Magyar Hirnök, 1965. július-december (56. évfolyam, 27-51. szám)

1965-07-22 / 29. szám

8. OLDAE MAGYAR HÍRNÖK Thursday, July 22, 1965. ■ ■■ -■ 1 .. ■■ ■■ ..ju ■■ . '■ ■ ..........................■ - ■■ = A villamosszék meg a három dolláros büntetés Irta: Dr. FÁBIÁN SÁNDOR Hogyan kerül a csizma az asztalra ? Miért biggyesztet­tem egymás mellé a zord vil­lamosszéket meg a három dol­láros, sovány pénzbüntetést? Izgalmas történet. Az elmúlt “Labor Day” ün­nepére egyik connecticuti vá­roskába hívtak meg minket. — Teljes kikapcsolódás, fi­nom ennivaló — szólt a szi­ves invitálás —, tiétek a ten­ger és minden homokja, rá­adásul Edith, a feleséged él­vezheti kedvenc szórakozását, az autóvezetést. Csak ezt ne mondták vol­na. Ez utóbbi lett ugyanis a vesztünk, mind a kettünk, veszte, miként egykoron -a bú­gó hang énekelte. De tart­sunk sort. Még az első vonattal befu­tottunk és bő reggeli után ki­­kocsiztunk a strandra. Feles­leges hangoztatnom, hogy re­mekül telt a napunk. Vendéglátóink kívánsága, szerint pontosan négy órakor indultunk hazafelé a tenger melletti parkoló helyről a viz partján húzódó mellékvona­lon a főút irányában. Több kocsi ment egymás után és valamennyi csigalépésben ha­ladt. A volánnál E’dith, aki teljesen megbízható, kitűnő vezető és a reflexei tökélete­sek. Alig cammogtunk 20— 30 lépést —, derült égből vil­lámcsapás! — ránk ugrott a mögöttünk következő kocsi. Ebben a pillanatban Edith! leállította a motort és meg­akadályozta a robbanást. Ri­­pityomra ment ugyan a Ca­dillac hátulja, de mi saját lá­bunkon kecmeregtünk ki belő­le. Edith a homlokán sérült meg, amikor a hirtelen féke­zéstől előre bukott. Isten cso­dája, hogy a szemüvege nem, tört el s nem okozott kataszt­rofális bajt. Én a térdeimet fájlaltam. Pillanatok alatt előkerültek a rendőrök. Iga­zoltatták a balesetet okozó hölgyet is, minket is. Aztán a, rendőr kérésére egy magán­autó a norwalki kórházba ro­bogott velünk. Múltak a hetek és mi türel­mesen vártuk a folytatást. — Közben a hölgyvezetőről álta­lunk ellenőrizhetetlen értesü­lést kaptunk vezetői múltjá­ról. 1 Ami késik, nem múlik. Ki­tűzték a tárgyalást. Pontban kilenc órára, ahogyan az idé­zésünk szólt, megjelentünk tanukénti kihallgatásunk vé­gett. A hatalmas terem zsúfo­lásig megtelt a más ügyekben, beidézettekkel. Mi azzal töl­töttük az időt, hogy végigsze­meztük a padokat és kerestük a mi asszonyunkat. Tiz óra­kor egy gentleman lépett a bírói emelvényre és bejelen­tette, hogy a tárgyalások rö­videsen megkezdődnek. Miután az idő múlt és a hölgyet nem sikerült felfedez­nünk, a jegyzőkönyvvezető­höz fordultunk felvilágosítá­sért. Megnyugtatott, hogy jó helyen járunk. Alig mondtam el Edithnek a kapott információt, elegáns fiatalember i állott meg előt­tünk : —Mr. Alexander és Mrs. Fabian? — kérdezte precízen, nyilván a jegyző útbaigazítá­sa alapján. Igenlő válaszunk után kért, hogy jöjjünk vele. Kis szobá­ba vezetett. Kezet fogott és udvariasan leülteti. — Maguk egy bagatel-ügy­­ben várakoznak — kezdte a társalgást. Én még nem is kapcsoltam, amikor Edith már válaszolt: — Minket egy könnyen végzetesség válható autóbal­eset ügyében idéztek meg ide, — mondta. — Hát csak nem képzelik, hogy a lady meg akarta gyil­kolni magukat? — folytatta. Most már én replikáztam, izgatottan: — Who are you? —Én vagyok az ügyész. No, azt a nemjóját! — gon doltam magyarul — de fe­gyelmezetten csak ezek, a sza­vak jöttek a számra: > — Tudja meg azt az ur, hogy mi egy kis országból, — Magyarországról kerültünk ide. Én otthon egy életen át ügy­védeskedtem, de sohase hal­lottam, hogy egy üszész a szobájába invitálta a tanukat és úgy magyarázta meg az ügyet, mint ez az ur teszi. Mukkanás nélkül felállt a székéről és igy jelezte, miként valaha Ferenc József, hogy az audencia végétért. Se kézfogás, se thank you. Közben megindultak a tár­gyalások. Egyik ügy a másik után került sorra. Tizenkét óra múlt, amikor a mi ügyünket szólították. A ladyt az emelvény elé ül­tették, mi a helyünkön marad­tunk. őt is, minket is kihallgattak. Tapadós, színes posztó-autó­kat illesztettek a fekete posz­tóval behúzott táblára és azok tologatásával kellett bemutat­ni, hogyan történt a baleset. A hölgy vezetési múltjára vo­natkozó értesülésünk hamis­nak bizonyult, miután egyet­len ilyen esetet sem ismertet­tek a tárgyaláson. Minden vajúdás nélkül, rö­videsen megszületett az íté­let: — Három dollár pénzbün­tetés. Immár hosszú idő telt el az ítélet kihirdetése óta, de én. senkitől se kérdeztem, hogy helyesle-e a döntést? A vá­laszt úgyis tudom: —Not our business. Igaz, nem a mi dolgunk, nem a mi gondunk. — Talán annyit mégis megjegyezhe­tek, hogy vájjon az ügyész ur akkor is lebagatelizálta volna, az ügyet, ha az ő édes mamá­ja vagy édes babája ült vol­na a mi autónkban ? És a bíró ur gondolt-e arra, hogy még nem nyugodott le a nap sem, mögötte ,sem kedves családja mögött. Úgy adódhat: ma ne­kem, holnap neked. További elmélkedés helyett most elmondom, hogyan ke­rült a csizma az asztal kel­lős közepére. Hetekkel ezelőtt felmerült a gondolat a halálbüntetés el­törléséről. Akadtak, akik helyeselték és akadtak, akik ellenezték. Az utóbbiak főleg azzal érvel­tek, hogy a bestiális bűncse­lekmények elharapóztak és már azért se alkalmas a mos­tani idő a maximális bünteté­si tétel megszüntetésére. Azt is hangsúlyozták, hogy ezál­tal a gonosztevők menlevelet kapnának és bármilyen ke­gyetlen gaztettet követnének is el, a bőrüket nem kockáz­tatnák. Rockefeller kormányzó a komoly tiltakozások ellenére a minap aláírta a döntést. így hát New York államban a vil­lamosszék múzeumba kerül. És itt kapcsolódik szorosan a három dolláros pénzbünte­tés a villamosszék sutbadobá­­sához. Az autóbaleset ügyében Ítél­kező biró ur legjobb tudása szerint mérlegelte az összes körülményeket és aztán hozta meg Ítéletét. Ebben a szabad országban, mindenkinek egyéni joga a kritika. — Akadhatnak, akik enyhének találják a három, dolláros büntetést. A kormányzó ur is bizonyá­ra mindent megfontolt, mie­lőtt határozott. Helyes, nem helyes? A jö­vendő majd megmutatja. — Annyit azonban talán szabad megjegyeznem, hogy ameny­­nyiben — egyéb szörnyű lehe­tőségeket nem is említve — Isten mentsen, bestiális ke­zek elrabolnák a kormányzó ur most egy esztendős an­gyalkáját, az ifjabb Nelsont, vájjon nem sirná-é vissza azi idősebbik Nelson az áramot a porosodó székbe? SZERELEM KCFÁRJAI Irta: KERTÉSZ MIKLÓS — Hisz Rózsikénak nincs előkelő családja, sőt egyáltalán senkije sincs, — gondolta, azután egy gondolat villant meg benne, mely egyszerre a bánat sötét felhőjét boritotta lelkére. Sejtette, hogy végzetes félreértés van a dologban és már bánta, hogy az imént olyan gyorsan és meggondolatlanul megesküdött. — Vájjon nem sejted, hogy kire célzok? — kérdezte az Öregur. Szived nem súgná meg neked, hogy kiről van szó? — Valóban nem tudom, — rebegte Aladár zavartan. — Akkor hát, kedves fiam, kénytelen vagyok újra felidéz­ni emlékezetedben azt a rettenetes órát, melyben a rendőrök magukkal hurcoltak téged. Nem hallottad-e azt a sikolyt, mely akkor végig rezgett a szobán? Nem láttál-e összeroskadni egy Ígérő leánykát, akire szerencsétlen sorsod olyan megrenditő hatással volt, hogy eszméletét vesztve elájult? Nem emlékszel rá, hogy ki volt az? Közös barátunknak, Szentiványi Géza gróf­nak leánya. Én már beszéltem vele. Mindketten igen üdvösnek találtuk ezt a házassági tervet és csak te hiányoztál. Most azonban megérkeztél és azt hiszem kedvenc tervünknek most már mi sem áll útjában. Aladár egy percig dermedten állott és meglehetős erő­feszítésébe került összeszednie magát. —- Atyám, — mondta, — ha csak Szentiványi Géza gróf­ról lenne szó, akkor egy percig sem tétováznám, mert isme­rem nemeslelküségét. — Ejnye, fiam. Nem ő róla van szó, hanem a leányáról. —■ Tudom. Géza grófot, mint apóst, nagy örömmel fogad­nám, de leányát, bocsásd meg őszinteségemet, nem tudnám szeretni. — Mit hallok? — kiáltott fel az öregur egészen elrémülve. — Nem tudnád szeretni? Szerencsétlen teremtés, miért nem? Olyan szép, olyan bájos, hogy mását sehol sem találhatnád. Emellett jó s nemeslelkü és fel van ruházva mindazokkal az előkelő tulajdonságokkal, melyek őt méltóvá teszik arra, hogy Földváry Aladár gróf nejévé lehessen. Gondold meg, hogy nagy vagyon és szép név örökösnője. Ez is csak nyom vala­mit a latban. Mert lásd, Aladár fiam, te vagy az ősrégi Föld­váry nemzetség utolsó sarja. Halálom után magadra maradsz és rád hagyom örökségkép a kötelezettséget, hogy megtermé­­eknyüli és általad megújuljon a család és utódokat nevelj. Oh, Aladár, őseidnek szemei ebben a pillanatban rajtad nyugosz­­nak. Benned összpontosul minden reményük. Megfordulnának koporsójukban, ha valaha olyan házasságot kötnél, mely nem lenne méltó hozzád. Az öregur pillanatnyi szünetet tartva, mélyen felsóhajtott. — De nem, tette hozzá mély meggyőződéssel. — Ezt nem fogod megtenni, de nem is teheted, mert megesküdtél és amennyire ismerlek, ez az eskü szent lesz előtted. — Igaz, megesküdtem, — rebegte Aladár nagy kínnal. — De ezt a viszontlátás első örömében tettem. Megesküdtem, mert azt hittem, hogy ez által uj életerőt kölcsönzők neked. De most látom, hogy elhamarkodtam a dolgot. Meg kellett volna előbb tudakolnom, mit kívánsz tőlem és mire kell megesküdnöm. Ha életemet kívántad volna, a legnagyobb készséggel feláldoztam volna. Ha tudtomra adtad volna, hogy ezentúl napszámos mód­jára kell a mindennapi kenyérért küzdenem, azt is megtettem volna zúgolódás nélkül, mert van két erős karom és van szilárd akaratom. Minden egyebet megtettem volna éretted, csak azt ne kívánd tőlem, hogy feleségül vegyek valakit, akit nem sze­rethetek. — De miért nem szeretheted? — Azért, mert szivem már másé. Ezeknek hallatára a haldokló öregember megragadta ke­zeivel a szék karját és igyekezett kiegyenesíteni magát. Mé­lyen beesett szemével fiára bámult és egy percig nem tudott szóhoz jutni. Végre akadozva rebegte: — Szived másé? Jól hallottam? — Igen is, jól hallottad, atyám. Ekkor is, jól hallottad, atyám. Ekkor mintha egy átkos emlékezés merült volna fel az öregben megrázkódott. Az ő szemében is fellobbant az indu­lat haragja s fogát összeszoritva nézett fiára. Ebben a pillanat­ban ismét a régi konok vén ember volt. — Oh! Nem akarom hinni, hogy szived még mindig azé a lányé legyen, akiről egyszer beszéltél, azé a senkié, akinek olyan homályos, sőt talán gyanús származása van. Mondd, hogy nem úgy van! Nem szeretnék életemnek utolsó órájában va­lakit elátkozni .. . ' ' ' ' . Aladár hallgatott. Borzasztó volt az, amit ebben a pillanatban szenvedett. Itt feküdt előtte haldokolva az atyja és a fiúi szeretet tiltotta!,'hogy utolsó óráját megkeserítse. Hiszen voltaképen javát akarta az öreg gróf. Lola szép és jó teremtés, és megvan áldva mindazokkal a tulajdonságokkal, melyek képessé teszik őt arra, hogy bármely férfit boldoggá tehessen. Ha szive már nem lenne lekötve, ő maga is szeretni tudná és szerencséjének tartaná, ha elnyerhetné kezét. De váj­jon szabad-e elhagynia Rózsikét, akinek hűséget esküdött és kit még mindig nem tudott elfelejteni? Igaz, hogy Rózsika szegény leány származása homályos, itteni szereplése nagyon is kalandosnak látszik, és ezért az öreg gróf egy ízben kalandornőnek is nevezte őt. De szivének rom­­latlanságát, lelkének és jeliemének nemességét Aladár jól is­merte, és éppen azért nehezen tudna lemondani róla. Szive még mindig csak ő rajta csüngött, pedig nem tudta, hogy hol van? Morvay intézetében már nem volt és hasztalan kereste őt egész Európában egy év óta. Úgy eltűnt előle, mintha a föld elnyelte volna. Nos, erre nincs is válaszod? — kérdezte az öreg és a ka­rosszékbe visszaesve hörgő mellére szoritótta száraz, cson­tos kezeit. — Hallgatsz? Oh, én eleget érthetek ebből. Akkor te­hát még mindig arra a leányra gondolsz, ez a jött-ment terem­tés áll sötét árnyék gyanánt kettőnk között. Ez az, aki okozója lett minden szerencsétlenségednek. Oh, bár soha ebben az élet­ben ne találkoztál volna vele. Akkor nem is kerültél volna sem Morvay doktor tébolydájába, sem pedig borzasztó gyilkosság gyanújába. Fiam, fiam, hová jutottál? Aladár elszántan hátravetette fejét. Szemében a felhá­borodás lángja égett. — Nem, nem ő volt ennek okozója, — mondta. — A kö­rülmények furcsa találkozása okozta szerencsétlenségemet, de szívesen elviselném százszor is azt a förtelmes gyanút az ő kedvéért. Elviselnék érte még nagyobb gyalázatot is, ha kel­lene, mert még mindig szeretem őt olthatatlan lánggal és örök­ké! Atyám, nem használ itt semmi önámitás, mind hiába. Meg kell mondanom, hogy még mindig éppen olyan forrón szere­tem őt, mint találkozásunk első pillanatában. Bájos arca még mindig előttem van, hallom édes hangját és ártatlan szemé­nek nézése, tiszta lelkének tükre, még most is a szerelem má­morában ringatja lelkemet. Bár elvesztettem őt, a börtönből kiszabadulva sikertelenül kerestem őt egész mostanáig, de azért egy életet szentelek keresésére. Hiszem, hogy az isten lesz olyan kegyes és megengedi, hogy őt megtalálhassam. Ak­kor ő lesz Földváry Aladár grófné és senki más, erre eskü . . . — Ne esküdjél! — vágott szavába az öregur olyan éles hangon, mely Aladárnak egész szivéig hatott. — Nem szabad megesküdnöd, mert ezáltal önmagadat intélnéd el, mert az előbb már az ellenkezőre esküdtél. Boldogtalan arra kényszeri­tesz, hogy még elmondjak valamit, amit pedig szerettem volna elhallgatni... , ; r Az öregur mélyen fellélegzett és rendezni látszott gon­dolatait. — De meg kell lennie, — mondta azután. — Rohamosan fogyni érzem erőmet. Szemem elhomályosul, érzékeim össze­zavarodnak . . . Aladár, Aladár, elérkezettnek látom utolsó órá­mat. Add ide kezedet, fiam, a kezedet add ide . . . mindjárt végem lesz. Ne hagyj el! — Nem, nem! — kiáltott Aladár. — Az Istenre kérlek. Oh, milyen iszonyú irtózat kifejezése látszik arcodon! Nem, nem hagylak el! Atyja előtt térdre dobta magát és megragadta haldokló atyjának kezét. ■ . ,i;: , —- Itt vagyok atyám. íme, kezemben tartom kezedet, hogy felmelegitsem, vajha szivemnek vérét átömleszthetném beléd, hogy ettől uj életerőt nyerhetnél. Isten látja lelkem, éretted szívesen feláldoz,nám még az életemet is, mert azzal még ren­delkezem, de szivem már nem az enyém, az el van visszavon*­­hatatlanul ajándékozva. — De meg kell lennie! — nyögte az öregur iszonyú kínok között. — A házasságnak Szentiványi Lolával létre kell jönnie. Ez kényszerítő szükség. Mert tudd meg, hogy én a vagyoni romlás szélén állok ... —- Atyám! — kiáltott Aladár csaknem magán kívül. — Mit mondtál? — Az igazat, — felelte az öregur elhaló hangon és fejét mellére horgasztotta. — Ez hihetetlen, atyám! Elmédben talán már is meg vagy zavarodva? Avagy talán csak rémíteni akarsz engem? — Nem, rázta fejét az öregur. — Utolsó órájában senki sem szokott hazudni. Az igazság ereje éppen a végórában a legna­gyobb. Megmondom neked, hogy amint behunyom a szemé­­met, minden, amivel most bírunk, megsemmisül. A végrehaj­tó dobja megperdül az ősi kastély előtt. — De mikép történhetett ez, atyám? — kérdezte Aladár csaknem magánkívül. — Bevallom, hogy vakmerő tőzsdei üzletekbe bocsátkoz­tam. A nyereségvágytól és a lelketlen ügynökök hiú kápráz­­tatásaitól elkapatva, nyaktörő spekulációkba rohantam bele és elbuktam. Milliókat vesztettem és egész vagyonom nem lett volna képes fedezni a veszteséget és már régebben elme­rültem volna ... ha nem akadt volna egy nemeslelkü barát, aki segített, ajtam és kirántott a hínárból. Szükséges-e őt kü­lön megneveznem? — Tudom már, ki az a barát. Szentiványi Géza gróf. Lolá­nak atyja, — felelte Aladár. — Úgy van, eltaláltad, fiam. Most már be fogod látni, hogy nemcsak kétszeres, de háromszoros kötelékkel fűz hozzá a háládatosság. De kérlek, ne érts félre engem. Valamint azt sem szabad feltételezned Szentiványi Gézáról, mintha ő há­lára tartana számot és legkevésbbé olyan irányban, mely a te jövődbe is mélyen belenyulik. Nem, nem! Ő, amit tett, önzetlen baráti jóságból tette, de egy nemes ember, amilyen én vagyok és amilyennek te is tartod magad, önkényesen rójja le a hála adóját és nem kell őt előbb erre figyelmeztetni. Meggyőződ­tem, hogy Lola szeret téged. Vonzalma olyan mély és bensősé­ges, hogy nélküled boldogtalannak érzi magát. Mióta téged börtönbe hurcoltak, azóta valósággal kínszenvedés volt az élete. Apjának végre hosszas vallatás után bevallotta szerelmét. Géza elmondta ezt nékem és ekkor felmerült bennem az a gondo­lat, hogy ti egymáséi legyetek. Ezt megígértem Géza grófnak és én szavamnak akarok állani, mert nem tudnék meghalni és a más világon sem találnék nyugodalmat, ha legjobb barátom­nak és jótevőmnek egyetlen gyermekét boldogtalannak tud­nám. . , L! (Folytatjuk). ^

Next

/
Thumbnails
Contents