Magyar Hirnök, 1952. január-június (43. évfolyam, 1-26. szám)

1952-04-03 / 14. szám

4 1952. ÁPRILIS 3 MA.GY,A,R..H.IJRN.Ö K TÖRTÉNT VALAMI CSALÁDJÁBAN? ^esen kózreauiuK lapunkban. aminek hírét nyilva^ossagn szeretné hozni? Ha igen, kö­bölje venink a hirt és mi szí-WEISS TESTVÉREK PLUMBER és STEAM MESTER 146 Paterson St. Elvállalnak mindenféle VIZ ÉS SEWER MUNKÁT ÉS FŰTÉSI BERENDEZÉS BESZERELÉST Tel. KI 5-1476 IMHIH!IIU!llllllU!IU[IUí!IIUIIIIIIII!lllll!!l!lllllljlUlll|!|IIIM|||||||||||!M KITŰNŐ FÜTŐ OLAJAT j és KÁLYHÁBA VALÓ OLAJAT Uj Telefonszámunk: rendelésre pontosan házhoz szállít Varga Oil Co. VARGA GYULA, túl. g CHarter 7-1320 Franklin Park, N. J. Husvétra VÁSÁROLJON POZSONYI MÁKOS ÉS DIÓS KALÁCSOT FINOM MAZSOLÁS KALÁCSOK NAGY VÁLASZTÉKBAN HOT CROSS BUNS NESSELRODE PIES MAGYAR PÉKMESTER ÁLTAL SÜTÖTT HAZAI FINOMSÁGOK Mindenféle sütemények Hétfőn zárva. Nyitva vasárnap is. Csütörtök, péntek és szombaton este 9-ig nyitva Patty Cake Bakery JAMES CURRY, tulajdoons HIGHLAND PARK 205 Raritan Ave. Tel. Kilmer 5-5911 A Magyar Evangélikus Egyház hírei Közli: Szathmáry Gyula lelkész Istentiszteletek: vasárnap d. e. 10 órakor angol, ll:15-kor magyar. Virágvasárnapján istentisz­telet alatt 6 gyermek konfirmál: Körmendy Elvira, Antosky Ilo­na, Rubin János, Ellis Brian, Fazekas Róbert és Kovács Ri­chard. Ezenkívül 3 amerkai csa­lád és 4 más család, amely kö­rünkbe lép. A következők vétetnek fel egyháztagnak: Raymond John­son és családja, Leland Peters és neje, Richard A. Bernard és családja, Salva János, Vasváry Béla, Vargo Istvánné, Mrs. Ber­tha Frietsch és Mrs. William Vance Jr. és mások, akik nevö­­ket nem óhajtják közöltetni. Is­tennek legyen hála, hogy egyhá­zunk gyakori szaporodásról ad­hat hirt és hogy a hozzánk térők lelki kielégítést találnak. ÜNNEPI ISTENTISZTELETEK ÉS ÚRVACSORA-OSZTÁSOK Urvacsoraosztások: nagypén­teken d. e. 10:30-kor magyarul, este 7:30-kor angolul; husvét­­kor reggel 9 órakor angolul, li­kőr magyarul. Telefonhívásra a lelkész örömmel látogat el bete­geinkhez nagypénteken, vagy husvét másodnapján a sákra­­mentumi szent jegyekkel. Most szombaton reggel 10-től délig egyházunk Oltáregylete süteményvásárt rendez az isko­lateremben. MINSTREL SHOW Nagyban folynak a próbák a minstrel előadására, amit nem­csak egyházunk tagjai, hanem városunk előkelő és nagyrabe­­csiilt magyar tagjai fognak ren­dezni április 25-én a Roosevelt Junior High Schoolban. A sze­replők között ott látjuk: Csonka Pistát, Eőry István és nejét Pauk Margitot, Pallér Ernőt, Marguccio Bobby’t és a legutób­bi előadás több szereplőit. A zongora-ki sérő egy nagyon elis­mert és hírneves személy lesz: Kulthau Pál, akit amerikai kö­rökben úgy ismernek mint Pro­fessor Cole Slaw. A vezetés ne­héz munkáját a lelkész és két buzgó egyháztagunk végzi: Kál­mán István és Varga “Peppy” Gyula, aki a Personal Products gyár “recreational” direktora. Az ő közbenjárása által a gyár vezetői közül is többen lesznek, akik az előadásban résztvesznek. Ilyen nagy feladat előtt egyhá­zunk aligha állt valaha, amikor egy 1,200 személyt befogadó termet próbálunk szinültig meg­tölteni. Ezt hisszük, hogy meg­tehetjük és meg is tesszük, ha egyházunk minden tagja magá­évá teszi az előadás pártfogását. Az utolsókat rúgja a “Magyar Jövő” New Brunswick City Market 111 French Street PAUK JÁNOS, tulajdonos Tel: Kilmer 5-0360 Könnyítse meg húsvéti vásárlásait és szerezze be a szükséges élelmiszereket itt Frissen füstölt húsvéti hátulsó SONKÁK “TENDERIZED” és GYEN­GÉN FÜSTÖLVE. — 10 font­tól 15 fontosig Félben, vagy egészben. Házilag készült magyar FÜSTÖLT KOLBÁSZ TISZTÁN DISZNÓHUSBÓL készítve Husvét hetében naponta friss füstölés A legfinomabb minőségű húsok és baromfik nagy választékban kaphatók Armour’s, Swift és saját pácolásu és füstclésü kisebb sonkák — Hazai módon készült füstölt kolbász — Grocery és kannás élelmiszerek olcsón és a legnagyobb választékban. FAGYASZTOTT ÉLELMISZEREK — A HIRES “BIRDSEYE”-féle GYÁRTMÁNYOK NAGY VÁLASZTÉKBAN. Finom gyümölcs és zöldségáru minden nap beszállitva. Minden, ami az ünne­pekre kell: dió, cukor, lekvár, liszt, stb.Frissen vágott disznóhus, friss sonka, friss csirke. Friss farmer-tojás Milltownból. Boldog Húsvéti Ünnepeket kíván az összmagyarságnak PAUK JÁNOS, tulajdonos. A rohamosan csökkenő számú amerikai magyar kommunisták napilapjáról (négyoldalas sajt­­papir) a Münchenben mejelenő “Hungária” nemrég azt irta, hogy megszűnt. Nosza, lett erre ijedelem a zárás előtti nagy kol­­lektálásba merült Jövőék por­táján. Sietve leközölték a né­metországi cikk fényképmásola­tát, hogy a megszéditettektől, vagy ahogy ők revezik “A jövő építőitől” az adomány-kéregetés eredménye nehofy leromoljon a hírre, hogy bajoc vannak... A Magyar Jövő még nem szűnt meg; még nagy igyekezet­tel folyik a lapienntartó kam­pány, még szedk a fullajtárok az egyre nehezebben mozduló dollárokat a lap megmentésére, de hogy nagy bajok vannak, az bizonyos... Az Előre — Uj Előre — Amerikai Magyar Világ — Magyar Jövő az utolsókat rúg­ja . . . A müncheni Hungáriával homlokegyenest ellentétben álló “Az Ember,” Göndör Ferenc he­tilapja 1952. március 22-i szá­mában ezt Írja: “A new yorki magyarnyelvű kommunista újság, a “Magyar Jövő” az érdeklődés teljes hiá­nya miatt végleges kátyúba ju­tott. Ez az egy eset az, amikor nem érzünk semmiféle sajtó­­szolidaritást s egyetlen könnyet sem ejtünk a lap kimúlása mi­att. Valójában a demokrácia nagyszerű törvénye érvényesült ebben az esetben: a kormányzat a legteljesebb sajtószabadság elve alapján megengedte a kom­munista lap megjelenését, de a közönség a legszemélyesebb de­mokratikus jogánál fogva nem volt hajlandó vásárolni és támo­gatni ezt a fctözö újságot és undorral elfordult tőle. Olyan volt ez, mint egy demokratikus szavazás: a magyar közönség a­­mellett szavazott, hogy nincs szükség Amerikában erre a kó­­tyagos, maszlagos bolsi sajtóter­mékre...” Nem zörög a haraszt, ha nem fuj a szél! Az április 25-iki Minstrel előadás szereplői PAUK MARGITKA Okinawa fontos szerepe Okinawa szigete, amely Kí­nától 400 mérföldre fekszik, A- merika távolkeleti bázisává é­­piil ki. Távrepülőgépeink innen kiindulva Ázsia bármely pontját elérhetik bombákkal megrakod­va és leszállás nélkül térhetnek vissza a repülőtérre. Háború e­­setén órák altat jutnak el az óri­ásgépek Szibéria, Índo-Kina fölé. Francia frank, spanyol peso... A francia kormány széleskörű akciót indított, a lakosság segít­ségét kérve az infláció által fe­nyegetett francia frank meg­mentése érdekében. A spanyol fővárosban a lakos­ság tüntető felvonulást tartott a belvárosi üzletek előtt a drága­ság és az infláció miatt. A pia­con csak krumplit lehet kapni. POLÁNSZKY BÉLA magyar hentes és mészáros üzletében naponta friss húsok, óhazai módra készült kolbász­áru, friss füstölt sonka, sza­lonna New Brunswick Provision Co. 75 French St. Tel. Kilmer 5-1815 Nyugtával dicsérd a napot, Előfizetési nyugtával — a lapot! A legszebb tavaszi pihenés Miami Beach, Floridában csakis Bölcskeiék fényesen átala­kított amerikaszerte ismert nyara­lójában élvezhető! Heti $49. személyenként Indian Creek Lodge (3 blockra a tengertől) 6981 Indian Creek Drive Phone: 86-6152 Fürdőszobás, modern comforttal berendezett hűvös szobák, háromszori étkezéssel. Swimming Pool Facilities Vendégeinket autóval várjuk. (5-1) CSONKA PISTA Meadow Brook Poultry Farm LIBÁK Fiatal, gyenge libák, európai módra hizlalva. Pulykák, kacsák, kappanok teljesen megtisztítva, használatra készen, pompás izüek, sehol jobbat nem kaphat.,— Rendeljen idejében! INGYENES SZÁLLÍTÁS Meadow Brook Poultry Farm Magyar baromfi-tenyészde Box 141, R. F. D. No. 2 WEST ST. OFF INMAN AVE., RAHWAY, N. J. Tel.: Rahway 7-1160 HA AZT AKARJA, hogy vál­lalkozása sikerüljön, hirdessen a Magyar Hírnökben! (Regény-folytatás a Magyar Hírnök olvasói számára) GÁRDONYI GÉZA: ' ÁBEL és ESZTER REGÉNY Regényfolytatásunk, helyszűke miatt a jövő hétre maradt. Sizes elnézést kérünk. ! Daloljunk... Csonka Pista, a mi kedvelt dalénekesünk és a hires Kára-Németh rádió-zenekar gyűjteményiéből: Édes hazám, ha meghallod szavamat . (Hajdani, reménykedő, bizó, váró erdélyi dal) Vigyázz szellő, suhanj szellő, Sehol el ne fogjanak, Mihamarabb ide érjél, Előbb, mind a virradat. Beszélj szellő, üzenj szellő, Mondd, hogy most már tudatom: Nem kell tovább félni, várni, Pirkad nekünk nyugaton . . . Édes hazám, ha meghallod szavamat, Küldjél szellőt, hadd csókolja fiadat! Küldjél nótát, frisset, újat, biztatót, Hegyen-völgyön Fogarasig hallhatót . Édesanyám, küldjél hetven szekeret, Mindegyiken aranya tallért eleget, Veszünk rajta nemzetszin pántlikát S bekerítjük azzal a vén Hargitát . . . Rózsafámon rózsabimbó . Rózsafámon rózsabimbó, Ha a szellő lebegteti, hintázik... Szőke asszony, bus a kedvem, Mert a babám a szivemmel csak játszik . . . Hol nevet rám, hol meg nem, Máma kedves, holnap nem . . . Hej, ha tudnám mit csinálják Ide-oda csalogató kedvemmel! Rózsafámon rózsabimbó, Tulipános a levele, nem sárga.. Úgy haragszom, rá se nézek A csapodár, hitegető csalfára... Hol haragszom, hol meg nem, Zür-zavar van már bennem, Táncot jár az égig érő Túlipiros szerelem a szivemben., A szivedre hallgass mindig . . . A szivedre hallgass mindig, akkor is ha vérzik, Hiszen ami neked fáj, azt mások úgysem érzik; Ne hallgass a szóbeszédre, gyere vissza hozzám, Tudod, hogy a csillagot is éretted lehoznám . . . Ha szivedre hallgatnál csak, visszajönnél újra, Sötétben is rátalálnál az igazi útra. Mert ha igazán szerettél, nem tudsz elfeledni, Nálam nélkül úgysem tudnál soha boldog lenni . . , VAUJA Kl 1 — GYŰJTSE ÖSSZE 1 Mai FONTOS EMLÉKEZTETŐNK EZ AZ EGYETLEN MUTUAL SAVINGS BANK NEW BRUNSWICKON “New Jersey nagy Savings Banks’ Association-jának egyik tagja” New Brunswick Savings Institution 70 BAYARD STREET (A Városháza mellett) Charterolva 1851-ben — “Azok szolgálatára, akik spórolnak” Q — A Federal Deposit Insurance Corp. tagja — “Mindaddig, amíg pénzt takarít meg, előrehalad!” ‘reminders--------------affi A JELENLEGI-!1 OSZTALÉK Rátánk ■/ 2% I / ÉVENTE l/ll »Legyen okos — Spóroljon pénzt egy ■ Mutual Savings Bankban ahol megtaka- ■ ritott pénze mindig biztos ... és ^ „ ' kényelmesen kivehető ! ^

Next

/
Thumbnails
Contents