol vet arra is, hogy a lengyelek nemcsak kereskedéssel, hanem egyik-másik iparral is, sőt némelyik földművelés­sel is foglalkozik. Csizmát csinált, de 5frt helyett csak 4 frtot fi'.etett neki a hahóti ember; jól van. de le is fejtetSe a csizmáról a már szépen felvart zsiuórzatot. Így kapU a Lefejti nevet. De ezt ő sohasem Írhatja Lvfejty nek. Minthogy köztök a földműves mégis csak ritka, ezért lett az egyik Magvető. A Kinyíló zsidónak boltajtaja kifelé nyílik. Sótartó, Csunyamiska, Tartatlan (sovány), Kétszergörbe, Csöndes, Birkacsapás (himlő helyes) nevek egyszerűbb történetből vagy természeti okokból keletkeztek. A Szűrömeczet név a boltosnak dévaj tréfál­kodását mutatja. A boltba megy a kis lány: van é eczet? Van, azt mondja a boltos, de savanyu. Ejnye! pedig meghagyta édes anyám, hogy csak jót vigyek. Isten vele! Rohan utána a boltos, gyere vissza te kis bolond, van jó eczet is, szűröm már. S viz sem mossa le róla a Szürötneczet nevet. A sok között valami hibát követett el Jónáthán, kérdőre fogták, vallatták s a mellékszobiban el is tángálták. Váltig zúgatta, hogy ö bűntelen ; senkisem hitte s mégis Bűntelen lett a neve. Eiéggé fájdalmas dolog már az is, hogy a^ fa­lusi munkások gyermekeinél oly nagy halandóság uralkodik és hogy a felnőttek igen sűrűen a leg­jobb években halnak el. De sokkal fájdalmasabb az, hogy a munkás lakása iránt: modora s utálata foiytán megfeledkeiik arról, hogy lakásában ke­resse otthonát. Minthogy a mui;l;ás ember felesége szintén kény­telen többnyire segíteni az uradalmi munkánál: ennek folytán a tisztátlanság es piszok tenyerében úszik a háztartás. A nő uzt teljesen elhanyagolja, sőt elhanyagolja e mellett apió gyermekeit is. Az ilyen lakásokban gyakran csak a legszük­ségesebb és szétszórva heverő bútorokra ós edé­nyekre akadunk. Az ablaktáblák a piszok miatt átláthatatlanok és ritkán van azaz eset, hogv azok összetör ve a lyukak pedig papirossal bera­gasztva vagy longvokkal betömve ne legyenek. A gyermekek ott hevernek félig mertelenül piszkosan a szobában vagy feküsznek nappaí is az ágyban, noha e..;L-szíégesek. A nő pedig visszatérve a munkából, figyelembe nem véve mindezen pUzkot, és rendetlenséget, ott áll a tűzhelynél, ebedet főz a családnak, ^mely ebéd vagy inkább vacsora, amidig magán hordja környezetének nyomai!, Tudunk olyau esetet, hogy egy nagyobb cseléd szobában négy család is lakik ; mindegyik külön egy sarckban és egy-egy ágyon elférve azon ok­ból, mert több a helyiségbe be uem fér. Sokszor való igaz, hogy a birtokos több pénzt fordit a sertés akoi, mint a munkás lakások fölépítésére. Térjünk még vissza a? iparos munkások laká­saihoz. Míg a legényeknek reudesen saját helyiségeik vannak, ahol alusznak: nem ugy van az ifjú munkásoknál és inasoknál. Ezek rendesen műhe­lyekben, konyhákban, néha pinczékben és más illetlen helyeken alusznak. Ágyuk kevesebb van mint a segédeknek, ugy hogy renndesen ketten­hárman egy ágyon vannak. Fűtésről rendesen nin­csen gondoskodva. Láttam oly fekhelyeket inasok sőt legények számára is, ahol négy ágy volt egy­más fölött, ugy hogy a legfelsőbb fejével ütődött a paplásba, ha esetleg felülni akart. Egy perezre forduljunk még be az albérlők, a zsellérek lakásaiba és nézük meg ott a lakásvi­szonyokat. Rettenetes látvány! Testi lelki és er­kölcsi züllésnek támadnia kell oly helyiségben a Toldi Miklós nyomta tó rúdja.* „Nyomó rudat fél kezével kapta vala " Ilosvai. „Szörnyű vendégoldal rt>n%\a,rd.s?.os vállán." Arany. Gyermekkoromban, mikor előszór olvastam Arany Toldiját, gondolkoztam: mi az ördögért mondja Arany János a nyomtató rudat vendég­oldalnak? De nyomban okoskodtam s ugy fejtet­tem meg a dolgot, hogy a nyomtató rudat, míg az üres szekér a határou, a rétre ballag, addig odaakasztják oldalvást a két lőcshöz s méltán vendégoldalnak lehet nevezni azalatt, míg nem az igazi szerepét tölti be. És ez a meggyőződésem igen hosszú időn át tartott ám. De akár helyesen fejtettem meg, akár helytelenül, mind e hosszú időn át szentül hittem, hogy Arany János csak névvel nevezi vendég­oldalnak, valójában pedig ö is magát a nyomtató rudat érti alatta. Hanem amint megismerkedtem Nagyszalontá­nak s az Alföldnek szekeres gazdálkodásával, hogy ott van vendégoldal nevü része is a szekér­nek s főképen, hogy ott nyomtató rud nincsen is: meggyőződtem, hogy Arany Toldija nem nyomtató rudat emelget. Most már tehát tudom. Hanem azért mai napig sem vagyok kibékülve vele. Ilosvai Selymes Péter verselő hol nyomórud­nak. hol nyomtatóruduak nevezi és ezt adja a szörnyű gyermek kezébe. Pedig az ö Toldija is valahol ott Nagyvárad körül az alföldön (de ugy hiszem, Nagyváradtól keletre) »lát minden dolog­hoz az béres szolgákkal, s nyomó rudat félkezével kapja vala.« Toldi Miklós akár alföldi ember volt, akár hegyvidéki, s a Laczfival való találkozás akár az alföldön történt, akár hegyvidéken: a nép száján a monda s ennek nyomán vagy uem ennek a nyomán Ilosvai nyomtató rudat használ, egyszerűen azért, mert vagy a mondát készítő és fentartó nép, vagy Ilosvai, vagy mindakettő hegyvidéki. De tudhatjuk, hogy mindakettő hegyvidéki. Erdély­ben s az északi részeken és a Dunántul nyomtató­rudat használnak hordáskor a gazdák. Az alföldön * A Nemzeti Iskolából ve'tük át Szerk. pedig nincs nyomó rud. Ott csak a nagy kötéllé* szorítják le a terhet. Arany János szalontai hajdú uagy költőnk sem ismerte a nyomó rudat. Akkor fiatal korában lega'ább nem. Nem mondom, hogy nem járt tul a falu határán, mert volt Debreczenben s egy kicsit színészkedett is, de az alföldön tul addig nem volt. S ha véletlenül látott volna is nyomtató rudat, az ö patrióta lelkéhez hozzá nem fért, hogy idegen dolgot mondjon, ami nem az ö vidékének a sajátja. Pedig könnyen megtehette volna geográfiai s egyéb históriai hiba nélkül, hogy a hős gyermek Nagyváradtól ne nyugatra néháay kilóméterrel, hanem néhány kilóméterrel keletre gazdálkodjék s találkozzék Laczfi hadával. Akkor nem kellett volna szétbontania a felszerelt szekeret s erőltetéssel elővennie azt a kisebb vendégoldalt, mellyel a népi csudálatost, vagyis a poézist, meglehetősen gyöngítette. Azt hiszem Lehr Albert ur sem ismeri a nyomtató rudat; mert Pesten a négyemeletes házak tövében nem járnak ilyen szekerek. Megemlítem pár szóval. Gabona, széna, szalma hordáskor használják a ^azdák. Emlitém, hogy a hegyes, erdős vidékeken. Talán azért, mert ott van elég fa. Nagy szálfa ez a nyomtatórud. Rendesen fenyőfa, de mégis nehéz, mert nagy. Mint falusi faépületek fedele alatt a szarufa. Sima, de nem faragott. Csak a haját hántják le. S ugy van mint az erdőn nőtt. A vastagabb vége vas tagabbnak marad, a vékonyabb vége vékonyabb­nak. Vastagabb végén egy kis rovátkolás van. A szekérre rakott nagy halom szénának a köze­pén végig fektetik. Már maga is megnyomja a puha rakományt. E'öl a vastagabb végit leszorítja az elokötél a szekér-derékhoz, hátsó végét a hosszú kötéllel szorítják a szekérnyárs tövéhez s a szekéraljához. A uagy szekérrakományt azonban még túlhaladja a nyomtato rud hosszúsága. Jó néhány arasszal még ki.jebb ér hátul a nyomtató rud vége. Ezen a kiálló részen diákkoromban még gimnasztikai lábforgást csináltam. Szóval ez derék egy szálfa, rendeltetésénél fogva is. Méltó árra, hogy aki félkézt emelgeti, csudálatra keltse vele a közönséget. Egy ember is elbírja ugyan, hogy ide-oda támogassa, de pálczának használni, már csak Toldi Miklós >ezébe való. Hát a vendégoldal micsoda'? Szintén gabona s széna-szalma hordáskor szükséges. Egy keresztfa nevezetű rudacskát a szekér alejére a két első lőcs irányában tesznek keresztül, egy másikat a két hátulsó lőcs irányában, s e két keresztfára fektetnek kétfelől a szekér hossza irányában két nagyobb és hoss'abb rudat, jóformán elfelejtettem gyermekkorom óta, hosszú rúdnak, vagy oldal­rudnak hijják é Erdélyben; s ezeket vagy fa­szeggel szegezik a kereszfákra, vagy madzaggal vagy gúzszsal kötik oda. Ez a négy mellékes vendégfa megszélesíti a szekeret a szekérderék felett, hogy annál nagyobb boglyát rakhassanak rá. S minthogy csak gabona, széna, szalma hor­dáskor tartoznak a szekérhez: vendégoldalnak hijják az alföldön, t. i. a két oldalfelőlit. Arany szériát evvel a vendégoldallal játszott volna Toldi. Mintegy csintalan gyermek. Ha az aiföldi nagyszalontai emberrel beszélünk, erősen bizonygatja, hogy bizony szörnyű nagy fa az, illik az a hatalmas Toldi kezébe. Hát hiszen el kell ismernünk, hogy nagy. Az erdélyi vendég­oldal nem nagy, magam is, még Arany János is, sőt Lehr Albert ur is elbírná, félkézt. S tudnunk kell, hogy az alföldön az ökrök is nagyobbak és erősebbek és a sima uton nagyobb terheket lehet vinni, a szekerek is nagyobbak, a szekér részek is nagyobbak, a vendégoldal is nagyobb: mondjuk: ötszörte nagyobb, miut a neki meg­felelő erdélyi oldalrud. S nagyobb lehet hatod­szor azért is, mert véletlenül nagy; épen ugy, mint az alföldi menyecske felvesz tizenhatrend­beli szoknyát is, azért, mert — van; s Tasnak a fia uti Lehel, mikor a honfoglaláskor nyargaltá­ban a lova fölrúg a földről egy nagy vaslapátot, fejére teszi a vaslapot fövegpek, nem azért, hogy fáznék, vagy a nap tüze égetné, hanem viseli azért, mert — elbírja. Nagy lehet az alföldi vendégoldal is. De nem szükséges, hogy túlságos legyen s a képzeletünk sem tudja annyira megnövelni, hogy csodát kelt­sen a Toldi kezében. Mert a tehernek nagy része közbül a szekér derekára esik. Már pedig a derék-

Next

/
Thumbnails
Contents