Magyar Hirnök, 1954. július-december (45. évfolyam, 26-52. szám)
1954-08-05 / 31. szám
4 MAGYAR HÍRNÖK 1954. AUGUSZTUS 5 AGGYISTEN BIRI HÍREK RAB-MAGYARORSZÁGRÓL REGÉNY Boszusan pattant megint maga elé. A harmadik lövés is csak klakk, a negyedik lövés is csak klakk. ' Az ötödik egyszerre lánglobbanás és durr! ... — úgy hogy a keze is megrándult belé. S a lobbanástól káprázó szemirta: GÁRDONYI GÉZA mel, a durranástól megrettenten bámul a bűzzel füstölgő revolverre. — Isten nem akarja, hogy meghaljak . . . Ez volt az egyetlen gondolata. Ott ült egy órahosszat is még, és bámult a sárga falevelekre. GYÁSZJELENTÉS Mélységes fájdalommal, de az Isteni gond-, viselés akaratában keresztényi lélekkel megnyugodva jelentjük, hogy a szerető jó feleség, édesanya, testvér és rokon, az Ung-megyei Nyárád községi születésű és Amerikába 1921-ben kivándorolt TÓBIÁS JÓZSEFNÉ született Tóbiás Mária áldásos életének 53-ik évében, 1954. julius 28-án, a Middlesex Kórházban meghalt . . . Drága halottunk kihűlt tetemét a Go wen Temetkezési Kápolnában ravataloztuk fel s onnan ment végbe temetése szombaton, julius 31-én délelőtt, a Somerset Utcai Magyar Református Egyház templomában megtartott gyászistentisztelet után a Van Liew temetőbe. Béke lebegjen áldot porai felett! New Brunswick, N. J. (15 Freeman St.) 1954. augusztus 5. A GYÁSZOLÓ CSALÁD GYÁSZOLJÁK: szerető férje Tóbiás József, valamint fia Tóbiás Tibor (az Egyesült Államok hadseregében szolgál), úgyszintén testvérei Tóbiás Erzsébet, István és János és más rokonsága, úgy itt, mint az óhazában és sok-sok ^ barátja és jóismerőse. köszönetnyilvánítás Ezúton is hálás köszönetét kivánunk mondani mindazoknak, akik a megrenditően szomorú gyászeset alkalmával részvétnyilatkozatukkal felkerestek s vigasztaló szavaikkal bánatunkat enyhíteni igyekeztek. Köszönetét mondunk Nt. Kosa András ref. lelkész urnák, aki a temetési szertartást végezte, szép búcsúztató beszédéért és vigasztaló szavaiért, valamint a Gowen temetkezési vállalatnak a minden tekintetben előzékeny szolgálataiért. Hálás köszönetét mondunk tovább mindazoknak, akik virrasztottak, akik a ravatalnál és a temetésen megjelentek, akik virágot küldtek, akik a temetéskor autójukat rendelkezésre bocsátották és a koporsóvivőknek, névszerinti Körmöndy József, Vértes János, Tóth Bertalan, Deák Károly, Horváth Jakab és Suhay István. Köszönetét mondunk a Rákóczi Segélyző Egyesületnek, amely a temetésen képviseltette magát, valamint a Magyar Amerikai Női Demokrata Kör tagjainak, akik oly nagy számban jelentek meg a végtisztesség adásnál, búcsúztatva szeretett tagtársnőjüket. Köszönetét mondunk mindenkinek, jószomszédainknak, barátainknak, akik bármi módon segítségünkre siettek, ezzel is kifejezésre juttatva az elhunyt és irántunk érzett jóságukat! A jó Isten fizesse meg mindannyiuknak a jóságát, drága halottunknak pedig adjon békés nyugodalmat a sir jlén . . . A GYÁSZOLÓ CSALÁD GYÁSZJELENTÉS Mély fájdalommal jelentjük a jó gyermek, feleség, testvér és rokon, az óhazai születésű OLÁH JÓZSEFNÉ sz. Pálfy Veronika 59 éves korában, 1954. julius 24-én, szombaton bekövetkezett gyászos elhunytát. Drága halottunk kihűlt tetemét a John J. Ryan temetkezési intézetben ravataloztuk fel Keansburgban, majd New Brunswickra vittük s itt, szerdán, julius 28-án, a Szent József Görög Katolikus Egyház templomában megtartott gyászmise után a St. Peter’s temetőben helyeztük örök nyugalomra. Az Örök Világosság fényeskedjék neki! Keansburg, N. J. (165 Center Ave.) ' 1954. augusztus 5. ' A GYÁSZOLÓ CSALÁD GYÁSZOLJÁK: bánatos férje Oláh József; édesanyja Mrs. Anna Pálfy, testvérei: Mrs. Elizabeth Adams (New Brunswick) és cs., Mrs. Anna Bekus és cs., Pálfy Dávid (California), / Pálfy Mihály (New Brunswick), Pálfy Jóf zsef (New Brunswick) és családjaik és más rokonsága, barátai és ismerősei. köszönetnyilvánítás Ezúton is hálás köszönetét mondunk mindazoknak, akik részvétnyilatkozatukkal felkerestek, akik virrasztottak, akik szentmisét mondattak, akik virágot küldtek a ravatalra, akik a ravatalnál és a temetésen megjelentek, valaimint St. Joseph Cath. Club, a Keansburgi St. Ann egyház, a St. Margaret’s Club, a K. of C. 2858 Columbian női osztálya és az Alhamra Caravan tagjainak, akik a temetésen képviselve voltak, illetve koporsóvivők voltak. Köszönetét mondunk Father Dr. Dunda Ernő gör. kát. lelkipásztor urnák, aki a temetési szertartást végezte, valamint a John J. Ryan temetkezési intézetnek a minden tekintetben lelkiismeretesen végzett szolgálataiért. A jó Isten fizesse meg jóságukat! A GYÁSZOLÓ CSALÁD A homály egyre sötétült. Az őszi bogárkák mindenfelől hallatták már panaszos pri-pri éneküket. — Priii priii, jön az ősz, jön a hervadás, ki telel ki közülünk? A hegyek között ezüstösen kélt a hold sarlója. Pali arra eszmélt, hogy fázik. Fölkelt mint az alvajáró, és egy nyaláb venyigét vitt a kunyhó elé. Meggyuj tóttá. Előbontotta a tarisznyájából nagybusán a kenyerét és a szalonnáját. * Másnap Pali nem találódott sehol se. Az anyja fűtől, fától tudakolta. Nem tudott róla senki se. A csősz látta utoljára, hogy ott ült este a kunyhó előtt a tűznél. De nem tért bt hozzá, mert érik a szőlő: nem jó ha csőszt látják a tolvajok. Valaki lőtt is. Kelesséné az első nap csak nyugtalankodott. Második nap már siránkozva bolygott mindenfelé, a szőlő körül, az erdőn. A Pogányforditó árkot is végigj árta. Hova lett az egyetlen fiam, hova lett? Agyán verték talán? Valaki agyonverte! Pénzt sejtettek nála, hogy magával horja az amerikai pénzét: agyonverték! S gyerekeket küldött le az árokba, hogy kutassák a bokrok, lapuk alját: nem látnak-e holtttstet valahol ? — Oh, egyetlen fiam! Egyetédes jó fiam! Vigasztaló szivek biztatták, hogy majd csak előkerül. Ha va| lami baja történt volna, ráakad| tak volna, ráakadtak volna már eddig valahol. Vélték némelyek, hogy tán visszatért Amerikába: valami lány lehet ott, valami amerikai leány,, akihez visszavonta a szive. Hiszen lánivaló volt, hogy buskodik valamin. Hát ez igaznak látszott. Az amerikai útlevele nem találódott a ládában: hát magával vitte. Aki halálba megyen, annak nem kell útlevél. De a pénzből nem hiányzott több húsz koronánál : Amerikába nem húsz korona a költség. Ez valamennyire megvigasztalta Kelessénét. Azt is megér- I tette, hogy a fia bucsuzatlanul I távozott: már a legény sorbeli I nem szereti, ha az asszonyok el-HjELYESIRÁSBÓL KELL FELVÉTELI VIZSGÁT TENNI A FŐISKOLÁN A Magyar Távirati Iroda jelentése szerint (Szabad Nép, julius 9) az egyetemeken és főiskolákon megkezdődtek a felvételi vizsgák. A vizsga sikere elsősorban attól függ, hogy a jelentkező eléégé proletár származásu-e s lelkes kommunista meggyőződést mutat-e. T. i. “az É- pitőipari Műszaki Egyetemen a jelentkezőket a DISZ alapszervezet tagjait fogadják és a várakozás ideje alatt elbeszélgetnek velük.” Az Apáczai Csere János Pedagógiai Főiskolán is “a felvételizőkkel a bizottság tagjai elbeszélgetnek családi körülményeikről.” Itt “minden szakon helyesírási dolgozattal kezdődik a vizsga, majd szakdolgozatot írnak.” A “felszabadulás” előtt általában egy elsőosztályos gimnazistára nézve is szégyen volt, ho helyesírási hibát követett el. Elképzelhető a mostani közoktatás nívója, ha főiskolára való beiratkozásnál is már selept^zni kell a jelentkezőket helyesírásból -. . . lene beszélnek a szándékaiknak. Dehát mért ment el? Hova ment? — Majd megírja, — biztatta mindenki. De hetek múltak, hónapok múltak, a tél is elmúlt, — semmi levél, semmi hir. Pünkösd előtt való hétfőn szaladt aztán át Salánkyné az újsággal : — Hallottad-e mán? A fiadat . . . — Hol van? — Nohát ülj le, mert nagy örömet mondok. — Mondd, mondd. — Hát megvan. Él. — Hol? hol?! hol van? — Azt nem tudom. Csak azt tudom, hgoy él. Katona. Kelesséné a székre esett. — Jaj! — lihegte, — katona ... Ki mondta honnan tudod? —■ Mácsné mondta, Lukács irta nekik, hogy ti. . Pali is. — A háborúban?! Jézus Mária! — Hát ott van. — Jézusom, Máriám! Mit mondtak még rula? — Nem mondott egyebet, csak annyit, hogy ott van. — Hozd el azt a levelet, az Isten áldjon meg, hozd el! Ne mondd, hogy nekem kell, csak hozd el. S két tenyerével törölgette a könnyeit. Salánkyné habozva állott. (Folytatjuk) MAGYAR FALVAKAT IS ELÖNTÖTT A DUNA ÁRADÁSA A budapesti lapok julius 16-i számai nagy tudósításokban számoltak be a Duna által elöntött községek helyzetéről. “A magyar Duna felső szakaszán Rajkától Budapestig hősies küzdelem folyik az áradó Dunával” — írja a Magyar Nemzet. Ásvánárárót és több fault a Szigetközben elöntött a Duna, de a lakosságot, állatokat és terményeket idejében biztonságba helyezték. Kisdobak is viz alá került, Püspöki, Halászi és Lipót községek szintén. Győr és főleg a Révfalu nevű negyede szorongatott helyzetben van. A lakosság és a katonaság megfeszített erővel dolgoznak a gátak erősítésén. Emberéletben eddig nem esett kár. Szentendrén és Budapesttől délre is" aggasztó a helyzet. bök tam-tamjára, trombiták süvitésére mindjárt megbolondulnak és még egymás torkának esnek, mint harci riadó zenéjére a kannibálok. A táncolok szinte, önkívületben ringanak, rángatóznak, rugdalóznak, tornásznak, hintáznak, tolonganak, topognak, taposnak. Valami baj van az ifjúsággal!” — fejezi be riportját a rádió munkatársa. VASVILLÁVAL VERTÉK KI A BEGYŰJTÉSI ELLENŐRT Nagy az elkeseredés odahaza. Torkig vannak a rendszerrel és nem egyszer már nem bírják fegyelmezni magukat. A Kossuth rádió julius 14-i adásában közli, hogy “Birkás Imre kölesdi kulák, amikor megjelent nála Stieg János, hogy elvigye az államnak járó AZ IFJÚSÁG NEM AKAR OROSZ TÁNCOT JÁRNI A rendszer minden erőlködése megbukik, hogy a magyar ifjúságot orosz táncra kényszerítsék. Az ifjúság az iskola keretén belül kénytelen elviselni az oroszositó tanítást, de ha kilépnek az iskola kapuján, szinte keresik az alkalmat, hogy megmutassák mennyire nem kell nekik az orosz tánc. Erről a jelenségről panaszkodik a Kossuth rádió julius 9-i adásában egy riporter, aki kiment a Margitszigetre, hogy élvezze az ifjúság népitáncát. “Rettenetes, amit láttam — közli a riporter — először is az asztaloknál fiatal lányok cigarettáznak, tépett szemöldökkel, lila körmökkel, piros szájakkal, legtöbbjük alig 16 éves. S ráadásul nem éjszakai pillék, hanem egyikük a Váci-uti üzemben gyorscsomagoló, a másik bolti elárusith. S bár a fiuk sem jampecek, de amint a zene megszólalt, borzalmas látvány tárult a szemem elé. Az volt az érzésem, hogy do-GYÁSZJELENTÉS Mély fájdalommal jelentjük, hogy a szerető feleség, édesanya, testvér és rokon, a Vas-megyei Várkeső községi születésű és 45 éves Amerikába vándoorlt KISH JÓZSEFNÉ sz. Németh Ágnes áldásos életének 61 -ik évében, 1954. augusztus 1-én, vasárnap, a St. Peter kórházban meghalt. Drága halottunk kihűlt tetemét a Gowen Temetkezési Kápolnában ravataloztuk fel s onnan kisértük utolsó útjára szerdán, augusztus 4-én délelőtt. Nt. Kosa András végezte a gyászszertartást és Lindenben, a Rosehill Temetőben helyeztük örök nyugalomra. Béke lebegjen áldott porai felett! New Brunswick, N. J. (135 Easton Ave.) 1954. aug. 5. A GYÁSZOLÓ CSALÁD GYÁSZOLJÁK: bánatos férje Kish József; szerető leánya Ilonka, férj. Csordos Mihályné, unokája Ifj. Csordos Mihály; testvére Mrs. Mária Magyar és az ő leányai Aranka és Mária, úgyszintén más közeli és távolabbi rooknsága, egyleti tagtársai és barátai. KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS Hálás köszönetét mondunk ezúton is mindazoknak, akik részvétnyilatkozatukkal felkerestek és akik e szomorú alkalomból bármi módon segítségünkre siettek. Köszönetét mondunk Nt. Kosa András ref. lelkész urnák, aki a temetési szertartást végezte, valamint a Gowen Temetkezési Vállalatnak előzékeny szolgálataiért. Köszönetét mondunk továbbá mindazoknak, akik a ravatalnál és a temetésen megjelentek, akik virágot küldtek, akik autójukkal kisegítettek, akik koporsóvivők voltak és akik jóságukat bármi módon kifejezésre juttatták. A GYÁSZOLÓ CSALÁD SOUTH RIVER-en keresse fel Sohonyai Sándor Colonial BAR & GRILL szalonját 32 MAIN ST. So. River, N. J. Tel. S. R. 6-1579 Legfinomabb italok Barátságos környezet Kóstolja meg finom “PIZZA”-PÁJUNKAT Itt készül a helyszínen. Csodás izü! POLÁNSZKY BÉLA magyar hentes és mészáros üzletében naponta friss húsok, óhazai módra készült kolbászáru, friss és füstölt sonka, szalonna New Brunswick Provision Co. 75 French St. Tel. Kilmer 5-1815 részt, vasvillával rontott neki s kiverte a házából. Birkás Imrét és családtagjait gyorsított eljárással többévi börtönre ítélték.” Eddig a hir. Ami mögötte van, azt tudjuk. A rendszer édes szavakat hullatott a gazdák felé, hogy aztán elvegye tőlük az fegész termésüket és ismét kenyértelenné tegye őket. A gazdák már többször áldozatai voltak a kormány csalárd politikájának. Most a maguk módján küzdenek, hogy a vetőmagot és betevő falatjukat meg védjék. Történt valami családjában? aminek hírét nyilvánosságra szeretné hozni? Ha igen, közölje velünk a hirt és mi szívesen közreadjuk lapunkban. JOBBszolgálatért, TISZTÁBB szénért HÍVJON MINKET: PEOPLES COAL & OIL CO. — Kilmer 5-3035 — Magyarul beszélünk! Jelinek Ferenc HAZAI HENTES ÉS MÉSZÁROS FRISSVÁGÁSU HÚSOK, SAJÁT KESZITMÉNYÜ FELVÁGOTTAK RAKTÁRA 169 FRENCH STREET NEW BRUNSWICK, N. J. Telefon: Kilmer 5-5156 KITŰNŐ FÜTŐ OLAJAT rendelésre pontosan házhoz szállít a Varga Oil Go. TEL. CHarter 7-1320 FRANKLIN PARK, N. J. Varga Gyula, tulajdonos New Brunswick legnagyobb és legjobb magyar bútorüzlete MIDDLESEX FURNITURE CO 181-183 NEILSON ST. New Brunswick, N. J. a Paterson St. kezdeténél LEFKOWITS JÓZSEF, tulajdonos • Finom minőségű bútorok áruháza 1921-óta Fát, deszkát, építőanyagokat magyar cégtől, mérsékelt áron, pontos kiszolgálás mel lett szerezhet be ! ROLFE Mindenféle Építőanyag a pincétől a padlásig A Mi Hírnevünk a Jobb Otthonok Legszilárdabb Fundámentuma. TELEFON CHarter 7-8300 Building Materials Company 40 Jersey Ave. New Brunswick, N. J. Id. Lefkovits József, túl.