Magyar Hirnök, 1962. január-június (53. évfolyam, 1-26. szám)
1962-04-19 / 16. szám
6 MAGYAR HÍRNÖK 1962. ÁPRILIS 19 A grófi kastély titka REGÉNY (Folytatásokban) Irta: BODONYI ZSIGMOND — Gyüjjék csak, Marikám, — hívta barátságosan az öreg szolgálólány — a kertházban van Cilka! Hozzávezette. Cilka nem mutatott valami nagy örömet anyja látásán és ezt viselkedésével elárulta is: — Minek gyüttél, anyika? Úgyse megyek az erdőre! — Hát van szived, hogy anyádat elhagyd? Vagy nem voltam jó hozzád? Hiszen amit csak akartál, mindent hoztam neked, ha birtam volna, oszt most ez a hála? Hajh, Cilkám, Cilkám, sokat szenvedtem miattad! Lesz idő, hogy keservesen megbánod, amit ellenem vétettél, mégsiratsz te még engemet — siránkozott a cigányasszony. — No jól van, azért nem kell úgy jajongani, nyafkálni, anyikám! Majd eljövök nemsokára, de azt te se kívánhatod, hogy fölcseréljem jó soromat, oszt unos-untalan ott éljek nálad az erdőben! Itt van la, — szedett UTAZÁSI ÜGYEKET, PÉNZKÜLDÉST, IKKACSOMAG ÉS ORVOSSÁG KÜLDÉST, BEVÁNDORLÁSI ÜGYEKET Ingatlan Adás-vételt, Mindenfajta biztosítást Iratok elkészítését évtizedek óta pontosan, lelkiismeretesen intéz BÍRÓ PÉTER és FIAI irodája 98 FRENCH ST. Tel. VI. 6-1000 New Brunswick, N. J. össze cók-mókot, apró-cseprő holmit, elemózsiát s rakta Mara kosarába. — Vidd magaddal, anyika, oszt majd reggelre elnézek hozzád, csak siess most, nehogy itt érjen az uraság — tuszkolta a vaj dánét a kertkapu felé a lány. Mara hallgatagon, szivében mélységes bánatával eltipegett. Másnap pirkadástól éjszakáig várta a leányt, de az csak nem jött az Ígért időre, se azután. * így hódorgott nap-nap után szerte az erdőn s kiáltozta lánya nevét az erdő szomorú csendjébe és sírta mérhetetlen bánatát a szivébe. Mig eleinte napestig szótlanul, néma fájdalmával bolyongott, később mind hangosabb módon: nyilvánult eszelős volta, úgy hogy a környéken mindenfelé hire ment s mint erdei szellem, mint az erdő bolygó szelleme vált ismeretessé. És utóbb már éjszakának idején is futkározott az erdő fái között, amig a bozóttól, csalántól megtépetten valahol fáradtan leroskadt. Olykor torkaszakadtából sikoltozott futtában: — Ott-ott. ő az . . . Né, hogy fut előlem! Ferkó, Ferkó, gyere már, én várlak, a Marád. Jaj, a fiam. Volt, nincs, vége. Peti, Peti, ne bánts, Peti! — hangzott rémes sikoltozása. Egyszer sötét, borús alkonyaikor igy futott az erdőn, amikor valaki fölijedt a hangjára : Peti volt . . . Ugyanekkor lövés dördült el, amit velőtrázó sikoltás követett az erdőben. Az erdőkerülő már két nap óta vadorzót hajszolt s a bokrok, cserjések közt futó Marát vélte annak a sötétben és golyója a vadorzó helyett őt találta. A vajda ekkor a sikoltó hang irányában Marához rohant. Az, közel a putrijához, a cserjésben esett össze az őt ért lövéstől. Peti gyufát gyújtott és síró hangon kiáltotta: — Mara! Édes Mara, élsz-e még? Szólj, mindenem! — Jaj-jaj! — t;rt fájón a hangja. Karjaiba vette Marát, a putriba vitte s ott lefektette. A vajda most meggyujtotta a gyertyát, Marához hajolt, és annak haját simogatta: HÚSVÉTI ÖRÖM Újra elérkeztnk a húsvéti ünnepekre való megemlékezés drága nagy napjaihoz. Vájjon mit jelent a husvét messze távoli szeretteinknek, odaát a tengeren túl? Vájjon mit jelent a husvét ma, az Ur 1962-ik évében nekünk, Amerikában élő magyaroknak? Vannak-e még falvak, családok, ahol a régi népszokásokat megőrizték és a húsvéti locsolásról sem felejtkeznek el? Vagy talán csak a himes tojások maradtak meg emlékezetünkben? Vagy sok esetben csak a húsvéti kalap, vagy ruha jelenti a legtöbb embernek a húsvéti szent ünnepeket? A husvét azonban sokkal több mindezeknél a külsőségeknél, húsvéti kalácsnál és vakációnál. Mit jelent husvét az Istenfélő ember számára? Először is husvét az öröm ünnepét jelenti számunkra. Képzeljük el a nagypénteki szomorú keresztrefeszités után az Ur Jézus Krisztus tanítványait. Micsoda szomorúság ülhette meg édesanyjának, Málhának a szivét és a többi Istenfélő emberekét, akik úgy tekintettek fel reá, mint a megígért Messiásra! Micsoda rettegés élhetett a tanítványok lelkében, hiszen még a legbátrabb is összetört és háromszor tagadta meg Mesterét! A keresztfán való halála után gyász és sötétség borult mind— Mondd, szivem, hol fáj ? Mért nem szólsz, édesem? Én vagyok, Peti, a te Petid! Mara föleszmélt, majd tágra nyitott szemmel bámult az uriasan öltözött Petire. Megismerte. — Peti . . . Ó, Peti . . . meghalok. — Hol fáj ? — Itt, itt, — mutatott keblére. — Szaladok orvosért . . . — Nem kell orvos .. . Végem van, Peti, végem! — hörögte kínosan. (Folyt, köv.) ÉS REMÉNYSÉG azok szivére, akik Krisztusban hittek és őbenne látták az “utat, igazságot és életet.” De ime, jön a feltámadás hajnala! Krisztus nincs a halottak között, mert él! Feltámadott! Leírhatatlan lehetett az az öröm, ami megtöltötte a sirkertbe kimenő asszonyok szivét, kik az üres sirt látták és később hallották szavát majd bizonyságot szereztek, hogy Megváltójuk él! Micsoda öröm tölthette meg a tanítványok szivét is, akik az asszonyok után a temetőbe kisiettek és ugyancsak meggyőződtek, hogy Krisztus nincs többé a halottak között, hanem él. Később megjelent nekik is és szólt velük, majd a kételkedő Tamásnak is megmutatta az oldalán, kezein s lábain levő szegeknek helyeit, úgyhogy az igy kiáltott fel: “Én Uram és én Istenem!” Ez a húsvéti ünnep tehát a halál feletti diadalmas életnek az örömünnepe. Ez az öröm kell, hogy betöltse az egyének szivét, a családok hajlékát és az egyházakat is mindenütt, mert Krisztus Urunk feltámadott és él! Jelenti továbbá a husvét a reménységnek az ünnepét is. Szentirásunk szerint a három legfőbb erény a hit, reménység és szeretet között ott van a reménység is, még pedig igen közeli kapcsolatban a hittel. De mig a hit vonatkozhat a múltra, jelenre és jövendőre, addig a reménység tárgya csak a jövendőben valósul meg. Az a mi reménységünk, ami betölti a mi szivünket husvét szent ünnepén, hogy amiképpen Krisztus Urunk meghalt és feltámadott, úgy fognak azok is, akik őbenne hisznek, örök életre feltámadni és vele az ö országában élni és uralkodni. A reménység ha beteljesedett, akkor már nem reménység. A reménység hozzátartozik minden ember lényéhez. Szinte lehetetlen elképzelni olyan embereket, akiknek valamiféle reménységük ne lenne. Az Istenfélő ember reménységét nem e földi dolgokba, hanem a mi Mennyei Atyánk egyszülött Fiába, az Ur Jézus Krisztusba veti. Az ószövetség népe ennek a Messiás-váró “reménységnek” a népe volt, mig az Újszövetség a beteljesedett “reménységéé.” Éppen ezért úgy is lehetne mondanunk, hogy a húsvéti ünnep a keresztény élet reménységének a középpontja. Krisztus feltámadásában a mi halálunk utáni feltámadásunkban való hitnek reménységét látjuk. Él-e bennünk ennek a húsvéti diadalmas hitnek a reménysége? Csakis akkor lesz örömünk a hétköznapok szürkesége után, a nehéz munkában elfáradt sok küzdelmek között, ha a húsvéti hitből fakadó reménység és az uj élet feltámadásában vetett igazi bizodalom tölti meg életünket! Tudjátok-e azt, hogy a reménység soha senkit meg nem szegy enit? Tudjátok-e azt, hogy boldog ember az, aki reménységét az Istenbe veti? Azt mondja a Biblia: “Aki hisz az Isten Fiában, örök élete van annak.” “Mert úgy szerette Isten ezt a világot — mondja János evangélista, — hogy az ő egyszülött Fiát adta, hogyha valaki hisz őbenne, el ne vesszen, hanem örök életet vegyen.” Ilyen diadalmas életbe vetett örömmel cs reménységgel teljes boldog, békességes és üdvösséges húsvéti ünnepeket adjon az Isten! ÁBRAHÁM DEZSŐ ref. esperes A New York-i Független Magyar Ref. Egyház hírei Lelkészek: Csordás Gábor Ladányi Zsigmond Templom: 229 E. 82. utca HUSVÉTVASÁRNAP, április 22-én 10 órakor angol istentisztelet, 11-kor husvétünnepi szolgálatot és urvacsoraosztást gyakorol a 82-ik utcai református egyház, ünnepzáró istentisztelet húsvéthétfőn április 23-án 11 órakor. A Ladies Guild és a Magyar Nőikor április hónapban szeretetebédeket terített és élelmiszereket készített eladásra a gyülekezetben. Deák Ferenc, Huttka Miklós, Kocsy Sándor, Nemes Béla( Molnár Joe és mások építkezési és teremfelszerelési munkával segítették az egyházat. Demjén Ferencék, Sándor Jánosék, Péter Pálék, Szajkó Arlene a cliffsidei egyház képviseletében küldöttségként jelen voltak március 3lén a népünnepélyes vacsorán. Az egyházhoz tartozó érdemes családok a presbitérium kérésére újabb adományokat adnak a templomalapra, az építkezés teljes befejezésére. Április 28án szombaton este 8 órától zenekari szórakoztatással, érdekes rendezéssel batyubálos estélyt tart a 229 E. 82-ik utcai egyház. A vendégek ellátását és kiszolgálását azok a magyar háziasszonyok fogják megtenni akik élteleket és süteményeket készítenek és tesznek fel asztalaikra. A születést, a névnapot, a házassági évfordulót áprilisban ünneplők gratulációs köszöntésben részesülnek. Kollektív szerződések Kennedy elnök egy nemrégiben tartott sajtókonferenciáján megemlítette, hogy felhívta a nagyobb acélgyárak vezetőségét és az acélmunkások szakszervezetét, hogy hamarosan üljenek össze a kollektív szerződések megbeszélésére. Szerinte “országos érdek az, hogy szabad és észszerű tárgyalások révén kollektív szerződések szögezzék le a munkafeltételeket.” Ezek a tárgyalások néhány nappal a fent említett elnöki sajtókonferencia után meg is kezdődtek s úgy az acélgyári vezetőség, mint a szakszervezeti munkások megbízottai a legnagyobb igyekezettel több napig tárgyaltak az ellenétek kisimítása érdekében. A múlt héten munkájuk sikerrel járt és létre jött az idei szerződés, mely julius 1-én lép életbe. Mi a kollektiv szerződés? Megállapodás a vállalkozó és munkásai között, mindkét fél érdekében. A szerződés Írásba foglalja a feltételeket, amelyeknek értelmében a vállalkozó és munkásai a szerződés tartama alatt együttműködnek. Szabad alkudozás előzi meg a megállapodás létrejöttét, mert a két fél semmiféle kényszer alatt sem áll, még a kormány részéről sem. A szerződés az alkalmazó és a szakszervezet (mint a munkások képviselője) közötti viszony összes részleteire kiterjed és egy évtől két, három, sőt több évre is szólhat. A kollektiv szerződések rendszere zökkenések nélkül vezeti a munkaügyeket az országban. A viták 90 százalékát sztrájk nélkül intézik el Amerikában; de még ha sztrájkra kerül is a sor, az rövid életű. 1959-ben az Egyesült Államok területén a munkaóráknak csak fél százaléka, tehát 200 Jöjjön Közénk in biztosítsa be magát és családját A ml Élet- Baleset- Kórházi- Betegsegély, Iskoláztatást- Otthont- Családot- és Jövedelmet védő biztosítási módozataink teljes védelmet és biztonságot nyújtanak & HKDILM^ÍP BIZONYTALANSÁGAIVAL SZEMBEN Bölcs ember és Jő családfő át, aki szeretteivel együtt tagjaink sorába lép... Intézményünk minden magyarnak -TestvérsegitőJe- és TAGJAINAK VÉDELME ÉS GONDVISELŐJE A mi Közösségünk; az Amerikai Magyarságot immár 63 év óta szolgáló, olyan Testvérsegitő Intézmény, amely árva és öreggondozást is ad... AZ AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUS EGYESÜLET 1346 CONNECTICUT AVENUE, N.W. DUPONT CIRCLE BUILDING, SUITE 1201 WASHINGTON 6, D. C. “ REV. LESLIE J. CAREY P. O. Box 723 — FRANKLIN PARK, N. J. — Tel. AX. 7-2918 Tagjaink jobb kiszolgálására, New Jersey-i KERÜLETI IRODÁNK áll rendelkezésre, ahol az itteni osztályokhoz tartozók tagsági dijaikat szintén befizethetik: 216 SOMERSET ST. NEW BRUNSWICK, N. J. — TEL. CH. 9-3791 Családjától Együtt! Beszámoló a Florida-i kirándulásról (A szerkesztő megjegyzése: az előválasztás előtti politikai cikkek miatt nem volt helyünk lapjainkban az alábbi beszámoló számára, de a mulasztást most készéggel pótoljuk) Kára Petemé és kirándulótársasága, összesen 39-en, március 22-én indultak el New Brunswickról. A 11-napos odavissza utón Jerseytől Floridáig sok minden történik 38 személlyel. Nem annyira az útról írunk tehát, hanem azokról az eseményekről, amiket az egyes utasok talán soha életükben nem fognak elfelejteni. Például, a harmadik nap reggelén, amikor Jacksonvilleből elindultunk a Közép-Floridában letelepedett öregebb magyarok hazája felé, a narancs, grape-fruit és citrom termő vidék központjába, a kisváros magyar lakói ilyen feliratokkal fogadtak bennünket: “Isten hozta hozzánk őket!” Kára Péternének, a brunswicki Magyar Női Demokrata Kör ünnepelt elnökének és kiránduló csoportjának Lakeland, Florida, magyar lakói valósággal sorfalat állottak s egyik sírva, másik mosolyogva, nevetve, örömmel telt szívvel várták a jerseyieket azzal munkanap közül csak egyetlenegy veszett el sztrájk következtében. A sztrájkok kihatása tehát minimális súlyú az ország közgazdasági életére, amit a szabad kollektív szerződési rendszernek köszönhetünk. az érzéssel, hogy milyen szép is,- milyen jó is magyarnak születni. Nt. Novák, az ottani református egyház lelkésze üdvözölte a vendégeket, üdvözlőszavaira pedig Káráné válaszolt csoportja nevében. Az egyház termébén pedig megszólalt a zene és “Isten áldd meg a magyart...” énekelve az egyház asszonyai által feldíszített asztalokhoz vonultak be. Az egyház kertjéből szedett délszaki gyümölcsök, mint előétel, majd finom csigatésztás csirkeleves és kitűnő ebéd várta a vendégeket. A 6-tagu műkedvelő zenekar (69-79 évesekből) húzta a szép magyar nótákat. Káráné megjegyezte, hogy van Brunswickon is egy vajda-cimbalmos, kinek Kára Péter a neve s aki talán nemsokára szintén Lakeland-i lakos lesz és a műkedvelő zenekar taja, feltéve, ha beválik. (Folytatjuk) KNAPP rusa‘rs CIPŐK sarkú FÉRFIAKNAK és NŐKNEK Alkalmi, állandó, vagy ünnepi viseletre 518 mértékben AAA-EEEE szélességig KNAPP AEROTRED SHOES JAMES BANKÓ 1 HENRY STREET SOMERSET, N. J. Tel. CHarter 7-0989 Hívásra akkor megyek házához, amikor önnek legalkalmasabb! I Gyászjelentés és köszönetnyilvánítás Mély fájdalommal jelentjük a szerető jó feleség, édesanya, «1 nagyanya, testvér, sógornő és rokon, — a Zemplén megyei Mezőzombor községi és Amerikába 1921-ben kivándorolt r Géczi Józsefné I áldásos életének 66-ik, boldog házaséletének 41-ik évében, 1962. március 19-én a Somerville-i kórházban meghalt. ;£§|| Drága halottunkat március 22-én kisértük utolsó útjára a ^ Boufeid Brook-i temetőbe, ahol Rev. Daniel Smith gyászbeszédé- : vei helyeztük örök nyugaloímra. Béke lebegjen áldott porai fele.tt! Middlesex, N. J. (24 Dayton Ave.) 1962 ápr. 13. -S; A GYÁSZOLÓ CSALÁD GYÁSZOLJÁK; bánatos férje, valamint szerető gyermekei: |«H William Géczi és neje Florence és gyermekeik: William R. Géczi, Jr., Richard Géczi, Lisa Géczi és Linda Géczi HR (a négy unoka), valamint Edward Géczi és neje Franvis; továbbá: testvérei Mrs. Mary Juhász, Mrs. Elizabeth Bukoczki, sógornői: Mrs. Mary Martin és Mrs. Kü; Elizabeth Jenei, úgyszintén más közeli és távolabbi rokonsága és a család sok-sok jóbarátja. Ezúton is hálás köszönetét mondunk mindazoknak, akik részvétnyilatkozatukkal felkerestek; akik virrasztottak, akik a ü _ ravatalnál és a temetésen megjelentek, akik virágot küldtek, f akik autójukkal a temetéskor kisegítettek, a temetésrendező Conroy Funeral Home-nak a minden tekintetben megelégedésünkre végzett szolgálatokért, Rév. Dániel Smith reformátuspresbyteriánus lelkipásztor urnák és a koporsővivőknek, névszerinti Stephen Muskosky, Jed Janks, John Smigel, Sr. és John í Smigel, Jr.-nak. íjVM Hálás köszönetét mondunk jószomszédainknak és barátaink- ; I nak, akik gyászunk legnehezebb óráiban bármi módon segítse- w fűnkre siettek, mellettünk állottak, ezzel is kifejezésre juttatva az elhunyt é*' irántunk érzett szeretetüket. A jó Isten fizesse meg mindnyájuknak a jóságát, felejthetetlen emlékű drága halottunknak pedig adjon örök nyugodal- ||||1 mat a sírban. 1, ' < A GYÁSZOLÓ CSALÁD H TELEVÍZIÓKAT A Vigye orvos«ag-receptjeit megcsináltatni a CENTRAL QiiTPCpc TELEVISION llU I UCllU AND APPLIANCES nn n nit it nu 81 french street I HAnlVlAw I cégnél szerezhet be igen jutányosán gyógyszertárába Tel. Kilmer 5-7700 ZAVETZ IMRE • 429 Livingston Ave. N. B. tulajdonos Tel. CHarter 9-6666 fásítások, jótállással I KITŰNŐ FÜTŐ OLAJAT rendelésre pontosan házhoz szállít a Varga Oil Go. ■ Tel. 297-2200 FRANKLIN PARK, N. J. vagy: AX 7-2202 Jelinek Ferenc ÓHAZAI HENTES ÉS MÉSZÁROS FRISSVÁGÁSU HÚSOK, SAJÁT KÉSZITMÉNYÜ FELVÁGOTTAK RAKTÁRA 169 French Street New Brunswick, N. J. Telefon: Kllmer 5*5156