Magyar Paizs, 1903 (4. évfolyam, 1-53. szám)
1903-10-29 / 44. szám
4 MAGYAR PAIZS 1903. november 12. a fölhívás szerint csak igy lehet az eladósodott kisbirtokos osztályt megmenteni. A vármegyei szövetség megalakítása érdekében serény munka folyik. A szombathelyi egyházmegye róm. kata. tanítóegyesület zalaegerszegi köre őszi közgyűlését november 5 én tartja Zalaegerszegen a kath. legényegylet helyiségében, melyre a t. tagtársakat ós a tanügy lelkes barátait tisztelettel meghívom azzal, hogy a tagok segélyegyleti kis könyvecskéjüket kicserélés végett okvetlen magukkal hozni és ez alkalommal a tagsági dijakat is befizetni szíveskedjenek. A gyűlés d. e. 9 órakor szentmisével kezdődik. Söjtör, 1903. október 26-án. Kilár Károly körelnök. A sirok lakói. Vécsey polgármester Nagykanizsán elrendelte, hogy a sírokat legalább 190 cm. mélyre ássák, s 50 cm. távolságra. — A zalaegerszegi temetőnél sem ártana egy kis ilyen intézkedés, mert igen felületesen temetkezünk. Szerintünk még 190 cm.-nél is mélyebbre lehetne menni. Alapszabályok jóváhagyása. A monostorapáti önkéntes tűzoltó egylet alapszabályait s a keszthelyi ének és zenekedvelök egyesületének alapszabályait a belügyminiszter láttamozta. Marólúg oldatot ivott Petőhenyón Tavasz Mari 18 éves cselédleány. Felbonczoláskor kitűnt, hogv három hdnap múlva gyermeket szült volna. Állatbetegség. Lépfene : Dömefóld, Csabrendek, Zalabér 1—1 udvar. Veszettség: Zalaszentgrót 1. Ragadós száj- és körömfájás: a keszthelyi, sümegi s tapolczai járásban 225 udvar. Ivarszervi hólyagos kiütés: Csömödér 5, Hegymagas 1 udv. Rühkór: Balatonfüred 1, Gyulakeszi 2 udv, (ló). Sertésorbáncz: a keszthelyi, pacsai, tapolczai járásban 63 udvar. Sertésvész: a kanizsai, csáktornyai, alsólendvai, novai, pacsai, perlaki, sümegi, tapolczai, zalaegerszegi s zalaszenlgróti járásban 216 udvar. „ Csak oly magyar felírású portékát vásároljatok, melyről meggyőződést szereztek, hogy az hazai gyártmány I" Távoliak. Kölcsey himnusza a templomban. A Magyar Paizs is részt vett abban a kis hangulatban, mely azért keletkezett országszerte, hogy a pécsi püspök nem engedte meg Kólcsev himnuszának éneklé sét a templomban. Föerösségünk az volt, hogy a »Megbünhodte már e nép a multat s jövendőt* féle kifejezést nem papi, hauem költői szemüvegen kell nézni: nem egyházi tétel az, hanem költői hyperbole, az indulatnak, a költői hevületnek egyik faja. A czikk írója kapott egy kis támadást is, de ez nem tartozik ide. Nagy megnyugvásunkra esik most, hogy a kath. nagygyűlésen a püspöki konferenczia csaknem szószerint igy nyilatkozik. Azt mondja, hogy hiszen ez a kifejezés költői metaphora és nem ütközik a hit életbe. Bátran lehet tehát énekelni a templomokban — nem egyházi énekként ugyan, mert nem az, hanem mise végén, mikor a pap magyar nyelven imádkozik hazáért, kiráhért, pápáért, az egyház szabadságáért. — Igy hát a Kölcsey himnusz fenséges dala a kath. főpapok részéről is törvényesitést nyert a templomban. Tizenötödik kitüntetes. Vasvármegye jó hírnevű petánczi ,Széchenyi forrás" savanyu vize, e napokban a nemzetközi fürdők kiállításán Bécsben mim gyógyvíz az elismerő oklevéllel a nagy aranyéremhez, és a kiállítási érdemjellel tüntettetett ki. — A szombathelyi iparkiáliitáson is, az elismerő oklevéllel tüntették ki f. é. szeptember hóban. A nép itéletd. Máramaros megyében Bodnár István, Pap Dániel és Bodnár Mihály földmivesek a tavaszszal előre és hosszasan megfontolt szándékkal megölték Pollák Arthur izr. vallású uzsorást, a ki ügyleteivel igen sok embert, családot, sőt községeket tönkre tett azon a földön, melyről Bartha Miklós a hires »Kazárfóldön« czimü könyvét irta. A vádlottak nem védekeztek ugy, hogy hirtelen ingerültséggel ölték volna meg, hanem inkább magokat látszólag vádolva azt mondák, hogy nagyon megfontolták s ha fetámadna, még egyszer megölnék. A gyilkossággal vádolt három embert az esküdtszék fölmentette. Fadrnsz János meghalt. Csak 45 évet élt. Lagnagyobb szobrász. A magyarnak egyik dicsősége. Ó csinálta a kolozsvári Mátyás király szobrát. Kolozsvárnak díszpolgára. A hazának büszkesége. Bozsonyban született egy egyszerű majoros házban. Lakatos inas volt. Csak 45 évet élt 1 Összeesküvés. Nem kell megijedni. Nem veszedelmes. A kolozsvári tanítóképezde ifjúsága összeesküdt arra, hogy csak magyarországi portékát vásárol a boltokban s kényszeríti a boltosokat, hogy csak magyarországi portékát áruljon. Hát bizony csak az ifjúságban van a remény, ott kezdődik az élet. A bemeszesedett öregkor nem mer és nem tud semmi ujat teremteni. A tanuló ifjúság jól teszi, ha összeesküszik Magyarország érdeke mellett. Van iróngyár, tollgyár, papírgyár elég Magyarországon s ha nem elég, lesz több is, csak alkalmat adjunk rá. Zalaegerszegen a legújabb papírkereskedő Fülöp János már megkezdte, hogy csak magyarországi gyárakból hozat papirnemüeket. Az ifjúságnak pedig nem kell összeesküdni senki ellen és semmi ellen, de össze kell esküdnie a magyar nemzeti ügy mellett. A „Hier!" ellen. A bpesti helyőrség tartalékos tisztjei elhatározták, hogy nemzeti érzelmeiket is kifejezve a névsor olvasáskor magyar nyelven felelnek és nem hier-rel. A szerencse árjában A szerencse hullámzása hasonlít a patak áldásthozó folyásához, mely ellátja a partmentót a lótfentartáshoz szükséges életnedvvel A szerencse folyása is szerencsét hoz azoknak, akik a szerencse partján várják az áldásthozó vagyont. Csak ki kell vetnünk hálónkat és idővel beleakad a szerencse hullámai között a lótfentartáshoz szükséges kincs, melyre mindnyájan vágyakozunk. Az osztálysorsjátók minden egyes hüzása ilyen hullámzást mutat, mert bármily húzásnál sok ós igen nagy nyereményt juttat a játék folyása a szerencsés nyerőknek. Csak kitartással kell várakoznunk, mig a szerencsét a hálóval kiemelhetjük s akkor éppen oly örömmel élvezhetjük a nagy nyereményeket, mint azok a szerencsés játszók, akik rövid 6 hónap alatt a 600.000 korouás nagy jutalmat, a 100.000, 90.000, 60.000, 50.000, 30.000 és több nagy nyereményt nyertek Török A ós Tsa bankházában, Budapest, Teróz-körut 46/b. szám alatt. A sorsjegyvásárló közönség bizalommal vásárolhatja a forsjtayeket e szersncsós bankházban. j | A Magyar Paizs nem politikai lap, de azonkívül mindenkitől es min lentőlteljesen független társadalmi újság. Irodalom. Művészet. Dankó Pista nótáit karácsonvi ajándéknak ajánlja Nádor Kálmán kiadó, ki a következő ismertetést közli: Azon óriási siker, melyet Dankó Pista dalainak első kötete elért, valamint számos felszólítás arra birtak, hogy a halhatatlan dal király dalaiból a második kötetet rendezzem sajtó alá. E második kötet ismét 50 szebbnélszebb dalt fog tartalm^ni, amelvek azonban nem azonosak az első kötetben megjelent dalokkal. A ki tehát a ket kötetet megszerezte, 100 eredeti és különféle Dankó-dalnak birtokában van. A Danko dalainak második kötete tartalmazni fogja: Dank> Pista 12 hátrahagyott és eddig kiadatlan dalát; a halhatatlan dalkirály utolsó gondolatait. Dankó dalainak második kötete egy ábránd alakban áíirt- „ Merengés"-l is fog tartalmazni, a mely ábránd hazánkuak ezidő szerint erre leghivatottab, kitűnő képzettségű művészének Gaál Berencznek átirata. A remek Dankó Ábránd a dalkirály 4 gyönyörű dala, művészi atiratban, könyü modorban a következő dalokat tartalmazza: Eltörött a hegedűm , . . Most van a nap lemenőben . . . Hamis a rózsám . . . Gaál Ferencz eme remek ábrándja legszebb diszót képezi a kétségkívül órtekes kötetnek. Gaálnak ezen „Merengés" cziinü ábrándja külön is kapható. Ára 2 kor. 40 f. Dankódalainak mosodik kötete karácsony táján jelenik meg zongorára, énekhanggal 4 kor. bolti árral, czimbalom szöveggel 4 kor. bolti árral, hegedűre szöveggel 3 kor. bolti árral. Előfizetéseket elfogadok Dankó dalainak második kötetére 1903 ik óv deczember hó l-ig. Előfizetési árak zongorára 3.50 kor. czimbalomra 3.50 kor. hegedűre 2.50 kor. a pénz előleges beküldése ellenében bórmentes szállítás mellett. Utánvételes küldemények mindig a porto felszámításával küldetnek. Gyűjtőknek minden 10 előfizető után egy ingyen példány. A határidő eltelte után beérkező rendeléseket kivétel nélkül csak bolti áron ós a porto felszámításával expediálom. Dankó dalai a magyar dalköltósremekei éskétsógkivül mindenkiiparkodni fog azoknak megszerzésére, azért bátor vagyok az igen tisztelt vevőimet felkérni, szíveskedjenek az előfizetési iveket minél hamarább beküldeni, hogy kellő számú példányokról idejekorán gondoskodhassunk. Hazafias üdvözlettel Nádor Kálmán zeneműkiadó, IV., Károly-körut 8. sz. Különfélék. A százesztendős igazságok. A véletlen a kezünkbe játszotta Ü. Decsy Sámuel hires könyvét, amelynekczime:Pannóniai Fóniksz, avagy a hamvá. ból fel-támadott Magyar Nyelv. Nemes Trattner János Tamás nyomtatta az urnák 1790-ik esztendejében s ez a könyv most egyszerre mintha ismét aktuálissá lenne, 123 esztendő után, a magyar nyelv jogairól beszól. Ebből a könyvből idézzük a következőket: §. 139. Nemcsak a' polgári ós törvényes székeknél, hanem még a magyar hadi seregeknél is gyakorlásba kellene a magyar nyelvet venni. A Frantzia, Anglus, Német, Orosz, s. a. t. hadi seregek tulajdon nyelveiken gyakorollyák magokat a fegyverben, miért nem követhetnék tehát a magyar seregek-is amazoknak példájokat ? mivel alábbvaló a mi nyelvünk, az említett nemzeteknek nyelvénél? Hunyadi János, Újlaki Miklós, Bátori István, Kinvzsi Pál, Corvinus Mátyás Király, Zrini Miklós és más hires magyar Hárosok magyar nyelven gyakorlották magyar hadi seregeiket a fegyverben, azzal vezették őket az Osmanok ellen, még-is keves seregekkel számos ellenséget vertek-meg, még-is csaknem mindenkor győzedelmeskedtek. Hunyadi János 24 ezer uj katonájával verte meg II Mahomet Osman Tsászárnak 200 ezer emberből álló roppant táborái, azokkal gyujtatta-fol, Nándorfejérv<tr alatt fekvő 200 hadakozó hajóit. Zrini Miklós magyar kato.iákkal őrizte I Solimán Tsászár ellen Sziget várát, magyarul biztatta őket aiskoris, a' midőn ké .zebb volt hüsójes vitézeivel együtt m-íg-halni. mintáz ellenségnek kefébe esvén gyalázattal élni. Dob* Ferentz, Metskei István, Bornemisza György, Pető Gáspár 8. a. t. magyar nyelven igazgattatott két ezer, két ezer magyarokkal védelmezték' s tartották m -g Eger várat 170 ezer Török ellen. — Palffi Miklós magyar huszarjait szállitotta-le iovaikr >1, azokat vitte-be Győr váiáha, magyar nyelven biztatta őket, és ugyan azon nyelven vette vissza a' várost a' Töröktől. Hi aknor a* magyar nemzet vitézi virtusát idegen nyelvnek segítsége nélkül m:g mu'athat.ra, miért ne mutathatná azt raégmost is meg, hiszem még most sem aludott el egészen bennünk őseinkről örö'ssegüt reánk maradott virtusoknak tüze. §. 140. Mennyi bajt M firaisí^ot okozzon a nemet nyelvet nem értő uj katonáit idegen nyelven való gyakoroltatása, az>'t tudjak legjobban, a' kik mind 'a fegyverben való gyakori'st, mind a' gyakoroltatást tapasztalták. Sokszor .;rfm tulja a szegély együgyű uj katona: a gyakoriora, nézzenó, fegyverére vigyázzonó, vagy a 1 szórt hallgasson. E' már valósággal michauikusi fegyverben való gyakorolás, nem érteni a' szót, tsak haigját hallani, és tsupán a' hanghoz szabni fej én ík óslábainaK állását, kezének ós fegyveróuek forgatasát. Mennél érthetőbb a' hang, es mannái alkalmatosubb a' gyakorló belső iudu atanak ki leleuiése, annál illendőbb ?'fegyverben való gyakc-lása, annál alkalmatosabb a' vitézi tűznek fel-gerje.zt.ósere. Melyik Európai nyelvben vagyon auuyi ero, s annyi tűz, mint a' magyarban. Alig lehet vitézebb hangot hallani minc midő:i a' magyar vezér azt mondja hathatós szóval: Vigyázz, Nézz-' Nézz jobb' ra, balra s. a. t. Azt sem lehet mondán,, hogy afegyverben való gyakorlásban elő-foiduló mesterszókat nem lehetne magyarra fordítani. Lehet, tsaic igyekezzünk, és ha meg moat nem lehatna-is, le* het jövendőben, a' midőn ,kézzel lábbal fogunk nyelvünknek mivelósóben munkálkodni. Azt sem hagyhatom itten szó nélkül, hogy az idegen'.nyelvnek nem tudása gyakorta az ellenség előtt — is zavart okoz az uj katonákban, a kik nem értvén az idegen hangot, nem azt mivelik, a mire a seregeknek vezérei őket intézik. — Erre nézve —is jobb volna tehát a magyar hadi sereget magyarul, mint németül gyakorolni a fegyverbán. Ennek felette az a' haszna — is volna még