Magyar Paizs, 1901 (2. évfolyam, 1-52. szám)

1901-03-07 / 10. szám

4 MAGYAR PAIZS 1901. márczius 14. Nemcsak a mészkőhegy irányában keli felnyitni szemünket. Nemcsak a portland-czement féle hegyben van kincs. Van itt Zalamegyében is elég kincs, hegyen, völgyön. Mégis nyomorog a nagy tömeg. A szőlő szeszélyesen terem. A filoxéra is eszi. A gabona árát adóba kell adni. S punktum. Egyéb pénz és kenyérkeresés nincs. A bankokban drága pénzen lehet pénzt vásárolni. Azt a kis földművelést végzi a férfi, nyáron. Télen a kemencze mellett guggol. Nincs mit csinálnia. Pedig lehetne és volna mit, ha meghonosodnék valahogy a házi ipar ezer fajtája közül valamelyik. Az asszony­népnek se télen se nyáron nem igen van dolga a főzésen kivül. S ilyen vi­szonyok és körülmények között ki is szokott jól fejlődni az evés művészete. Persze, a len- és kedertermelés, mely az asszonynak igazi foglalkozást adna, kifejlődése közben elpusztult, mint a hogy egészségtelen vidéken születése előtt meghal a gyermek. A kendert le­gázolta a bécsi vasút, megrakódva az idegen gyárak kapczáival. Ezt nevezik a kereskedők fejlelt ke­reskedelemnek. S a viszonyok elhitetik a néppel, hogy jobb igy urnák lenni, mint dolgozni. Álljanak elé, a kik megkivánják, hogy süvegeljük őket. Bányászszák ki a völgyek kincsét a nép számára, a nemzeti köz­gazdaság javára és saját dicsőségökre. Nyissák ki szemüket és nyissák meg zsebjeiket. Állítsanak fel munkamühelye­ket. Mert nincs Zalában. Egyetlen egy sincs, méltó a megemlítésre. Egyetlen gyárkémény sem füstöl itt. Meghajolunk a tekintély előtt, még a pénz és születés telintély előtt is — szokásból; levesszük a kalapot a magas hivatal előtt — kötelességből; köszönt­jük a tudományt — tiszteletből; de ha magas hivatali tekintélyökkel, születésök fényével, tudományuk hatalmával s pén­zöknek varázserejével munkamühelyeket állítva a nemzeti kulturát fejlesztik, né­pünk nyomorúságát enyhítik, s hazánk betegségét gyógyítják: akkor levesszük a kalapot és meghajolunk előttök — sze­retetből. A bor és buza mellett semmisem oly alkalmas, s egyúttal semmisem oly ége­tően szükséges kivált ezen a nyugoti vidékünkön, mint a kender, len terme­lés visszahóditása az egyes családok számára, vagy legalább azok feldolgo­zására szerszámok, műhelyek, gyárak megteremtése, hogy a fölmüveléssel össze legyen kötve az ipar, s az iparral a mű­vészet, a boldogság művészete. Van viz a kenderáztatásra, van folyó a gép haj­tására, van ember a munkára, s van szegénység a jobblétet kérésre. A ki ebben az irányban áldásos mun­káját megkezdi, hogy a völgyek kincsét kiaknázza . . . mit mondok, hiszen nem is lenne tőle, vagy tőlük áldozat. Pén­zöknek még a kamatja is megtérne. Hát az az áldás, a mit rájok ezer ember mondana! Mert bizonyára egyiknek sem lesz oka, sem kedve arra gondolni, a ki igy irka-firkával izgat éveken át. Min­denki azt fogja áldani, a ki két marék­kal fogandott a munkához. Zalaegerszeg polgármestere hányja­veti az elméjét ilyenféle dologban. A vármegye gazdag embereivel kellene beszélni. Avagy azok megindulhatnának hosszasabb értekezlet nélkül is. Mondom, összekötnék a földművelést az iparral, s az ipart a művészettel. Mert még a kémény füstjének a felszál­lásában is van szépség; a vetéllő su­hogása, vagy a kalapács csattogása, s a többi géprészek zakatolása pedig a legszebb zene a világon: ettől tanul fütyölni és dalolni a munkás legény, s ha víg danáját hallgatod, megesküszöl rá, hogy ez a legszebb művészet a vi­lágon — mert ez a boldogság művészete. És meglehet lelni ezt a kincset a völgyekben is. Példát vehetünk a Bethle­nekről, kik a hegyekben keresik a kin­cset; de keresik és találnak. A kiknek áldás fakadhat lábok nyo­mán, induljanak meg. Keljen ki belőlök az akarat. Keltse fel bennök az akara­tot valami fény. Süss rájok fényes napsugár. Borbély György. 607. kig. 901. Hirdetmény. Zalavármegye törvényhatóságának a birtok határ megjelöléséről alkotott 32269/ni 98-999 jk. sz. szabályrendelete értelmében, tartozott volna minden birtokos birtokának határpont­jait ezen szabályrendelet 1-ső szakaszában elő­irt módon már megjelölni, minthogy azonban ezen rendelkezésnek Zalaegerszeg város hatá­rában ez ideig nagyon hiányosan tettek eleget, felhívja a v. tanács az összes földtulajdonosokat, hogy a birtokhatár jelzést, az alábbi módon azonnal kezdjék meg s teljesítsék, mert a mely földtulajdonos ennek eleget nem tesz, annak, terhére és költségére a szab. rendelet 8 és 11. §-a értelmében, a v. tanacs hivatalból fogja a munkálatot foganatosíttatni. A birtokhatár jelzések következőleg teljesi­tendűk. 1. §. A földbirtok határai minden birtokos által látható módon megjelölendők. A hata­rok jelzésére kerítés vagy sánczolás (árok) hasz­naiható. Ilyenek hiányaban a vonalaknál mes­gyék, a sarkpontnál pedig oszlopok, kövek, czövekek, táblák, halmok, vagy hompok alkal­mazandók, Ha a földbirtok hatarat folyók, csa­tornak, patakok, rendesen vízzel biró erek, vagy el nem mozdítható temészetes jelek képezik, más határjelzés nem szükséges. 2. §. Jelen szabályrendelet 1-ső §-ában elő­irt sarokhatárjelek a birtoktestnek minden más birtokkal vagy utakkal közvetlenül érintkező sarkán illetőleg forduló hatátpontjain felallitan­dók, 3. §. A sarokhatárjeleket minden birtokos földbirtoka, északi és keleti oldalának sarkain, országos, vármegyei vagy községi határt két­birtok vagy utak mellett pedig a földbirtok déli és nyugati oldalának sarkain is ugy tar­tozik felalütani, hogy a sarok határjel közepe a két szomszédos birtoktest vagy az ut és a birtoktest között levő hatarvonal, illetőleg me­gye közepére essék. miként a patak. Lágyan ütődött hozzám egy­egy hang, mintha lepke szárnyak érintenének. A szingazdag szárnyak finom porából néhány porszem rajtam maradt. Azt hiszem Mumm báróról beszélt. Németország chinai nagykö­vetéről, a kihez gyermekkori czimboraság szép emlékei fűzik ; aztan nevelési rendszeréről ; majd a vadászatokról; jellemezte a ruthén né­pet ; átment a keskeny pallókon idegeskedés nélkül. Egészben véve az egyszerű, müveit, há­zias német uri asszony benyomását tette rám. De bocsánatot kérek tőle ezen a helyen. Tudom, hogy érdekes és tartalmas volt tár­salgása. Azonban bármennyi szemrehányást is tettem magamnak, nem voltam képes azzal a köteles figyelemmel hallgatni beszédét, a mennyivel egy dámának mindig tartozunk. Szórakozott, unalmas lehettem, sőt azt hi­szem, kissé buta is. Szemem, lelkem, figyelmem odatapadt a patakhoz, a fához, a kőhöz, az elvillanó pisz­tránghoz, a leselkedő vizi-rigóhoz. Esernyők­nek néztem az idomtalan gombákat s számít­gattam, hogy vihar idején hány menekülő méh fér el alattuk ? Csontnak néztem a szik­lát s találgattam, fáj-e nagyon a földnek, hogy azon a helyen lemállott róla a hus ? Es az óriás bükkök, ugy-e azok a föld haj­szálai ? Es fönn a nagy magasságban, a mint a leáldozó nap megvilágította az alpesi lege­lőket — ugy-e az ott kopaszság az öreg föld koponyáján ? Ez a patak is, vájjon könynyüje-e a föld­nek, vagy fölpattant vérecskéje? Es mi emberek, kik és mik vagyunk rajta, ezen a nagy hatalmas lényen ? Több-e mint az a kis moha, mely sáppadtan tapad a kő­szálhoz ? Jobbak-e, mint az a rigó, mely előttünk repdes és nagyokat kurjant széles jókedvé­ben ? Bölcsebbek-e, mint az a dongó, mely ma még eljött a vadmalyvához egy bucsu­látogatásra, de holnap már téli fészkébe te­meti magat ? Szórakozottságomban is feltűnt a sok tehén nyom és sertés túrás a patak partján. Keres­tem a nyajat, mely ide itatóra jár. Sehol le­gelő, sehol marhacsapás. Végre is megkér­deztem, hogy úttalan utakon, hogy jön ide a gulya ? Igy tudtam meg, hogy a mit látok, az vaddisznó és szarvas-nyom. Következtetni lehet ebből a vadbőségre. Ez a vadbőség a Schönborn-uradalomba ékelt községekre nézve — ismétlem — valóságos istencsapás: A vadak elpusztítják a gyümölcs­fát, föleszik a veteményes kertet, letarolják a mezőt. Fegyverengedélye a parasztnak nincs. Hiá­ban is volna, mert vadásznia ugy sem szabad. A vadászati jog a községek területén is az uradalomé. Nem lehet oda nem adni. Mert közel a községekhez, mindenütt van az urada­lomnak legelőterülete. Tehenét, borját, ökrét csak ide hajthatja a nép. Más nincs. Ezt pe­dig az uradálom semmi pénzért nem adja, hanem csak a községi vadászati jogért. A vadsertés : dúvad. Miután sok kárt tesz : hatóságilag kellene föllépni és hivatalos va­dászatot tartani. Teszik is. De hogyan ? Az uradalom megkívánja, hogy az ilyen vadászat vele előzetesen közöltessék. Ez méltányos kí­vánság, ugy-e ? Igen, de ezt az előzetes köz­lést arra használja fel az erdőkezelőség, hogy embereivel egy nappal előbb elhajkoráztatja a vadat a kijelölt területről. Igy lesznek ő magasságaik, a disznók, a hivatalos üldözés ellen megvédelmezve. Hát a nyomorult parasztot ki védelmezi a szuverén szarvasok és főmagasságu disznók falánksága ellen ? A csendőrök ig£n komolyan veszik a fegy­vertilalmat. Egy csabinai, vagy talán szuszkói ember (a falu nevét nem jegyeztem föl) tilos fegyvertartás gyanújában állott, mely házmo­tozással végződött. Ezek a házkutatások, az uradalom embereinek följelenlésére, napirenden vannak. A csabinai eset annyiban különbözik a többitől, hogy fegyvert ugyan itt sem kap­tak, azonban a gazda felesége két napos gyermekágyban feküdt. Miután a kutatás a padláson, ólban, házban sikertelen volt : ki­húzták a szalmazsákot a beteg asszony alól s azt szélylyel szórták abban a reménykedés­ben, hogy talán ott lesz a tiltott fegyver. E durva és embertelen zaklatas miatt életveszé* lyes lázakat szenvedett a szegény asszony. Ennél már csakugyan jobb dolga van az urasági szarvastehénnek és vadkoczának ellés idején. Első nap, hogy Szolyvára érkeztünk, néhány községet megjárva, alkonyatkor indultunk vis­sza. A mint esteledett, jobbról, balról, mellet­tünk, fölöttünk, a hegyeken, az oldalokon és a völgyben tüzek gyúltak ki. A táj megvilá­gosodott. Éktelen ostorpattogás, kürtszó, kia­bál ás töltötte meg a levegőt. A tüzek pedig mind jobban sokasodtak, mintha a csillagos égbolt egy darabja szállott volna le. Mi ez ? Védelem a vadak ellen. Ezek őrtüzek. Őrtüzei annak a kegyetlen és duló hadjáratnak, melyet az uradalom vadjai folytatnak az emberek ellen. Termé­nyük egyetlen éjszakán semmivé lenne, ha nem őriznék s ha lármájukkal a vadat el nem riasztanák.

Next

/
Thumbnails
Contents