Magyar Hirnök, 1967. július-december (58. évfolyam, 27-52. szám)

1967-07-27 / 30. szám

f Thursday, July 27, 1967 magyar hírnök 5-IK OLDAL PASSAIC, N. J. és környéke MI UJSÄG PASSAICON? A LÓRÁNTFFY Zsuzsán na Nőegylet augusztus 6-án tartandó szokásos évi nagy kerti összejövetelére már so kan készülődnek. A templom árnyas kertben rendezni szó kott piknikek mindig nagy­szerűen sikerülnek s ha az időjárás is kedvező lesz, sem az anyagi, sem az erkölcsi si­ker nem fog elmaradni. A Szi­várvány zenekar fog muzsi kálni. STANKA ISTVÁN és neje, a Vogue magyar vegytisztító üzem tulajdonosai Garfield­­ről rokoni látogatásra Ma­gyarországra utaztak. Ugyan­csak óhazai látogatóba men­tek Tóth Kálmán és neje, va­lamint Mrs. Kakuk, aki Buda­pestre ment rokonai meglá­togatni. Eszterhay István pe­dig Kaposvárra utazott. NÉHAI GYŐRÉ JÓZSEF NÉ emlékének megörökítésé­re a Washington Memorial Parkban emelt sirkövet múlt vasárnap avatták fel. RINKÓ ANDRÁS, a Wil liam Perm egylet passaici szervezője lemondott tisztsé­géről. (A lemondás mögött nyilván a konvenciós-delegá tus választások számára nem kedvező eredményre adott okot. Ha Rinikó, mint hivatá­sos szervező, kvótáját nem tíbljksiitette kellőképen, é\.it­­hető mellőzése, ha azonban jól dolgozott a tagszerzés te­rén, a tagság nem jól tette, * hogy nem őt küldte egyik de­legátusnak a konvencióra.) DR. MIKÓFALVY LAJOS­RÓL, aki mint 58-os forradal már érkezett annakidején Amerikába és Passaicon mint ‘‘Kispest forradalmi polgár­­mestere” szerepelt. ‘‘A haza térő hivatásos emigráns” cim­­mel hosszabb cikk jelent meg a németországi “Nemzetőr” című szabadságharcos lap­ban. A cikk részletesen leírja, hogy Mikófalvymak miként sikerült az emigráns magyar­ság bizalmába férkőznie és miután ez már nem mutatko­zott elég “jövedelmezőnek”, előbb Németországba, majd a kommunista uralom alatt le­vő Magyarországra települt vissza családostól . . . (La­punknál jókora fizetetten hir­detés-számlát hagyott a mi BAUM BÚTOR ÜZLET 172 Markel Si., Passaic. N. J. Telefon: PB 9-258* Bútorát vásárolja ROTH Furniture Company ÜZLETÉBEN 106-8 Markel Si., Passaic, N.J. Telefon: PB 7-1834 HA GYÁSZ ÉRI forduljon bizalommal hozzánk Gyönyörű házi kápolna, vala műt ambulance betegek szállítására. NYITVA ÉJJEL-NAPPAL JOHN LABASH FUNERAL HOME 40 MONROE ST. PASSIÓ N. J Telefon: GReqorv 3-3037 Passaici ügyvezető szerkesztőnk DR KORMÁN FRIGYES 109 Aycríg« Ave. Passaic, N. J. Tel.: 472-0951 Lajosunk, aki mint a (Ben Húr biztosító ügynöke, éve­ken át hirdettette magát la­punkban, a hirdetésért azon­ban igéretésefcriél egyebet nem kaptunk tőle soha . . . Jók voltunk hozzá, igyekez­tük a szegény menekülteket segiteni, ahogy tehettük s a hála nem maradt el. Van még néhány ilyen “derék jó ma­gyar” közöttünk most is!) Hírek a Szent. István Római Katolikus Egyházközségből Közli: Ft. Dr. Dunay Antal plébános 223 Thud St., Passaic, N. J. Kérjük a kedves hiveket, hogy címváltozásaikat min­denkor pontosan és idejében jelentsék be. Az utóbbi idő­ben számos kiküldött levelet hozott vissza a posta. Címvál­tozás a szentmisék után az ushereknek szóbelileg is be­jelenthető. A julius 30-án Máriapócs­­ra szervezett zarándoklatot az egyházközség részéről Mrs. Sabián és Mrs. Gáspár veze­tik. Az autóbuszokra még agy-két hely kapható. TRENTON, N. J. ÉS KORNYÉKE ISMERETLEN LEVELEK TÖMÖRKÉNY VITÁJA A PAPRIKÁSHALRÓL Ha jól emlékszem, először 1906-ban tette szóvá a szege­di iró, hogy rosszalja a hal­paprikás szót (A parton), az­tán megismételte 1910-ben (Uj vendég). Erre levelet ka­pott Végh Zoltán n agy id,ai segéd jegyzőtől, aki — amint a Munkák és napok a Tisza partján cimü Tömörkény-kö­tet 400. lapján olvasható — vétót emelt az iró érvelésével szemben. Tömörkény a szege­di halászatra hivatkozott: ez nem halpaprikást mond, ha­nem paprikáshalat. Olvasója — szegény, pár év múltával a harctéren fejezte be fiatal életét — azt irta Szabolcs­ból, hogy nem lehet a szegedi halászt a nyelv egyedüli tör­vényhozójának tekinteni, másutt a Tisza partján is hal­­paprikásnak nevezik ezt az ételt. Tömörkény az alábbi leve­let küldte olvasójának, majd pedig, amint a végén ígérte is, a Pesti Hírlapban Már megint főzünk címmel terje­delmesebben is választ adott. Ez olvasható az imént idé­zett kötetében. Utóbb 1914- ben még mindig kitartott ál­láspontja mellett (Az Arany Pávához). A kiadatlan levelet, Végh Zoltán arcképével a Tömör­kény-centenárium előkészíté­séül kiadott hírlapi fölhívá­sunkra Dánér Ferencné ongai ny. tanítónő küldte el a szege­di Somogyi-könytár kézirat­tára részére. Köszönettel tar­tozunk érte. Péter László Tisztelt Uram, Nem felelhettem hama­rabb, mert csak most értem haza a szabadságomról. A halpaprikás tényleg hi­bás kifejezésnek tartom, az a marhapörkölt, borj u-pör­­költ és egyéb szó is, miket a népnyelv nem is ismer. BIZUB T. JÓZSEF temetkezési igazgató a legmodernebb felszere­léssel áll a gyászolók rendelkezésére. 203-5-7 THIRD STREET. PASSAIC, N. J, Telefon: 777-4332 és 515 LEXINGTON AVE., CLIFTON, N. J. Telefon: 777-4332 : meghívó i N M i a passaici Lórántffy Zsuzsámra Nőegylet 3 3 ÉVI NAGY I j KERTI ÖSSZEJÓVETELERE j 3 a M. Ref. Egyház kerthelyiségébe (220 Fourth St.) 3 3 AUGUSZTUS 6-ÁN, VASÁRNAP 3 H M j Déltől kezdve magyaros ételek, házisütemények j j és fánk. Legfinomabb hűsítő italok. ; 3 Délután 3-tól a SZIVÁRVÁNY zenekar muzsikál« 3 N M 3 BELÉPŐ ADOMÁNY.......... $1.00 3 » M 3 Szeretettel hívja a magyarságot a RENDEZŐSÉG 3 .JLXXlXlXAXXXXXXXXXXiXXXXlXXXXXXXXXXSriTTV^XitljcXX;.: Étlapi elnevezések ezek, amelyek a helyes kifejezés­ből a német világban német­re fordittattak és a hatvanas években, a magyar világ éb­redésekor, helytelenül for­dittattak vissza magyarra és azután elterjedtek, mint sok más egyéb germanizmus. Az eczetes hal s a, sült hal amik nem kerzülteik német ét lapba, nem változtak át hal­­eczetessé és halsültté. Mint sok más ételünk ilyen. Hogy hirtelenében csak né­hány példát hozzak elő: nin­csen szalonapaprikás, hanem paprikás szalonna. Van pör­költ szalonna, füstölt-szalon­na, oldalas-sonka. Turósle­­pény, almásrétes, tejfeles csirke, túrós gombócz, túrós csusza és még tömérdek étel, egy sem teszi a jelzőt hátul. Ami a beolvadás nyelvét illeti: a magyar halászat ős­foglalkozás, amelynek egész szerszám járása mkgyar sza­vú. A szegedi fisér szó nem sorolható ide, a fisér nem har7 lász, hanem halkereskedő. Ami egyébként a paprikás ételeket általán illeti: a pap­rikának, mint ételben hasz­nált fűszernek alig van 150 éves múltja itt tehát ősi ma­radványokat keresni nem le­het. Miután ezek a dolgok már sokszor kerültek szóba: majd a Pesti Hírlapban mondom el részletesebben, hogy mit gon­dolok felőlük. Addig szives türelmét kéri Szeged, 1910. aug. 2. Tömörkény István GÁRDONYI ÉS A SZÜZDOHÁNY A közelmúltban három Gárdonyi-levélke jutott vé­letlenül a kezem ügyébe. A történetük, keletkezésük oka, az ifjúkortól tartó barátság és egy csöndes, de kitartó szenvedély. A barát, akihez a levelek Íródtak, Vincze Fló­­ris erdőtelki kántortanitó, aki Gárdonyival együtt járt az egri líceumba, és akivel baráti kapcsolatuk halálukig nem szűnt meg. A szenvedély a századforduló legendás szenvedélye, a dohány: any­­nyi jeles csempészelbeszélés — a betyárromantika egyik polgáriasult hajtása — hőse. Gárdonyi kitartó dohányos volt, és dohányszükségletét nem egészen törvénytisztelő módon, a financia megkerü­lésével szerezte be. Ebben a tevékenységben volt segítő­társa a barát: Vincze Flóris és hogy mennyire tudatos a törvényszegés, azt Gárdony: levelei bizonyítják, aki hol életfünek, hol füvecskének becézgeti a Vincze csomagjá­ban küldött száraz leveleket. Az Írásokat megőrző özv. Szerednyei Béláné Vincze Klára sok színes epizódot tud — a család legendakincsének gyöngyeit — e dohányszálli­­tásokról, melyek leggyakrab­ban szekéren történtek, s me­lyekben — kislányként több alkalommal maga is részt vett. “Egy alkalommal 15-20 ki­lót füzfakosárban vittünk. Anyám kocsival jött be Eger­be, az iskolába, hozzánk. Mi — én és az öcsém — akkor Egerben jártunk iskolába. A dohányt háton vitte föl az is­kolából egy lány, puttony­­kosárban, utána balagtunk mi ketten az öcsémmel, meg anyám, aki még mielőtt elin­dultunk volna, lelkére beszélt az öcsémnek, hogy az utón a dohányról egy Szót se szól­jon, azután meg, fohászkodott egyet, hogy csak ne jönne a finánc. Kiérünk a hegyhez, alig megyünk néhány lépést, hát jön az utón a finánc. Öcsém ijedten rángatta anyá­mat, jajgatva, ahogy a szá­ján kifért: — Jaj, anyám! Itt jön a finánc! Szegény anyám belesápadt a riadalomba, de szerencsére nem tett semmi baj. A finánc mosolyogva ment el mellet­tünk. Ha orra volt, észre kel­lett vennie, hogy dohányt vi­szünk, dehát hegynek fel mentünk, tudta, hogy Gárdo­nyinak visszük!” A levelek mellett Gárdonyi nak sok dedikált müve s más dokumentumok is voltak a család birtokában, melyek azonban a második világhábo­rú viharában — néhány kö­tet kivételével — elvesztek. Szabolcsi Gábor Kedves Flórisom! Nyáron is nehezen, mozdu­lok én, hát m,ég télen! Bi­zony nagyon leköteleznél —­­ha már olyan szive§ vpltál, hogy gondolták rám — ha valami idejövő^ embertől el­küldenéd azt.,jaz életfüvet: vagy postán , küldenéd el. persze jól becsomagolva egy ládácskában —- könyvek cí­men. Szivesen viszonoznám a magam Íróasztali termésé­vel. 910, T. 3. Öreg barátod: Gárdonyi Géza Jó Flórisom! A füvecske bizony erőske, de most már érzem, hogy ne­mes ! Mindazonáltal verpe­létit ne küldj, mert annak se ize se bűze, és csípős is. Nagyon leköteleztél szives gondoskodásoddal; már évek óta a trafik faddén nyomor­gok. Paraszt dohányt ugyan hoznak erre a csempészek, de oly rosszakat, hogy évek óta be se eresztem őket. E'ger 1910. I. 25. Hálás barátod Gárdonyi Kedves Flórisom! Szives gondoskodásoddal igen leköteleztél. De most már nem fogadhatom el csak úgy Isten nevében: írd meg, hogy mennyit küldjék? Szi­vesen fizetem én az effélét. És hát ez elég is lesz egy-két évre. Ha . megint kell, kérni foglak. Egyidejűleg küldök egy­néhány könyvet ismét. Efe nehogy értéknek tekintsd. Csak némi viszonzása a te szi­ves : figyelmednek. Eger 1911. I. 19. Hálás barátod Gárdonyi A Montiya fivéreket Tucson, Arizonában elfogták, két californiai határőr meggyilkolásának gyanúja alatt. Piarista találkozó Montrealban... A Világkiállítás városában bensőséges össze jövetelre] jöttek össze Quebec tarto­mány piarista öregdiákjai. Ez alkalomból Dr. Telegdy György a Piarista Diákszö­vetség főtitkára Montrealban utazptt, látogatást tett diák­társainál és résztvett ,a közös, vacsorán. A találkozón 18-an jeniek meg (P. Dr. Borbély István, S. J., Bartha György, Dr. Csatári László, Vénusz; Tibor, Dr. Villányi Bokor Ká­roly, Dr. Nógrády Tamás, Dr. Homonnay Farkas, Dr. Tóth Tamás, Dr. Atzél Béla, Dr. Gr. Bethlen Ferenc, Tarczay Géza, Diószghy Tamás, Hu­szár Nándor, Halmy Sándor s Dr. Telegdy György.) A ben­sőséges összejövetelt Bor­bély István jezsuita atya, EZ AZ, AMI ÉVI KAMATOT Jelent önnek a TRENTON TRUST COMPANY-nál Takarékbetétjén a pénzét “munkába állíthatja” teljes 4% évi kamatjövedelmet hozóan, amit negyedévenként a tökéhez számítunk. Az összes takarékbetét most 1/3-al magasabb kamatot jöve­delmez. Fektesse pénzét biztos dologba. Nyitasson egy Taka­rékbetét Szämlä magának MOST a Trenton Trust Company­­nál — a banknál, amelyre pénzének szüksége van! TRENTON TRUST COMPANY 28 W. STATE f>T. — SO. BROAD AND MARKET SO. BROAD AND HUDSON — PENN STATION PROSPECT AND PENNINGTON — 1564 EDGEWOOD AVE. HAMILTON AND LOGAN Mary R cabling Neil G. Greens ides Chairman of the Board President — Member Federal Deposit Insurance Corp. — volt tartományi főnök nyi­totta meg imájával. Telegdy György főtitkár tájékoztatta a jelenlévőket a Piarista Di­ákszövetség munkájáról, a piarista intézménynek hatal­mas fejlődéséről az Egyesült Államokban és kiemelte azt az összetartó erőt, mellyel a piaristaság tagjai egymást segítik és szerepet visznek a magyar emgirációs élet min­den területén. Megható volt, tanúja lenni az azonos Alma Mater jelenlévőinek baráti összejövetelén, ahol az ősz­haj u Borbély atya és a leg­fiatalabb Orbán Jenő, aki 1954-ben érettségizett a bu­dapesti Piarista Gimnázium­ban, emberöltő szemléletét vetítették vissza azok számá­ra, akiket a piaristaság hu­manitárius szelleme és a ma­gyar szülőhaza szeretete örökre egybefüz, A találkozó, megszervezésének érdeme Halmy Sándoré és Tóth Ta­másé. (Riporter) TRENTONI ügyvezető szerkesztőnk SZAM0SSZEGI JENÖNÉ 37 Cummings Avenue, Trenton, N. J. 08611 OW 5-8517 MINI-BETÖRŐK LEVINGTON, N. J. - Egy 3 éves és egy 11 éves- kislány sorozatos betöréseket köve­tett el itt, Newark külvárosá­ban. A 8 évest akkor, fogta el i rendőrség, amikor az ablak­­háló felvágása után behatolt egy lakásba és azt az ajtón ít, hagyta el. Ez alkalommal a kislány nem vitt magával semmit. Miért nem? — kér- Jezték a rendőrök. Ezt felelte a. második elemibe járó kis­lány: “A lakásban minden olyan szép rendben volt, nem akartam rendetlenséget csi­nálni.” A mini-betörők öt házban jártak, összesen 1000 dollár zsákmányra tettek szert. Meany és az orvosság WASHINGTON — Az or­vosi honoráriumok és a gyógyszerárak olyan botrá­nyosan magasak Amerikában, hogy már senki sem mer be­teg tenni — mondotta George Meany, az AFL-CIO elnöke. A Trentoni Független Református Egyház hírei Közli: Nt. Kovács István lelkipásztor Istentiszteletek: magyar 9:30, angol 11 órakor, Ingatlant akar vásárolni Közjegy­zőre van «züktiérro? utazni akar? GEORGE M. PREGfi MAGYAR IRODÁJA mindenben készséggel &U rendelkezésére 907 So. Broad SI., Trenton- N.J. Telefon.: EX 3-4469 Dr. Herbert J. Bell OPTOMETRIST SZEMVIZSGÁLAT 1964 N. Olden Avenue, Trenton, N. J. Telefon: 883-4407 és 394-5233 REPÜLD- ES HAJÓJEGYEK BEVÁNDORLÁSI ÜGYEK — PÉNZKÜLDÉS IKKA és TUZEX —ALTALANOS, MINDENFÉLE BIZTOSÍTÁS— L. & HL REVESZ AGENCY 1112 So. Broad Street Trenton, N. J. Telefon: 392-0078 és 392-0016 TAKARÉKBETÉTEK BIZTOSÍTOTT JELZÁLOG KÖLCSÖNÖK OLD BOROUGH SAVINGS & LOAN ASS’N. 858 South Broad Street, Trenton, N. J. HÁZ JAVÍTÁSI KÖLCSÖNÖK Telefonok: EX 3-4148 EX 3-4149 A MI HÚSÁRUINK A LEGJOBB MINŐSÉGŰ ANYAGBÓL KÉSZÜLNEK ÉS ELSŐRANGUAK Menjen be egy olyan üzletbe, ahol SEILER-féle húsárukét árusítanak és garantáljuk, hogy meg lesz velük elé,gedve, mivel SEILER húsárui ízletesek, frissek és jutányos árúak. JOS. SEILER & SONS COMPANY 129 Ashmore Avenue Trenton. N. J.

Next

/
Thumbnails
Contents